菲迪克條款解讀_第1頁(yè)
菲迪克條款解讀_第2頁(yè)
菲迪克條款解讀_第3頁(yè)
菲迪克條款解讀_第4頁(yè)
菲迪克條款解讀_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

菲迪克條款解讀第1頁(yè)/共30頁(yè)目錄一、菲迪克機(jī)構(gòu)介紹二、菲迪克合同范本介紹三、紅皮書中主要事項(xiàng)的典型順序四、合同各方與條款五、合同構(gòu)成文件與條款六、“工程”術(shù)語(yǔ)與條款七、“施工”術(shù)語(yǔ)與條款八、“工程量清單”術(shù)語(yǔ)與條款九、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款十、“缺陷”術(shù)語(yǔ)與條款十一、“仲裁”術(shù)語(yǔ)與條款十二、與“標(biāo)”相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法十三、其它高頻使用術(shù)語(yǔ)與條款譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第2頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款驗(yàn)工計(jì)價(jià)是指對(duì)施工建設(shè)過程中已完合格工程數(shù)量或工作進(jìn)行驗(yàn)收、計(jì)量和對(duì)經(jīng)驗(yàn)收、計(jì)量的工程數(shù)量或工作進(jìn)行計(jì)價(jià)活動(dòng)的總稱。驗(yàn)工計(jì)價(jià)是辦理結(jié)算價(jià)款的依據(jù)。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第3頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

1.工程量清單(BillofQuantities)

Abillofquantities(BOQ)isadocumentusedintenderingintheconstructionindustryinwhichmaterials,parts,andlabor(andtheircosts)areitemized.Italso(ideally)detailsthetermsandconditionsoftheconstructionorrepaircontractanditemisesallworktoenableacontractortopricetheworkforwhichheorsheisbidding.

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第4頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第5頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

2.測(cè)量(Measurement)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第6頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheWorksshallbemeasured,andvaluedforpayment,inaccordancewiththisClause.IftheContractorexaminesanddisagreestherecords,and/ordoesnotsignthemasagreed,thentheContractorshallgivenoticetotheEngineeroftherespectsinwhichtherecordsareassertedtobeinaccurate.Afterreceivingthisnotice,theEngineershallreviewtherecordsandeitherconfirmorvarythem.IftheContractordoesnotsogivenoticetotheEngineerwithin14daysafterbeingrequestedtoexaminetherecords,theyshallbeacceptedasaccurate.為了付款,應(yīng)按照本條款規(guī)定對(duì)工程進(jìn)行測(cè)量和估價(jià)。如果承包商檢查后不同意該記錄,和(或)不簽字表示同意,承包商應(yīng)向工程師發(fā)出通知,說明認(rèn)為該記錄不準(zhǔn)確的部分。工程師收到通知后,應(yīng)審查該記錄,進(jìn)行確認(rèn)或更改。如果承包商被要求檢查記錄后14天內(nèi),沒有發(fā)出此類通知,該記錄應(yīng)作為準(zhǔn)確予以認(rèn)可。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第7頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

3.估價(jià)(Evaluation)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第8頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:ExceptasotherwisestatedintheContract,theEngineershallproceedinaccordancewithSub-Clause3.5[Determinations]toagreeordeterminetheContractPricebyevaluatingeachitemofwork,applyingthemeasurementagreedordeterminedinaccordancewiththeaboveSub-Clauses12.1and12.2andtheappropriaterateorpricefortheitem.除合同另有規(guī)定外,工程師應(yīng)通過上述第12.1款和12.2款商定或確定的測(cè)量方法和適宜的費(fèi)率和價(jià)格,對(duì)各項(xiàng)工作內(nèi)容進(jìn)行估價(jià),再按照第3.5款【確定】的規(guī)定,商定或確定合同價(jià)格。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第9頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:EachnewrateorpriceshallbederivedfromanyrelevantratesorpricesintheContract,withreasonableadjustmentstotakeaccountofthemattersdescribedinsub-paragraph(a)and/or(b),asapplicable.Ifnoratesorpricesarerelevantforthederivationofanewrateorprice,itshallbederivedfromthereasonableCostofexecutingthework,togetherwithreasonableprofit,takingaccountofanyotherrelevantmatters.新的費(fèi)率或價(jià)格應(yīng)考慮(a)和(或)(b)中描述的有關(guān)事項(xiàng)對(duì)合同中相關(guān)費(fèi)率或價(jià)格加以合理調(diào)整后得出。如果沒有相關(guān)的費(fèi)率或價(jià)格可供推算新的費(fèi)率或價(jià)格,應(yīng)根據(jù)實(shí)施該工作的合理成本和合理利潤(rùn),并考慮其他相關(guān)事項(xiàng)后得出。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第10頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

