版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Unit1TextA
HowDifficultIsEnglish?英語有多難
LikethenationalpushforAsianliteracy(n.有文化,有教養(yǎng),有讀寫能力)inAustralia,there
hasbeenforeignlanguagesfervorinChina,withEnglishontopofthelist.
就如澳大利亞在全國推行學(xué)亞洲語言一-樣,中國也掀起一股外語熱,在這股熱潮中,英語高
居榜首。
Englishisnotonlytaughtatschools,collegesanduniversities,butalsoateveningclasses,on
radioandTV.
不僅各級學(xué)校教英語,夜校、電臺、電視臺也都設(shè)有英語課程。
Parentshireprivatetutorsfortheirschoolchildren;adultEnglishlearnerswouldsacrificethe
weekendatanEnglishcornerinapublicparkpracticingtheirspokenEnglishwithpeopleofthe
sameinterestanddetermination.
父母為學(xué)齡的孩子聘請英語家教,成年英語學(xué)習(xí)者會犧牲周末休息日,到公園參加英語角,
與志趣相投的英語學(xué)習(xí)者練習(xí)口語。
IsEnglishsuchadifficultlanguagethatitreallydemandspeopletoinvestalargeamountoftime
andenergybeforeitismastered?
英語真的有這么難,需要人們投入大量的時(shí)間和精力才能掌握嗎?
Theanswer,ifIamaskedtooffer,isundoubtedly,yes.
如果我被問及這個(gè)問題,那么毫無疑問,我的答案是:是的。
Frommypersonalexperience,IthinklearningEnglishmeansfarmorethanlearningits
pronunciation,itsgrammaticalrules,itswords,etc.
從我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)來看,英語學(xué)習(xí)不僅僅是學(xué)習(xí)英語發(fā)音、語法規(guī)則、詞匯等,
Itinvolveslearningeverythingaboutthecountrieswhereitisusedandthepeoplewhouseit.
它包括學(xué)習(xí)與使用該語言的國家和民族有關(guān)的所有內(nèi)容。
Withoutsuchacompleteunderstandingofthelanguage,theEnglishaforeignerspeakswill
inevitablysoundstrangeorevenunintelligiblethoughthereisnotanythingwrongwithhis
pronunciation,sentencestructureandthewordsheuses.
對英語沒有這樣全面的理解,即使發(fā)音、句子結(jié)構(gòu)、措辭毫無錯(cuò)誤,一個(gè)外國人所講的英語
也難免聽起來稀奇古怪甚至難以理解。
ThesocialcustomsandhabitsoftheEnglish-speakingpeoplecontributealottothedifficultya
foreignerhasinlearningit.
講英語民族者的社會風(fēng)俗習(xí)慣增加了外國人學(xué)習(xí)英語的難度。
TaketheChineseEnglishlearnersforexample.
以學(xué)英語的中國人為例,
"Hello"and"Goodmorning"maysoundalittlebitsimpletoChinesepeople.
“你好"和"早上好"是非常簡單的。
ItistotallybeyondtheunderstandingofaChineseEnglishlearnerthatnativeEnglishspeakers
wouldbeannoyedwhenthey'readdressed"Whereareyougoing?1',whichisacommonlyused
addressingamongtheChinese.
"你去哪兒?”是中國人常用的問候語,若英語母語者被問及“你去哪兒?”,他們會因此感到不
悅,這一點(diǎn)讓中國的英語學(xué)習(xí)者大為不解。
IsthereanythingwrongwiththeEnglishsentencestructure?Ofcoursenot.
這個(gè)英語句子結(jié)構(gòu)不對嗎?當(dāng)然不是。
IttakesquitesometimeforaChineseEnglishlearnertounderstandthewesternconceptof
privacybeingviolatedinthisaddress.
學(xué)英語的中國人得費(fèi)點(diǎn)兒時(shí)間才能理解這一問候語侵犯了西方人的隱私。
Bythesametoken,"Haveyoueaten?"(whichisanotheraddressingtermtheChinesepeople
usuallyuse)willsoundtonativeEnglishspeakersthattheChinesearesohospitablethatthey
invitepeopletomealsoff-handedly.
同樣,英語母語者聽到"你吃了嗎?”(中國人常用的另外一個(gè)問候語),會覺得中國人非常好客,
會在事先毫無準(zhǔn)備的情況下請人吃飯。
Meanwhile,theChinesewouldbeshockedtohear,"Oh,it'sveryniceofyou.When?1',ifthe
addresseehappenstohaveacravingforChinesecookingandhasnothadhisdinneryet.
如果聽話者此刻正希望品嘗一下中國美食,又碰巧沒有吃飯,他會回答"太好了,什么時(shí)候?",
中國人為此也會大吃一驚。
“Wecansaywearegoingtohavechickenfordinner.Whycan'twesaypig,bullorsheepfor
dinnerinsteadofpork,beeformutton?'1ChineseEnglishlearnersmayraisesuchquestions.
中國的英語學(xué)習(xí)者可能會這樣問:“我們可以說吃雞,為什么不能說吃豬、吃牛、吃羊,而
要說吃豬肉、牛肉、羊肉呢?”
FiguringoutthereasonsforthepeculiarEnglishvocabularyisnoeasytaskforChineseEnglish
learners.
對學(xué)習(xí)英語的中國人來說,為這些特殊的英語詞匯找出理由并非易事。
ButtheproblemisthatmemorizingEnglishwordsmechanicallywouldbedevastatingand
inefficientiftheydidnotknowwhathadhappenedinBritishhistory.
