




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETO(shè)ENGLISH【參考譯文】Ofcoursewearenot,andcouldnot,beperfectwithregardtohumanrights,becauseChinahasahistoryofseveralthousandyearsoffeudalism.Chinaalsoexperiencedasemi-feudalandsemi-colonialrule.Itisonly50yearssincethefoundingofthePeople'sRepublicofChina.Howcouldwepossiblysolveallthepastproblemswithinjust50years?Butwearewillingtolistentocomplaintsandcriticismfromallsides,especiallyfromtheordinaryChinesepeople.Wearereadinglettersfromthemeverydayandwearedoingourbesttosatisfytheirwishesandmeettheirneeds.Wearealsowillingtolistentotheadviceandcommentsofourfriendsabroad.Thuswehavemanychannelsfordialogue.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】儀容整潔和個人衛(wèi)生的講究已經(jīng)行之有年了。很難想象一個人們不在乎打理外表和身體清潔的時代?;蛟S這些衛(wèi)生習慣始于亞當?shù)谝淮蜗丛枋犷^去赴夏娃的約;也也許始于夏娃第一次搽上青草制的化妝品使自己更美麗。無論是從何時開始的,儀容整潔與個人衛(wèi)生已經(jīng)成為每個人生活例行事務(wù)中重要的一部份。你也許認為所有現(xiàn)代社會中的儀容整潔與衛(wèi)生習慣都是同樣的。畢竟,不是每一個人天天都要洗澡的嗎?大部份人的確肯定衛(wèi)生的必要性,它是清潔與健康的基礎(chǔ),也是維持友誼的好辦法。儀容整潔的工作涵蓋了所有可以使人看起來體面的瑣碎小事,像是梳頭和化妝。2PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETO(shè)ENGLISH【參考譯文】Theanswerisobvious:McDonald'sisexcellentat(yī)businesssystems.Thereasonsomanytalentedpeoplearepoorisbecausetheyfocusonbuildingabetterhamburgerandknowlittleornothingaboutbusinesssystems.Theworldisfilledwithtalentedpoorpeople.Alltoooften,they'repoororstrugglefinanciallyorearnlessthantheyarecapableof,notbecauseofwhattheyknowbutbecauseofwhattheydonotknow.Theyfocusonperfectingtheirskillsatbuildingabetterhamburgerratherthantheskillsofsellinganddeliveringthehamburger.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】需求是有極限的,而貪欲卻無止境。科學再進步也尚未研制出治療嫉妒的良藥,因此只有當我們的財富讓鄰居相形見絀的時候,我們才會感到半晌的幸福。所以在伊斯特林看來,未來的前景不容樂觀:“當今經(jīng)濟發(fā)展的趨勢告訴我們,未來經(jīng)濟會不斷發(fā)展、永不斷歇,未來世界會是一個財富不斷增長而欲望節(jié)節(jié)上升的世界;一個為達成富裕不斷角逐而導致文化差異盡失的世界;一個建立在信仰科學和智力并相信人類有最大的能力塑造自己命運的世界。具有諷刺意味的是,在最后一點上,歷史的經(jīng)驗教訓似乎告訴我們事物的發(fā)展并非如此:人類別無選擇,并不能掌握自己的命運。最后,經(jīng)濟發(fā)展的結(jié)果不是人性戰(zhàn)勝物欲,而是物欲戰(zhàn)勝人性?!?PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETOENGLISH【參考譯文】Lyingiscloselyrelat(yī)edtoadvantagesanddisadvantages,andtheliarisalwaysmotivatedbytheneedtogainadvantagesandavoiddisadvantages.Iftherearenoadvantagesordisadvantages,whybotherlying?Asforyoungchildren,theyarenaiveandinnocent,unawareofadvantagesanddisadvantages.Nat(yī)urallytheyneednotlie.Forthesamereason,childrenareeasilydeceived,fortheyalwaystakethewordsofadultsveryseriously.Onceonatrain,amotherandher5-year-oldsonsatfacingme.Torelievethemonotonyofthelongjourney,Iplayedmagictoentertaintheboy.Itookofftheboy'scap,playedasmalltrick,andpretendedtohavethrownthecapoutofthewindow."Where'smycap?"askedtheboy."I'vethrownitaway."Isaid."Justblow."Theboythenblewonmyhand.Inaninstant,thecapreappearedinmyhand.