譯者傲慢與偏見(jiàn)中的衣食住行_第1頁(yè)
譯者傲慢與偏見(jiàn)中的衣食住行_第2頁(yè)
譯者傲慢與偏見(jiàn)中的衣食住行_第3頁(yè)
譯者傲慢與偏見(jiàn)中的衣食住行_第4頁(yè)
譯者傲慢與偏見(jiàn)中的衣食住行_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

三、他星期一坐了一輛駟馬轎車來(lái)看了房子。(人民文學(xué)版例外都是現(xiàn)五十五次的London。至于從倫敦到其他地方,則用comedown來(lái)表示,第二個(gè)問(wèn)題出在chaiseandfour的翻譯上。這個(gè)詞組無(wú)論是的《韋氏英語(yǔ)詞典》Alightopencarriageforoneortwos,oftenhavingatoporcalash;thosewithfourwheelsresemblingthephaeton,thosewithtwothecurricle;alsolooselyusedforpleasurecartsandlightcarriagesgenerally.所以我們知道chaise是一種馬車,至于chaiseandfour,國(guó)外有幾種PrideandAcarriageseatingfourpeople,drawnbyfourbarouche、chariot、hackneychaiseandfour、它們的售價(jià)上?為了解決這個(gè)問(wèn)題,我查了很多資料,后來(lái)終于在一本1795年的ATreatiseonCarriages,很詳細(xì)地講解了當(dāng)時(shí)各種馬車的價(jià)格,基本款,豪華款。比如說(shuō)chaiseandfour和barouche的豪華版是兩phaetongig,則不到三十二英鎊。用現(xiàn)在的轎車來(lái)打比方的話,chaiseandfour大概相當(dāng)于S600,phaeton相當(dāng)于奧迪TT,chaise相當(dāng)于雅閣、帕薩特或者凱美瑞,gig則相當(dāng)于飛度、卡羅拉之類的。我最終采他一坐著一輛四驅(qū)翠軾從倫敦來(lái)看房子,道森是凱瑟琳夫人家的跑腿赫是一種豪華敞篷四輪馬車,后軸上有兩個(gè)座位,前,庫(kù)里明明有奔馳S600,甚至很可能有勞斯萊斯幻影,但她寧可在高速上吸幾個(gè)小時(shí)的和汽車尾氣,也非要開(kāi)敞篷版賓利歐陸GT去,可見(jiàn)其為人是淺薄和虛榮另外一個(gè)例子比較復(fù)雜,但它反映了簡(jiǎn)極為高明的寫(xiě)作技巧,詳細(xì)說(shuō)一說(shuō)。在《傲慢與偏見(jiàn)》第三卷第九章,伊麗莎白的妹妹麗迪雅在倫敦完婚以后回家,說(shuō)起的!喔唷,周邊的鄰居知道我今天結(jié)婚嗎?他們還不知道呢;剛才我們坐車趕上!巧妙安排的之處。攝政親王(即后來(lái)的喬治四世)911只有一個(gè)座位,前面提到那本馬車專著ATreatiseonCarriages卡里克爾的“使用者通在整部小說(shuō)里面除了先生便只有顧爾丁駕駛卡里克爾可見(jiàn)顧爾丁也是超級(jí)大。中產(chǎn),試圖叫一個(gè)開(kāi)保時(shí)捷911的大搬家把房子租給她。和簡(jiǎn)同時(shí)代的讀chaiseandfour這種雖然費(fèi)解但比較罕見(jiàn)的表達(dá),因?yàn)槿缃褓Y訊發(fā)達(dá),任何問(wèn)題都有答案。anddeterminingwhentheyshouldaskhimtodinner上面。這個(gè)單詞就連小學(xué)生也認(rèn)來(lái)dinner確實(shí)是晚餐。然而,到了第二卷第十六章和第三卷第五章,作者又明確伊麗dinner之后是下午。這到底怎么回事呢?是不是作者弄錯(cuò)了?換成一個(gè)不求甚breakfastdinner,午餐(lunch)極其罕見(jiàn),夜宵(supper)相對(duì)較為頻繁,尤其是在上層家庭,但也只在夜間有親友聚會(huì)時(shí)才提供。因此dinner只能譯為“正餐”。像本尼特先asforMr.Hurst,bywhomElizabethsat,hewasanindolentman,wholivedonlytoeat,drink,andyatcards;who,whenhefoundhertopreferaindishtoaragout,hadnothingtosaytoher.相關(guān)的和專著,終于找到了答案。Vol.III,fromJanuarytoJune廳”。但這當(dāng)然是不對(duì)的。簡(jiǎn)以后第一家JohnMurray曾在1865年出過(guò)一本建筑專著,叫做TheGentleman'sHouse:HowtonEnglishResidences,FromtheParsonagetothePalace,按照這本書(shū)的定義,drawing-room:drawing-roomsitting-room承擔(dān)。Saloon是十七、十八世紀(jì)英國(guó)大宅必備的標(biāo)準(zhǔn)房間,位于花園前側(cè)正中,兩邊是書(shū),在第二卷第六章在其表兄科林斯先生的帶領(lǐng)下,第一次到凱瑟琳夫人家——,16961851關(guān)于居住方面例子還有很多但先寫(xiě)到這里下面來(lái)看看一個(gè)有關(guān)衣著的例子。這個(gè)例子出現(xiàn)在第一卷第八章賓格利的兩個(gè)姐妹在路易莎賓格利鄙夷地說(shuō)Yes,andherpetticoat;Ihopeyousawherpetticoat,sixinchesdeepinmud,Iamabsoluycertain;andthegownwhichhadbeenletdowntohideitnotngitsoffice.。petticoatgown這兩個(gè)單詞。在十八世紀(jì)大部bodice(胸衣)、petticoat(襯裙)gown(長(zhǎng)裙)組成。襯開(kāi)式和封閉式兩種,前者由腰部向下呈倒V型敞開(kāi),旁人可以看見(jiàn)襯裙的樣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論