問題在于如果不懂英國歷史,死記硬背英語單詞毫無效率。
ThuslearningEnglish(andotherlanguagesaswell)involveslearningthehistoryofthecountries
whereitisspoken.
所以說,學(xué)英語(其他語言亦如此)還包括學(xué)習(xí)使用該語言國家的歷史知識。
AtaskofthiskindismoredifficultforChineseEnglishlearnersthanforpeoplewhospeaka
westernlanguageotherthanEnglishbecauseChinesehasnothingincommonwiththealphabetic
EnglishandChinahadlittlecontactwiththeWesternworldinmodemhistory.
學(xué)習(xí)英語的中國人要做到這一點(diǎn)比其他非英語國家的西方人要困難得多,因?yàn)闈h字和英語這
種拼音文字毫無共同之處,并且中國和西方世界在近代史上很少接觸。
Consequently,thebackgroundknowledgeofEnglishfascinateslargenumbersofinterestedand
determinedEnglishlearnersinChinabutatthesametimedisheartensquiteafew.
所以,在中國,英語背景知識既吸引了大量英語愛好者,也使許多人喪失信心。
TheWesternandOrientalvaluesarefoundtobeinconfrontationinlearningEnglish.
英語學(xué)習(xí)中,東西方的價(jià)值觀念是相互沖突的。
NativeEnglishspeakersmaycomplainaboutChineseconfusionwhenusing"he"and"she”,for
thetwowordssoundthesame,though,differentinwrittenformsinChinese.
英語母語的人會混淆漢語中”他““她”的用法,因?yàn)檫@兩個(gè)字盡管字形不同,讀音卻相同,他
們因此常常抱怨。
Asaresult,somenativeEnglishspeakersconcludethattheChineseareunabletotellthe
differencebetweenthetwosexes.
結(jié)果有些英語母語的人得出結(jié)論,認(rèn)為中國人不區(qū)分兩種性別。
ButnativeEnglishspeakersaremoregenderblindthantheChinesewhentheymentiontheir
cousins.
但是在涉及表親的時(shí)候,英語母語的人更是混淆性別。
TheconfusioncausedbytheconfrontationofWesternandChinesevalues,toacertainextent,
affectstheChineseEnglishlearner'scomprehensionofwhathe/shereadsandhears.
東西方價(jià)值觀的沖突造成的語言上的混淆,在一定程度上影響學(xué)習(xí)英語的中國人對自己所讀
或所聽到的內(nèi)容的理解。
Onlybydevelopinganunderstandingandtolerance(忍受)ofdifferentculturalvaluescana
ChineseEnglishlearnerreachthegoalofcommunicatingwithnativeEnglishspeakers.
學(xué)習(xí)英語的中國人只有增加不同文化價(jià)值觀之間的理解和寬容,才能達(dá)到與英語母語者交流
的目標(biāo)。
AChineseEnglishlearnercouldnothaveagoodcommandofEnglishunlessheovercomesthe
culturalbarriers(notall,ofcourse!)inlearningEnglish.
學(xué)習(xí)英語的中國人,只有在學(xué)習(xí)英語的過程中克服文化障礙才能很好地掌握英語。(當(dāng)然不
可能是克服全部文化障礙!)
ManyChinesetranslatewhattheythinkaboutinChineseintoEnglishwhentheytalkorwrite.
很多中國人說話或?qū)懽鞯臅r(shí)候,將自己漢語思維的內(nèi)容翻譯成英語,
ThiskindofEnglishinevitablyaffectsthefluencyandflowofspeech,theamountofinformation
conveyed,and,abovealhthequalityofcommunication.
這勢必會影響英語表達(dá)的流暢、傳達(dá)的信息量,最重要的是,影響交流的質(zhì)量。
Theaboveis,notwholly,howdifficultEnglishis.
盡管不完全,以上就是學(xué)習(xí)英語的困難。
Somenativespeakersmighthavesaid,"Youforeignersdon'tusegoodEnglish!"atthetimea
foreignerfailstounderstandwhatheissaying.
英語母語者被外國人誤解的時(shí)候可能會說:"你們外國人不懂地道的英語!"
"WhyshouldI?"lwouldprotest,though.Still,Ihavetokeepaskingmyself:Isitpossiblefora
foreignertocommandEnglish?
我要反駁:“我們?yōu)槭裁匆?”我還要問:一個(gè)外國人可能精通英語嗎?
第一課:
1、LikethenationalpushforAsianliteracyinAustralia,therehasbeenforeignlanguages
fervorinchina,withEnglishontopofthelist.
就如澳大利亞在全國推廣學(xué)亞洲語言一樣,中國也掀起一股外語熱,在這股熱潮中英語高居
榜首。
2、IsEnglishsuchadifficultlanguagethatitreallydemandspeopletoinvestalarge
amountoftimeandenergybeforeitismastered?
英語真的有這么難,需要人們投入大量的時(shí)間和精力才能掌握嗎?
3、Frommypersonalexperience,IthinklearningEnglishmeansfarmorethanlearning
itspronunciation,grammaticalrules,etc.
從我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)來看,英語學(xué)習(xí)不僅僅是指學(xué)習(xí)英語發(fā)音和語法規(guī)則等。
4、Withoutacompleteunderstandingofthelanguage,theEnglishaforeignerspeaksw川
inevitablysoundstrangeorevenunintelligiblethoughthereisnotanythingwrongwithhis
pronunciation,sentencestructureandthewordsheuses.
對英語沒有全面的理解,即便有完美的發(fā)音、句子結(jié)構(gòu)、措詞,一個(gè)外國人所講的英語也會
是稀奇古怪甚至難以理解的。
5^Socialcustomsandhabitscontributetothedifficultyinlearningaforeignlanguage.