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】寒風一吹,無孔不入,一切烏煙瘴氣都一掃而空,凡是不能堅貞自守的,都無法抵御;因此凡是在寒冷荒僻的地方(例如在高山之頂),我們所能看得見的東西,都是值得我們尊敬的,由于它們有一種堅強的純樸的性格——一種清教徒式的堅忍。別的東西都尋求隱蔽保護去了,凡是能卓然獨立于寒風之中者,一定是天地靈氣之所鐘,是自然界骨氣的表現(xiàn),它們具有和天神一般的勇敢??諝馔ㄟ^洗滌,呼吸進去特別有勁。空氣的清明純潔,甚至用眼睛都能看得出來;我們寧可整天處在戶外,不到天黑不回家,我們希望朔風吹過光禿禿的大樹一般地吹徹我們的身體,使得我們更能適應寒冬的氣候。我們希望藉此能從大自然借來一點純潔堅定的力量,這種力量對于我們是一年四季都有用的。4PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETOENGLISH【參考譯文】We
can
imagine,
when
the
golden
wind
started,
the
summer
heat
had
gradually
died
away,
and
the
night
gradually
became
longer
and
longer,
the
autumn
light
was
full
of
taste,
what(yī)
a
great(yī)enjoyment
their
night
talks
must
have
been!
Unfortunately,
we
do
not
have
the
good
luck
to
listen,
and
have
let
the
golden
words
vanish
in
the
air!
According
to
Mr.
Zhou
Ruchang,
“The
300-years-old
jujube
tree
in
the
yard
should
have
‘seen'
Cao
Xueqin.”
Now
my
daughter
just
turns
a
blindEye
to
the
“King
of
Jujube
Trees”
of
Beijingonly
climbing
up
and
down
the
wall
for
playing.Outsideis
the“Nat(yī)ion's
Great(yī)
World”
emporia,and
the
crowding
people
there
give
no
noticeto
the
ancient
tree,either,
seeming
just
to
be
looking
ahead.SECTIONBENGLISHTO(shè)CHINESE【參考譯文】特別是幼獸,它們翻筋斗、追逐、奔跑、扭打、模仿、嬉笑(或者看起來是),直到快樂地精疲力盡。他們的玩耍,同我們的同樣,似乎并沒有別的目的而只是給游戲者以愉悅,暫時把我們從嚴厲生活的痛苦中拉出來。一些哲學家稱我們的嬉戲是我們本質(zhì)中最崇高的部分。依他們這些隨意性很大的見解,游戲無害并且實驗性地允許我們的發(fā)明力、幻想和想象發(fā)揮作用。游戲讓人們從永不間斷亦不可避免的生活悲劇-與乏匱和衰退進行的枯燥抗爭中得到一種解脫。這是一個令人興奮、給人啟發(fā)的偉大見解。這種見解的持有者宣稱,我們的最高成就如宗教典禮、文學、法律的起源可以追溯到游戲的沖動。但令人不解的是我們看到只有幼獸和小孩子才最純粹地享受著這種沖動。5PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETO(shè)ENGLISH【參考譯文】Carefreeandrelaxedas
freelancers,theycasuallyscribbleafewwords,aquestion,oranexclamationinthemargin---likethoseheadersin
Chineseclassics,ormarginaliainforeignbooks,theyjot
downbitsandpiecesofnoteswritteninadesultoryfashion.Thesearenottheirimpressionsofthewholebook.Sincetheymakenoteswhenevera
thoughtpopsup,theymightoverdotheirpoint,ortheymightcontradictthemselveslater.Buttheycouldn'tcarelessastheyonlydoitforpleasure,unlikethecriticswhosemainmissionistoprovideguidancefor
thereaderandoffercriticismtotheauthor.Well,
theydonothavethequalificationsandpatiencetodothejobanyway,dothey?SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】終于,我似乎領(lǐng)略了他的意思,并意識到這行詩意義深遠??鞓穾淼念V谴嬖谟诿翡J的洞察力之間,不會因憂慮而含混迷惑,也不會因絕望和厭倦而黯淡模糊,更不會因恐驚而導致盲點。?積極的快樂并非單純的滿意或知足通常不期而至,就像四月里忽然下起的春雨,或是花蕾的忽然綻放。然后,你就會發(fā)現(xiàn)與快樂結(jié)伴而來的究竟是何種智慧。草地更為青翠,鳥吟更為甜美,朋友的缺陷也變得讓更能讓人理解、寬容??鞓肪拖袷且桓毖坨R,可以矯正你的精神視力。?快樂的視野并不僅限于你周邊的事物。當你不快樂時,你的思維陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墻給阻隔住了。而當你快樂時,這道墻就會砰然倒塌。6PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETOENGLISH【參考譯文】Ithinkofmychildrenasanencumbrancetome.Ihaven’tworkedoutalong-termplanforthem,nay,notevenashort-termone.