4.合同價(jià)格Contractprice(contractsum,contractvalue,contractamount)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第11頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:UnlessotherwisestatedintheParticularConditions,theContractPriceshallbeagreedordeterminedunderSub-Clause12.3[Evaluation]andbesubjecttoadjustmentsinaccordancewiththeContract;除非在專用條件中另有規(guī)定,合同價(jià)格應(yīng)根據(jù)第12.3款【估價(jià)】的規(guī)定進(jìn)行商定或確定,并應(yīng)根據(jù)合同進(jìn)行調(diào)整;

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第12頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheContractorshallpayalltaxes,dutiesandfeesrequiredtobepaidbyhimundertheContract,andtheContractPriceshallnotbeadjustedforanyofthesecostsexceptasstatedinSub-Clause13.7[AdjustmentsforChangesinLegislation].

承包商應(yīng)支付根據(jù)合同要求應(yīng)由其支付的各項(xiàng)稅金、關(guān)稅和費(fèi)用。除第13.7款【因法律改變的調(diào)整】說明的情況以外,合同價(jià)格不應(yīng)因任何這些稅費(fèi)進(jìn)行調(diào)整。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第13頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheContractorshallsubmittotheEngineer,within28daysaftertheCommencementDate,aproposedbreakdownofeachlumpsumpriceintheSchedules.TheEngineermaytakeaccountofthebreakdownwhenpreparingPaymentCertificates,butshallnotbeboundbyit.承包商在開工日期后28天內(nèi),應(yīng)向工程師提交資料表中所列每項(xiàng)總價(jià)的建議分類細(xì)目。工程師編制付款證書時(shí)可以考慮此類分類細(xì)目,但不受其約束。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第14頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

5.預(yù)付款(Advancepayment)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第15頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheEmployershallmakeanadvancepayment,asaninterest-freeloanformobilization,whentheContractorsubmitsaguaranteeinaccordancewiththisSub-Clause.Thetotaladvancepayment,thenumberandtimingofinstallments(ifmorethanone),andtheapplicablecurrenciesandproportions,shallbeasstatedintheAppendixtoTender.當(dāng)承包商按照本款提交一份保函后,業(yè)主應(yīng)支付一筆預(yù)付款作為用于動(dòng)員的無(wú)息貸款。預(yù)付款的數(shù)量、分期付款的期數(shù)和時(shí)間安排(如次數(shù)多于一次),及適用的貨幣和比例,應(yīng)按投標(biāo)書附錄中的規(guī)定。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第16頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheEmployershallmakeanadvancepayment,asaninterest-freeloanformobilization,whentheContractorsubmitsaguaranteeinaccordancewiththisSub-Clause.Thetotaladvancepayment,thenumberandtimingofinstallments(ifmorethanone),andtheapplicablecurrenciesandproportions,shallbeasstatedintheAppendixtoTender.當(dāng)承包商按照本款提交一份保函后,業(yè)主應(yīng)支付一筆預(yù)付款作為用于動(dòng)員的無(wú)息貸款。預(yù)付款的數(shù)量、分期付款的期數(shù)和時(shí)間安排(如次數(shù)多于一次),及適用的貨幣和比例,應(yīng)按投標(biāo)書附錄中的規(guī)定。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第17頁(yè)/共30頁(yè)“施工”術(shù)語(yǔ)與條款6.期中付款(Interimpayment