社會風(fēng)俗習(xí)慣增加了學(xué)習(xí)外語的難度。
6、Bythesametoken,4,Haveyoueaten?nw川soundtonativeEnglishspeakersthatthe
Chinesearesohospitablethattheyinvitepeopletomealsoff-handedly.
由于同樣的原因,英語母語者聽到“吃了嗎?二會覺得中國人非常好客,在事先毫無準(zhǔn)備的
情況下會請人吃飯。
7、Theforeignerwillrespond(回答)u0h,ifsveryniceofyou.When?n,ifhehappensto
haveacraving(渴望)forChinesecookingandhasnothad現(xiàn)在完成時(shí)hisdinneryet.
如果這位外國人此刻正希望品嘗一下中國美食,而且又碰巧沒有吃飯,他會回答:“太好啦,
什么時(shí)候?”
8、ChinesehasnothingincommonwithEnglishandChinahadlittlecontact(聯(lián)系)with
theWesternworldinmodernhistory.
漢字和英語這兩種文字毫無共同之處,并且中國和西方世界在近代史上很少接觸。
9、Thebackground(背景)knowledgeofEnglishfascinates(使著迷)largenumbersof
interestedanddetermined(堅(jiān)決的)Englishlearnersbutatthesametimedisheartens
(使氣餒)quiteafew.
英語背景知識既吸引了大量英語愛好者,也使許多人喪失信心。(2006-4剛考過)
10、TheWesternandOrientalvaluesarefoundtobeinconfrontation(沖突)inlearning
English.
英語學(xué)習(xí)中,東西方價(jià)值觀念是沖突的。
11、NativeEnglishspeakersaremoregender(性另(I)blind(判斷)whentheymention
theircousins.
在涉及表親的時(shí)候,英語母語的人更容易混淆性別。
12、AChineseEnglishlearnercouldnothaveagoodcommandofEnglishunlesshe
overcomestheculturalbarriers(障礙物)inlearningEnglish.
中國人在英語學(xué)習(xí)中,只有克服文化障礙,才能很好地掌握英語。
IV
Anylivinglanguageisinaconstantstateofchange.
任何一種活生生的語言都是處于不停的變化之中的。
Thatchangeisgradual(逐漸的)andcontinuous(連續(xù)的)
該變化是逐漸并且連續(xù)不斷的。
Atanyparticularmoment,itisalmosthardtonoticelikemostofthechangesthataffectyourown
body.
就像影響你身體的大部分變化一樣,這種變化在某一特定時(shí)刻是很難察覺的。
Ybudon'tnoticethem,butyou'reluckyifitfeelsasgoodandservesyouaswellastenyearsago.
身體的這些變化不容易覺察,但是如果你的身體如十年前一樣好的話,你是非常幸運(yùn)的。
Inthatperiodoftimeithaschanged.
但是在這十年間,你的身體已經(jīng)發(fā)生了變化。
IlisthesamewithLanguage.
語言的變化也是這樣的。
Themostcommonandthemostnoticeable可覺察的kindofchangeiswhathappensto
vocabulary.
語言的變化中,最常見、最容易察覺的是詞匯的變化。
Newwordsappear;oldwordstakeonnewmeanings.
新詞出現(xiàn),老詞增加新義。
Eventhenativespeakermightfeelsurprised.
即使是母語者對這些變化也會感到吃驚的。
Mousebegantomeanasmall,hand-helddevicewhichcanbeusedtogiveinstructionstoa
computertowhichitisconnectedbyashortcable(電纜).
Mouse一詞開始表示一種小型的手動裝置,這種裝置通過一根短短的導(dǎo)線連到計(jì)算機(jī)上,可
以向計(jì)算機(jī)發(fā)指令。
Todescribeapersonasgreenisawayofsayingthatheisnaive(缺少經(jīng)驗(yàn)的)orinexperienced.
可以用來描述一個(gè)人缺少經(jīng)驗(yàn)。
Nowthewordindicatesawholephilosophyoflifeorapoliticalopinion,andwehavegreenism
(綠色主義)whichissupportedbygreenists.
目前這個(gè)詞表示一整套生活哲學(xué)和政治觀點(diǎn),我們現(xiàn)在有綠色主義這種提法,綠色主義者支
持這種提法。
Intheirshoppingtheywilllookforproductswhichcarrygreen-labeling(綠色標(biāo)志)which
indicatesthattheyhavebeenmadeinawaywhichisnotharmfultotheenvironment.
購物時(shí),他們尋找?guī)в芯G色標(biāo)志的產(chǎn)品。綠色標(biāo)志代表該產(chǎn)品的生產(chǎn)過程對環(huán)境是無害的。
Suchproductsareeco-friendly(有利于生態(tài)環(huán)境的)andtheyarepreferredbythosewhoareeco-
conscious.
這種商品是無害于生態(tài)環(huán)境的,有生態(tài)意識的人偏愛這種產(chǎn)品。
TextB
LearningaLanguage學(xué)語言
Moststudentswouldliketoknowhowtolearnalanguagemoreeasily.
大部分學(xué)生都想知道如何能夠輕松地學(xué)好一門語言,
Mostlinguistsandlanguageteacherswouldalsoliketoknowthis.
大部分語言學(xué)家和語言教師也想弄清楚這個(gè)問題。
Linguistsareworkingonthisproblemintwoways.
語言學(xué)家從兩個(gè)方面研究這個(gè)問題。
First,theyaretryingtounderstandhowchildrenlearntospeakandunderstandtheirnative
language.
一方面,他們致力于弄清楚兒童是如何學(xué)會母語、理解母語的。
Theyarealsotryingtolearnhowpeoplelearnasecondlanguage.