“I’dliketogiveawaymykidstoanyonewho’swillingtotakethem!”That’swhat(yī)IsaywheneverIamfedupwiththem.?
Alas,comparedwithfatherandpeopleofhistime,thepresentgeneration,Ithink,havepitifullylowvitality.Weinourtwentiesorthirtiescannotcomparewithoureldersintheirsixtiesorseventies.Todaytheymaybeadvancedinyearsorevenmore,buttheywill,nevertheless,liveforeverandever.?
Asforus,thoughstillalive,wehavelonghavebeendead.
SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】另有一些人認為重要因素是全球谷物價格的猛增拉高了養(yǎng)豬成本?!俺匀赓F”的還不僅僅是中國人,據(jù)倫敦一家經(jīng)濟學公司CapitalEconomics稱,過去一年美國的肉價漲幅也超過了50%。但是,也許經(jīng)濟學家還記得剛接觸經(jīng)濟學時學到的“豬循環(huán)”理論。這一理論解釋了某一市場的物價為什么受到周期性繁榮與蕭條的影響——由于生產(chǎn)對價格變化的反映總是滯后的。與2023年豬肉價格最高時相比,中國現(xiàn)在的肉價并沒有高出很多。當時的高價推動農(nóng)民提高了肉產(chǎn)量,隨后兩年肉價便急劇下降,如此一來農(nóng)民養(yǎng)豬的積極性也隨之減弱。這就不可避免地引起了今天肉價的上揚,而此后豬肉也也許會供應過剩,價格又降下來。豬能“升天”,但終會“降落”。7PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETOENGLISH【參考譯文】In1941shedroppedoutofschoolafterjustonesemesterofseniorhighbecauseherfamilywasunabletopaythetuitionfee.HermothersoldthelastpieceofherjewelrytobuyHuangZongyingatrainticketforShanghai,whereshewasexpectedtoearnalivingonherown.Shanghaiwasadazzlingworldofmyriadtemptations,yettoher,ayoungandinexperiencedactress,itseemedaplacefilledwithmorepitfallsthanopportunities.ShewentbacktoTianjinseveraltimestolookforamoresecureandstablejob,buteachtimeshewascompelledtoreturntothestageinordertosupportherselfandherfriends.OncetravelingbetweenTianjinandShanghai,hertrainbecamesnowbound.ShesawJapanesemilitarypolicelashinghercountrymenlyinginthesnowandsprayingwat(yī)erontherefugeeswhowerescramblingtoboardthetrain.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】我們也注意到宗教極端主義逐漸在本區(qū)域擴張影響力,恐怖主義甚至在一些東盟成員國形成威脅勢力,與本地政府公然展開對抗。假如不是背后有強有力的支持,這些恐怖主義分子不會如此猖狂兇殘。這是一場全球人類休戚與共的生存戰(zhàn),不容絲毫遲疑與動搖。一些人基于盲目的人道主義立場,逢戰(zhàn)必反,反而把事態(tài)引向恐怖主義分子想看到的局面。沒有人期待戰(zhàn)爭,可是在該戰(zhàn)之際反戰(zhàn)怯戰(zhàn),恰恰是向惡勢力低頭的行為。假如執(zhí)著于一兵一卒的損失,曲解了人道的精神,只有讓恐怖主義分子坐大,將導致更大的悲劇。8PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETO(shè)ENGLISH【參考譯文】WemustcontinuetobeproficientandconfidentinourcommandofEnglish.Butitisequallyimportantthatweplaceemphasisonourmothertongues.Theyprovideuswithanchorsinaworldofchange-changethatwillberapidandoftenconfusing.Theyallowustotapthedeepreservoirsofwisdomthateachofourculturespossesses.Andknowledgeofourownculturesallowsustolearnaboutothercultureswithconfidence.Ourmothertongueswillhelpustobeaglobalcity,reachingouttotheworld,withoutlosingasenseofconfidenceandprideinourownidentity.