)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第18頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:TheContractorshallsubmitaStatementinsixcopiestotheEngineeraftertheendofeachmonth,inaformapprovedbytheEngineer,showingindetailtheamountstowhichtheContractorconsidershimselftobeentitled,togetherwithsupportingdocumentswhichshallincludethereportontheprogressduringthismonthinaccordancewithSub-Clause4.21[ProgressReports].承包商應(yīng)在每個(gè)月末后,按工程師批準(zhǔn)的格式向向雇主提交一式六份報(bào)表,詳細(xì)說明承包商自己認(rèn)為有權(quán)得到的款額,以及包括按第4.21款【進(jìn)度報(bào)告】的規(guī)定編制的相關(guān)進(jìn)度報(bào)告在內(nèi)的證明文件。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第19頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

7.最終付款(FinalPayment

)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第20頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:Within56daysafterreceivingthePerformanceCertificate,theContractorshallsubmit,totheEngineer,sixcopiesofadraftfinalstatementwithsupportingdocumentsshowingindetailinaformapprovedbytheEngineer:(a)thevalueofallworkdoneinaccordancewiththeContract,and(b)anyfurthersumswhichtheContractorconsiderstobeduetohimundertheContractorotherwise.在收到履約證書后56天內(nèi),承包商向工程師提交按照工程師批準(zhǔn)的格式編制的最終報(bào)表草案,并附證明文件,一式六份,詳細(xì)列出:(a)根據(jù)合同完成的所有工作的價(jià)值;(b)承包商認(rèn)為根據(jù)合同或其他規(guī)定應(yīng)支付給他的任何其他款額。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第21頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:IftheEngineerdisagreeswithorcannotverifyanypartofthedraftfinalstatement,theContractorshallsubmitsuchfurtherinformationastheEngineermayreasonablyrequireandshallmakesuchchangesinthedraftasmaybeagreedbetweenthem.TheContractorshallthenprepareandsubmittotheEngineerthefinalstatementasagreed.ThisagreedstatementisreferredtointheseConditionsasthe"FinalStatement".如果工程師不同意或無(wú)法核實(shí)最終報(bào)表中的任何部分,承包商應(yīng)按照工程師可能提出的合理要求提交補(bǔ)充資料,并按照雙方可能商定的意見,對(duì)該草案進(jìn)行修改。然后,承包商應(yīng)按商定的意見編制并向工程師提交最終報(bào)表。這份經(jīng)商定的報(bào)表在本條件中稱為“最終報(bào)表”。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第22頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

8.延誤付款(DelayedPayment)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第23頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:IftheContractordoesnotreceivepaymentinaccordancewithSub-Clause14.7[Payment],theContractorshallbeentitledtoreceivefinancingchargescompoundedmonthlyontheamountunpaidduringtheperiodofdelay.ThisperiodshallbedeemedtocommenceonthedateforpaymentspecifiedinSub-Clause14.7[Payment],irrespective(inthecaseofitssub-paragraph(b))ofthedateonwhichanyInterimPaymentCertificateisissued.如果承包商沒有在按照第14.7款【付款】規(guī)定的時(shí)間收到付款,承包商應(yīng)有權(quán)就未付款額按月計(jì)算復(fù)利,收取延誤期的融資費(fèi)用。該延誤期應(yīng)認(rèn)為從按照第14.7款【付款】規(guī)定的支付日期算起,而不考慮(如其(b)項(xiàng)的情況)頒發(fā)任何期中付款證書的日期。

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第24頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款

9.保留金的支付(PaymentofRetentionMoney)

譯采翻譯孵化中心培訓(xùn)教程

第25頁(yè)/共30頁(yè)八、“驗(yàn)工計(jì)價(jià)”術(shù)語(yǔ)與條款條款解讀:WhentheTaking-OverCertificatehasbeenissuedfortheWorks,thefirsthalfoftheRetentionMoneyshallbecertifiedbytheEngineerforpaymenttotheContractor.IfaTaking-OverCertificateisissuedforaSectionorpartoftheWorks,aproportionoftheRetentionMoneyshallbecertifiedandpaid.Thisproportionshagbetwo-fifths(40%)oftheproportioncalculatedbydividingtheestimatedcontractvalueoftheSectionorpart,bytheestimatedfinalContractPrice.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論