另一方面致力于研究人是如何學(xué)習(xí)第二語言的。
Linguistsarenotsurehowchildrenlearntospeak.
語言學(xué)家并不確定兒童是如何學(xué)說話的。
Somelinguiststhinkthatchildrenarebomwithanabilitytolearnandusealanguage.
一些語言學(xué)家認(rèn)為兒童生來就有學(xué)習(xí)和使用語言的能力。
Thisdoesnotmeanthattheycomeintotheworldknowingtheirnativelanguage.
這并不是指一個(gè)人的母語是與生俱來的;
Itmeansthat,alongwithmanyotherthings,theyarebornwiththeabilitytolearntheirnative
language.
而是指一個(gè)人生來具有學(xué)習(xí)其母語的能力,這種能力與人在其他方面表現(xiàn)出來的能力是相同
的。
Withjustalittleexposuretothelanguage,andalittlehelpfromtheirparents,theyareableto
learntospeak.
孩子只要與要學(xué)習(xí)的語言有一定接觸,在父母的些許幫助下就能夠?qū)W會說話。
Anothergroupoflinguistsdoesnotthinkthisiscorrect.
另外一派語言學(xué)家則對此持有異議。
Thissecondgroupoflinguiststhinksthatchildrenlearntousea1anguagefromtheirparents.
持反對意見的語言學(xué)家認(rèn)為兒童是跟著父母學(xué)會使用語言的。
Theybelievethatparentsteachtheirchildrentoproducesoundsandwordsintheirlanguage.
他們認(rèn)為父母首先教孩子發(fā)聲、吐字。
Whenchildrenknowsomewords,theirparentswillbegintoteachthemtosaysentences.
當(dāng)孩子掌握一定詞匯以后,父母就開始教他們?nèi)绾谓M織句子。
Theselinguistsdonotthinkthatparentsteachtheirchildreninthesamewaythatadultsaretaught
asecondlanguage.
但是他們認(rèn)為,父母教孩子的方式不同于教成年人學(xué)習(xí)第二語言的方法。
Instead,parentsprobablyteachtheirchildrenbytalkingtothemandcorrectingtheiruseof
language.
相反,父母是通過與孩子交談并糾正他們的語言錯(cuò)誤來教孩子說話的。
Theselinguistsfeelthatchildrenlearntheirlanguagemainlyfromtheenvironment.
這一派語言學(xué)家認(rèn)為,兒童主要通過語言環(huán)境學(xué)會使用語言的。
Inthiscase,theenvironmentistheirfamilyandtheirhome.
這種情況下,語言環(huán)境是家庭和生活環(huán)境。
Asyousee,thefirstgroupoflinguistsdisagrees.
可以看出,第一派語言學(xué)家對此并不贊同。
Therearesomeothertheoriesabouthowchildrenlearnalanguage.
關(guān)于兒童如何學(xué)習(xí)語言還有一些其他理論。
Manypeoplearestudyingtheprocessoflanguagelearningbychildren.Thisworkisbeing
doneinmanycountries.
許多國家中有很多人正著手研究兒童學(xué)習(xí)語言的過程。
Linguistsarenottheonlypeoplewhoareinterestedinthisprocess.Manypsychologists,doctors,
andparentsarealsointerested.Peoplewhoteachforeignlanguagesareinterested,too.
不僅語言學(xué)家,許多心理學(xué)家、醫(yī)生和父母都對兒童的語言學(xué)習(xí)過程感興趣。外語教師也對
這一過程很感興趣。
Foreignlanguageteachersareinterestedinhowchildrenlearntospeak,theirnativelanguagefora
veryimportantreason.
外語教師對兒童如何學(xué)說母語感興趣,有其很重要的原因。
Iftheyknewhowchildrenlearntheirnativelanguage,perhapstheywouldhaveaneasywayto
teachadults,aswellaschildren,asecondlanguage.
他們?nèi)绻纼和绾螌W(xué)習(xí)母語,就可能找到一種簡便的方法教兒童和成年人學(xué)習(xí)第二語
言。
Thisisaveryinterestingidea.
這是?種非常有意思的想法。
Someforeignlanguageteachersbelievethatadultslearnasecondlanguagethesamewaychildren
learntheirnativelanguage.
有些外語教師認(rèn)為成年人學(xué)習(xí)第二語言的過程和兒童學(xué)習(xí)母語的過程是相同的。
Theseteacherstrytomaketheirstudents*learningsimilartothatofchildren.
這部分外語教師模仿兒童學(xué)習(xí)語言的過程組織教學(xué):
Theseteachersspeakonlytheforeignlanguageintheclassroom.
課堂上只講外語,
Theywillnottalktostudentsinthenativelanguage.
不與學(xué)生講母語。
Theytrytoexposethemtoasmuchofthespokenforeignlanguageaspossible.Theydonotteach
themanyrulesforusingthelanguage.
他們使學(xué)生盡可能多地接觸所學(xué)外語的口語形式,不教學(xué)生語言使用的規(guī)則。
Mostparentsdon'tteachtheirchildrenrulesforlanguageusage,either.Theysimplytellthemhow
tosaysomethingcorrectly.Foreignlanguageteachersusingthisspokenlanguagemethoddothe
samething.
外語教師采用這種口語教法是因?yàn)榇蠖鄶?shù)父母在教孩子說話的時(shí)候也不教孩子語言使用規(guī)
則,而只是告訴孩子怎樣講話是正確的。
Forsomestudents,thismethodissuccessful.
對一些學(xué)生來說,這種方法是成功的,
Theylearntospeakquicklyandeasily.