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】科研人員對男性和女性的吸引力特性進行探究后發(fā)現(xiàn),所有種族的男性都認為膚色較淺的女性最具吸引力,而女性的觀點則正好相反,她們更青睞膚色黝黑的深沉男士。研究人員稱,這種喜好取決于對異性的“道德假定”偏好。男性潛意識里更青睞皮膚白皙的女明星,比如妮可?基德曼、凱莉?米洛,由于這種膚色讓人聯(lián)想到天真、單純、端莊、純潔、柔弱和藹良。然而,女性則更青睞膚色較深的男性,比如影星強尼?戴普、柯林?法勒爾和杰米?福克斯,由于這樣的膚色給人一種性感、陽剛、神秘、邪惡和危險的感覺。加拿大多倫多大學的研究人員稱,該研究證明傳說中的窈窕淑女是有現(xiàn)實的科學依據(jù)的。研究人員對兩千多張廣告照片進行了研究,發(fā)現(xiàn)白人女性的膚色白皙度比男性高15.2%,黑人女性的膚色白皙度比男性高11.1%。9PARTVTRANSLATIONSECTIONACHINESETOENGLISH【參考譯文】Inallone'slifetimeitisoneselfthatonespendsthemosttimebeingwithordealingwith.Butitispreciselyoneselfthatonehastheleastunderstandingof.Whenyouaregoingupwardsinlifeyoutendtooverestimateyourself.Itseemsthateverythingyouseekforiswithinyourreach;luckandopportunitieswillcomeyourwayandyouareoverjoyedthattheyconstitutepartofyourworth.Whenyouaregoingdownhillyoutendtounderestimateyourself,mistakingdifficultiesandadversitiesforyourownincompetence.It’slikelythatyouthinkitwiseforyourselftoknowyourplaceandstayalooffromtheworld,wearingamaskofcowardice,behindwhichtheflowofsapinyourlifewillberetarded.SECTIONBENGLISHTOCHINESE【參考譯文】年歲有加,并非垂老;抱負丟棄,方墮暮年。歲月悠悠,哀微肌膚,熱忱拋棄,頹唐,必致靈魂憂煩,惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺天線,只要你從天上接受美好、歡樂和力量的信號,你就青春永駐、風華常存。一旦天線降下,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即便年方二十,實以垂老矣;然則只要豎起天線,捕獲樂觀信號,你就有望在八十高齡辭別塵寰時仍覺年輕。10PARTVTRANSLATIONSE
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國鋰電池正極材料市場發(fā)展趨勢及投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030年中國鋁冶煉行業(yè)運行動態(tài)與前景趨勢分析報告
- 2025-2030年中國菱鎂礦產(chǎn)業(yè)競爭格局與十三五規(guī)劃研究報告
- 2025-2030年中國聯(lián)苯雙酯行業(yè)市場運行狀況與十三五規(guī)劃分析報告
- 2025-2030年中國粘玉米行業(yè)規(guī)模分析及發(fā)展建議研究報告
- 2025-2030年中國空管系統(tǒng)市場十三五規(guī)劃與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030年中國畜禽養(yǎng)殖中抗生素行業(yè)發(fā)展狀況及投資戰(zhàn)略研究報告
- 東北財經(jīng)大學《中醫(yī)護理學基礎(chǔ)》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 廣東江門幼兒師范高等??茖W?!睹嫦?qū)ο笈c可視化編程》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 廣州工商學院《健康服務(wù)與營銷學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 《綠色建筑設(shè)計原理》課件
- 中華人民共和國學前教育法-知識培訓
- 2023年新高考(新課標)全國2卷數(shù)學試題真題(含答案解析)
- 事業(yè)單位工作人員獎勵審批表
- 人教版六年級美術(shù)下冊全冊課件【完整版】
- GB/T 9788-1988熱軋不等邊角鋼尺寸、外形、重量及允許偏差
- 教科版三年級下冊科學全冊完整課件
- 軌道交通安全專題培訓
- 物理化學完整版答案
- 節(jié)流孔板孔徑計算
- 學生流失率考核辦法(試行)
評論
0/150
提交評論