他們能夠輕而易舉地、很快地學(xué)會所學(xué)的語言。
Theyseemtoenjoyusingthelanguage,andtheydonotpaymuchattentiontowhethertheyuse
exactlytherightrulesforwhattheysay.
他們似乎很喜歡去用所學(xué)的語言,并不很在意是否使用了正確的語言規(guī)則。
Somestudents,however,cannotlearnalanguagethisway.Linguistsaretryingtofindanother
waytoteachthemalanguage.
另外一些學(xué)生則不適合這種方法,語言學(xué)家著手尋找一種適合他們的教學(xué)方法。
Asecondmethod,therule-learningmethod,sometimesworksbetterwiththesestudents.
另外一種方法-語言規(guī)則學(xué)習(xí)法-更適合這部分學(xué)生。
Somelinguistsbelievethatlearningaforeignlanguageisdifferentfromlearningtospeakone's
nativelanguage.
?些語言學(xué)家認(rèn)為學(xué)習(xí)外語不同于學(xué)習(xí)母語。
Theyfeelthatstudentsmustlearntherulesforusingthelanguagebymemorizingthemand
mustpracticesayingthingsinthelanguageandusingtherulescorrectly.
學(xué)生必須通過記憶來學(xué)習(xí)語言使用規(guī)則,必須練習(xí)使用這種語言,練習(xí)正確地使用這些規(guī)則。
Theselinguiststrytoteachstudentstherulesofthelanguagetheywanttolearn.
語言教師首先教學(xué)生要學(xué)的語法規(guī)則,
Thentheygivethemmanysentencesinthelanguagetosayoverandoveragain.
再給學(xué)生一些例句讓他們反復(fù)練習(xí),
Thestudentsareencouragedtomakeupnewsentences,usingtherulesthattheyhavelearnedand
thewordsthattheyknow.
同時(shí)鼓勵學(xué)生使用所學(xué)過的語法規(guī)則和他們所掌握的詞造句。
Somestudentsareverysuccessfulwiththissecond,rule-learningmethod.
一些學(xué)生使用這種語法規(guī)則學(xué)習(xí)法效果非常好,
Theylearnthelanguagequitequicklyandcanuseitwell.
他們學(xué)得很快,用得也好。
Theyknowtherulesforusingthelanguageandcanspeakthelanguageandunderstandit,too.
他們掌握了語言使用規(guī)則,能夠使用所學(xué)的語言,也能夠理解別人的話。
Formanystudents,thisisthebestwaytolearnaforeignlanguage.
對一些學(xué)生來說,這是學(xué)外語最好的方法。
Forsomestudents,bothofthesemethodsmaywork.
對另外一些學(xué)生來說,兩種方法都行之有效。
Sometimesteachersuseacombinationofthesemethodsinclass,hopingthateveryonewillbe
abletolearnthelanguagewithonemethodortheother.
有時(shí)候,老師在課堂上將兩種方法結(jié)合起來用,目的是讓每個(gè)學(xué)生都能受益。
Somepeoplecangotoacountryand"pickup'*thelanguagesimplyfromhearingitandtryingto
communicateinit.
有些人能夠到國外通過傾聽,與人交流等手段自然而然的學(xué)會那個(gè)國家的語言。
Thesepeoplearerare.
但這畢竟是少數(shù)人。
Mostpeopletrytolearnalanguagebytakingclassesandstudyingitinsomeway.
大多數(shù)人還是通過課堂或者其他方式來學(xué)語言的。
Mostteacherswilltrydifferentwaystohelpstudentslearnalanguagequicklyandeasily.
大多數(shù)老師也通過不同的教法來幫助學(xué)生輕松快速的學(xué)會一門語言。
Linguistsandpsychologistsaretryingtounderstandhowpeoplelearnandusealanguage.
語言學(xué)家和心理學(xué)家正致力于弄清楚人是如何學(xué)會并使用語言的。
Perhapslanguagelearningwillbeeasierwhentheyhaveaclearunderstandingofhowpeople
learnandusealanguage.
也許在解決了這個(gè)問題之后,語言學(xué)習(xí)會變得容易一些。
Unit2TextA
CaughtBetweenTwoCultures夾在兩種文化之間
IwasbornandraisedinHongKong.
我是土生土長的香港人。
ForthepastsixyearsI'vebeenlivingintheUnitedStates.
六年來一直生活在美國,
Iworkasasalesgirlinalargedepartmentstore.
是一家大百貨商店的女售貨員。
RightnowVmgoingthroughadifficultperiodofmylifewhichishardformetotalkabout.
目前我正經(jīng)歷人生中一段痛苦,自己也很難講述。
Afewmonthsago1wenttoHongKongforavisit.
幾個(gè)月前.,我回香港探親,
ItwasthefirsttimeI'dgonebacktheresincecomingtotheUnitedStates.
這也是我到美國后第一次回家探親。
Iwaseagertoseemyparents,mybrothersandsisters,andmyfriends.
我期待著見到我的父母、兄弟姐妹和我的朋友。
IreallygotashockwhenIarrived.
到達(dá)時(shí),我確實(shí)大吃一驚。
HongKongwasnotthesamecitythatIleftsixyearsago.
香港已經(jīng)不是六年前我離開時(shí)的那座城市了。
ThingshadchangedsomuchthatIdidn'trecognizepartsofit.
這兒發(fā)生了巨大的變化,一些地方都認(rèn)不出來了。
Myelementaryschoolwasgone.
我讀書的那所小學(xué)已經(jīng)不復(fù)存在。
ThehousesonthestreetwhereIusedtolivehadbeentorndownandreplacedbyoffice
buildings.
曾經(jīng)住過的那條街上的房子已被拆掉,代之而起的是辦公大樓。
Theshockfromthephysicalchangesinthecity,however,wasnothingcomparedtotheconfusion
andhurtIsoonbegantofeelinmyparents'home.
但是,我到了父母親家里不久,就發(fā)現(xiàn)了一些令我想不通的問題,情感上也受到了挫傷。與
之相比,香港外觀上的變化給我的震驚算不得什么。
MyfamilygreetedmewarmlywhenIarrived.
我的家人熱情地迎接我回家。
Whilemymotherwasbusypreparingaspecialdinnerinmyhonor,therestofthefamilyeagerly
askedmequestionsaboutmylifeintheUnitedStates.
我母親忙著備飯為我接風(fēng),家里其余的人迫不及待地問我在美國的生活。
Ifelthappythatdayandforacoupleofdaysafter,butthenIbegantofeelthatsomethingwas
wrong.
那天和之后的幾天我都非常高興,但是不久我就開始感覺到事情有些不對勁兒。
Inoticedthatmyfamily,especiallymymother,wouldsometimesglanceatmeinastrangeway
whenIwasspeaking.
我注意到,在我講話的時(shí)候,我的家人,尤其是我母親,會以一種奇怪的目光看我。
Theygraduallybecamelesswarmandfriendlytowardme,andIbecameuncomfortableand
confusedasto(至于)whytheywerebehavingthatway.
漸漸地,大家對我疏遠(yuǎn)起來,不像開始時(shí)那么熱情、友好了,我感到不舒服,弄不明白他們
為什么這樣對待我。
Idecidedtotalktomymother.
我決定和母親談一談。
Sheaskedme,“HaveyouforgottenyourChineseway?”
她問我:“你忘了中國的規(guī)矩了嗎?”
Iaskedherwhatshemeant.
我問她指的是什么。
Shesaid."You'veforgottentheplaceofwomeninaChinesehome.
她回答說:“你忘了中國家庭里女人的地位了。
Youtalkwhenyoushouldremainsilent.
應(yīng)該保持沉默的時(shí)候,你卻在講話。
Youspeakonmattersthatareofconcernonlytomen.
你就那些只與男人有關(guān)的事情發(fā)表見解。
Youspeakopenlyofyourinnerfeelingsanddesires.
你直言不諱你的內(nèi)心感受和愿望,
That'snotthewayofaChinesewoman.
這不是中國女人的做法。
Wekeepourthoughtsandfeelingstoourselves.w
我們的想法和感情都不說出來。”
Asmymotherspoke,Irealizedwhathadhappenedtome.
聽著母親這樣講,我意識到了是怎么回事。
AmericanincludingAmericanwomen,aremuchfreerinexpressingtheirthoughtsandfeelings.
美國人,包括美國女性,都非常自由地表達(dá)自己的思想和感情。
AlsoAmericanwomenfeelasfreeasmentospeakorgiveanopinionaboutanysubject.
美國男女一樣,對任何問題都自由地發(fā)表見解。
Theydon'ttakeasilentbackseatduringadiscussion.
在討論中,她們不會做一個(gè)沉默的旁觀者。
IguessedthatthroughmyassociationwithAmericansduringthepastsixyears,,Ihadgradually
adoptedsomeoftheirways.
我想,過去六年和美國人的交往中,我漸漸學(xué)了他們的一些做法。
DuringthenextfewdaysItriedtobeaChinesewoman.
接下來的幾天,我盡力作一名中國女性,
Butitdidn'twork.Myfamilyremaineddistantfromme.
可是沒用。家人和我疏遠(yuǎn)。
Theycouldnolongeracceptmefullyasoneofthem.
他們無法完全把我當(dāng)作自己人。
IbecamemoreuncomfortableandhurtasthingsweresaidanddonethatmademefeelthatIwas
anoutsider,astrangerinmyowncountry.
身在家鄉(xiāng)卻被視為外人,這使我更加不自在,感覺受到了深深的傷害。
IcutmyvisitshortbythreeweeksandcamebacktotheUnitedStates.
我提前三周結(jié)束了這次探親,回到美國。
Butcomingbackheredidn'tlessentheconfusionandpain.
但是回來之后并沒有減輕我的困惑和苦惱。
Infact,Ifeelmoreconfusedthanbefore.
事實(shí)上,我比以前更加困惑,
Inowfeelhomeless.
感到無家可歸。
Idon'tfeellikeanAmerican.
我感覺自己不是美國人,
Americanshaven'tacceptedme.
美國人也不接受我。
ThewomenIworkwithatthestorearepoliteenough,buttheydon'ttrytogetclosetomeorlet
megetclosetothem.
商店里一起工作的女同事們都對我非常禮貌,但是她們不接近我,我也無法接近她們。
Duringthemorningcoffeebreaktheymakeplanstohavelunchtogetherandgoshopping.
上午工作休息喝咖啡時(shí)她們計(jì)劃一起吃午飯,一起購物;
OnFridaystheytalkaboutthediscoplacethey,regoingtothatnight.
星期五她們談?wù)撏砩弦ツ募业蠌d,
Theyneverincludemeintheirplans。
但是從未將我列入她們的計(jì)劃。
Myaccent,myname,andmyorientalfeaturesmarkmeasaforeigner.
我的口音、名字和東方人的長相顯示我是個(gè)外國人。
rvefeltforalongtimethatIwasn'tbeingacceptedbyAmericans,butI'dfeltthatIwasChinese
andthatmyhomewasHongKong.
長期以來,我感到自己是中國人,我的故鄉(xiāng)是香港,自己不被美國人接受。
NowInolongerconsiderHongKongmyhome.
現(xiàn)在我不再將香港視為我的故鄉(xiāng),
AndsoIfeelhomeless.
因此感到無家可歸。
rmcaughtbetweentheoldworldwhereIno1ongerbelongandthenewworldwhichhasnotyet
acceptedme.
我被夾在兩個(gè)世界當(dāng)中——不再屬于原來的世界,還未被新世界接納。
1、ItwasthefirsttimeI'dgonebackhomesincecomingtotheUnitedStates.
這是我來美國后第一次回家探親。
2、Youspeakonmattersthatareofconcern(涉及)onlytomen.
你對那些只與男人有關(guān)的事情發(fā)表意見。
3、Throughmyassociation(交往)withAmericansduringthepastsixyears,Ihad
gradually(逐漸地)adopted(采用)someoftheirways.
在過去的六年和美國人的交往中,我逐漸學(xué)會了他們的一些做法。
4>Inolongerbelongtotheoldworldandthenewworldhasnotyetacceptedme.
我不再屬于舊世界,但還未被新世界接納。
5、InolongerconsiderHongKongmyhomeandfeelhomeless.
我不再將香港視做我的故鄉(xiāng),感到無家可歸。
6、ThingshadchangedsomuchinHongKongthatIdidn'trecognizepartsofit.
香港發(fā)生了巨大的變化,有些地方都認(rèn)不出來了。
7、IcutmyvisitshortbythreeweeksandcamebacktotheUnitedStates.
我提前三周結(jié)束了這次訪問,回到美國。
8^Theygradually(逐漸地)becamelesswarmandfriendlytowardme.
他們對我漸漸地疏遠(yuǎn)起來,不像開始時(shí)那麼友好。
9、Mymotherpreparedaspecialdinnerinmyhonor.
我母親特意為我準(zhǔn)備了一頓飯。
10、Theydon*ttakeasilent(沉默的)backseatduringadiscussion.
在討論中,他們不會做一個(gè)沉默的旁觀者。
11、Comingbackheredidnllessen(減少)myconfusion(混舌L)andpain.
回來之后我的困惑和苦惱并沒有減輕。
12、ThehousesonthestreetwhereIusedtolivehadbeentorndown(拆卸)and
replacedbyofficebuildings.
我曾經(jīng)住的那條街上的房子被拆掉了,代之而起的是辦公大樓。
“Cultureshock”occursasaresultoftotalimmersioninanewculture.
“文化沖擊”是完全浸人一種新文化所產(chǎn)生的結(jié)果。
Ithappensto“peoplewhohavebeensuddenlymovedabroad”.
這一現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生在“突然移居國外的人”身上。
Newcomersmaybeanxiousbecausetheydonotspeakthelanguage,knowthecustoms,or
understandpeople,sbehaviorindaily['deili]ad.每日地,日常地a.每日的,日常的life,初
來乍到者與當(dāng)?shù)厝酥v不同的語言,不了解當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,也無法理解人們?nèi)粘I钪械男袨椤?/p>
他們會因此而感到焦慮不安。
Thevisitorfindsthat“yes"maynotalwaysmean"yes”,
旅游者發(fā)現(xiàn)“是”并非總代表“贊同”,
thatfriendlinessdoesnotnecessarilymeanfriendship,
友好不一定代表友誼,
orthatstatementsthatappeartobeseriousarereallyintendedasjokes.
聽起來嚴(yán)肅的話語也許只是玩笑。
Theforeignermaybeunsureasto(至于)whentoshakehandsorhug,whentostart
conversations,orhowtoapproachastranger.
外國人無法確定什么情況下該握手,什么情況下該擁抱,什么時(shí)候開始說話,如何結(jié)識陌生
人。
Thenotion(概念)ofucultureshock"helpsexplainfeelingsofbewilderment(n.困惑).
“文化沖擊”可以幫助我們解釋這種困惑感。
Languageproblemsdonotaccountforallthefrustrations(n.挫折)thatpeoplefeel.
語言并非造成人們這種挫折感的全部原因。
Whenoneisdeprived(vt.奪去)ofeverythingthatwasonce(adv.一次)familiar[a.熟悉的;
冒昧的],suchasunderstandingatransportationsystem,knowinghowtoregisterforuniversity
classes,orknowinghowtomakefriends.difficultiesindealingwiththenewsocietymayarise
.像交通系統(tǒng),注冊大學(xué)課程,交友等這些一個(gè)人曾經(jīng)熟悉的一切全部消失,他在新社會中
肯定會碰到一些困難。
TextB
CultureShock一TheInitialStresses文化沖擊一最初的壓力
MyfriendDr.DonghadawonderfulchancetogotoSeattletopresentapaperataprofessional
meeting.
我的朋友董醫(yī)生有幸獲得了一次去西雅圖在一個(gè)專業(yè)會議上做學(xué)術(shù)報(bào)告的好機(jī)會。
HavingattendedmycourseinInterculturalCommunications,heconsultedmetoreviewsomeof
theculturaldifferenceshemightexperience.
已經(jīng)上過我的跨文化交際課程,他請我?guī)退麥亓?xí)一下他可能遇到的一些文化差異。
Ialsogavehimthephonenumberofafriendofminewholivedinthearea.
我也把在當(dāng)?shù)鼐幼〉囊粋€(gè)朋友的電話號碼給了他。
Whenhegotback,wemettoreviewhisexperience.
他回來后,我們又聚到一起回顧了他的經(jīng)歷。
Dr.Dongtoldmethatthecourseinformationhadhelpedhim.
董醫(yī)生告訴我,跨文化交際課上學(xué)的東西派上了用場。
Heexperiencedthetypicalstagesofcultureshock.
他經(jīng)歷了文化沖擊的典型階段。
Hearrivedexpectantandhappyandenjoyedhisfirstdaysverymuch.
他滿懷期待高高興興地到了美國,非常愉快地度過了最初幾天。
Atthemedicalconference,hefeltquiteconfidentofhisareaofresearchandwasabletoperform
wellinhispresentation.
在醫(yī)學(xué)會議上,他對自己的研究領(lǐng)域頗為自信,而且他所做的發(fā)言也相當(dāng)成功。
Butafterafewdays,hebegantofeeluncomfortable.
但幾天后,他開始感到有些不適應(yīng)了。
HismedicalEnglishwasfine,butthesocialinteractionskillsweredifferent,andhewas
unsureofthecuesandthecommunicationstyles.
他的醫(yī)學(xué)英語不錯(cuò),可是社會交往技能卻是另一碼事,他拿不準(zhǔn)那些暗示及交際風(fēng)格。
HeworriedmoreandmorethathewasmisunderstandingsimpleEnglishgreetingsandtabletalk
conventions.
他焦躁不安,連簡單的英文問候語以及餐桌交談習(xí)俗也弄不懂了。
Whenpeoplegreetedhimwith,“Hi,how'sitgoing?”hethoughttheyhadaskedhim“where
areyougoing?”andansweredwiththenameoftheconferencehall,onlytogetaconfusedstare
fromthem.
有人用“嗨,一切都好嗎?”和他打招呼,他以為是問他“你要去哪兒?”,答之以會議廳的
名字,結(jié)果招來了疑惑的目光。
Atawesternstyledinner,acolleagueasked,“Sohow'reyouenjoyin'theStates?”he
thoughtheheard,“Sohowareyouenjoyingyoursteak?”andansweredthathewashaving
chicken,notbeef.在一?次西式的晚宴上,一位同事問他:“你在美國過得好嗎?”他聽成
了“你覺得牛排味道如何??;卮鹚诔噪u肉,不是牛肉。
Thattime,hiscolleaguesmiled,andpatientlyrepeatedthequestion.
那次,那位同事笑了,并耐心重復(fù)了他的問題,
Atlast,theybothlaughedattheerror.
之后倆人對這個(gè)錯(cuò)誤大笑一通。
Suchfailuresinunderstandingsandcommunicationswereminor.
這類誤解和交流不暢還是次要的。
ButforDr.Dong,theywerethebeginningofasenseof“culturalconfusion”?
但對董醫(yī)生來說,它們是“文化困惑”感的開始。
Bytheendofthemeetings,hefeltadeepsenseof"culturalstress“andwaswornoutfrom
havingtopayattentiontosomanynewexpressionsandwaysofdealing[n.買賣;待遇vt.給
予Jwiththings.
在會議快要結(jié)束時(shí).,他深深地感到了“文化壓力”,為待人接物時(shí)那么多的新表達(dá)方法和方
式而感到精疲力竭。
HefelthishandshakewasnotasfirmasAmericans',foundthatpeoplereacted[反應(yīng)(常與to
連用)]unusuallywhenhemodestlyinsistedhisEnglishwasnotgoodaftertheycomplimented
him,didn'tknowhowtoacceptdinnerinvitationsproperlyandthereformissedoutongoingto
severallunches,andsoon.
他感到自己握手不如美國人那么有力;人們稱贊他時(shí),他謙虛地堅(jiān)持說自己的英語不好,他
發(fā)現(xiàn)別人的反應(yīng)異乎尋常;山于搞不清如何適當(dāng)?shù)亟邮苎鐣埗e(cuò)過了幾次午餐,如此等
等
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 上海第二工業(yè)大學(xué)《網(wǎng)絡(luò)直播》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 弱電入地施工方案
- 2025年度煤礦基建項(xiàng)目施工安全責(zé)任協(xié)議書4篇
- 2025年度會議會展行業(yè)發(fā)展趨勢研究合同2篇
- 二零二五版餐飲連鎖企業(yè)員工派遣及管理合同3篇
- 二零二五年度集團(tuán)內(nèi)部貸款合同信息化管理協(xié)議2篇
- 江蘇省鹽城市明達(dá)中學(xué)2025屆中考生物適應(yīng)性模擬試題含解析
- 二零二五年度空調(diào)內(nèi)外機(jī)清洗與智能化節(jié)能系統(tǒng)升級協(xié)議3篇
- 二零二五年度臨建場地安全防護(hù)工程承包合同4篇
- 二零二四年度上海升學(xué)家庭教育培訓(xùn)與規(guī)劃合同3篇
- 領(lǐng)導(dǎo)溝通的藝術(shù)
- 發(fā)生用藥錯(cuò)誤應(yīng)急預(yù)案
- 南潯至臨安公路(南潯至練市段)公路工程環(huán)境影響報(bào)告
- 綠色貸款培訓(xùn)課件
- 大學(xué)生預(yù)征對象登記表(樣表)
- 主管部門審核意見三篇
- 初中數(shù)學(xué)校本教材(完整版)
- 父母教育方式對幼兒社會性發(fā)展影響的研究
- 新課標(biāo)人教版數(shù)學(xué)三年級上冊第八單元《分?jǐn)?shù)的初步認(rèn)識》教材解讀
- (人教版2019)數(shù)學(xué)必修第一冊 第三章 函數(shù)的概念與性質(zhì) 復(fù)習(xí)課件
- 重慶市銅梁區(qū)2024屆數(shù)學(xué)八上期末檢測試題含解析
評論
0/150
提交評論