國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)_第1頁
國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)_第2頁
國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)_第3頁
國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)_第4頁
國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)/NUMPAGES30國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)國際貿(mào)易實務英文名詞解釋(英to英)What’sInternationalTrade?Theinternationaltradeistheexchangeofgoodsandservicesproducedinonecountryforgoodsandservicesproducedinanothercountry.EXPORTINGExportingistheprocessofearningmoneybyprovidingtherightproductattherightpriceattherighttimeintherightplacebeyondyourhomeboundary.Theultimategoalistomakesurethattheexporteristobepaidforthegoodshesells.EXWEXWmeansthesellerdeliverswhenheplacesthegoodsatthedisposalofthebuyerattheseller’spremises(法定地址)oranothernamedplace.Thesellerdoesn’tnotdeclarethegoodsforexportandheneedn’tloadgoodsonanycollectingvehicle.FASFreealongsideshipmeansthatthesellerdeliverswhenthegoodsareplacedalongsidethevesselatnamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallcostsandrisksofthegoodsfromthatmoment.FOBFreeonBoardmeansthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship’srailatthenamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallthecostsandrisksfromthatpoint.TheFOBtermsrequirethesellertoclearthegoodsforexport.CFRCostandfreightmeansthatthesellerdeliverswhenthegoodspassship’srailatthenamedportofshipmentCIFCIFmeansthatthesellerbearsthesameobligationsasunderCFR.Inadditionalthathehastoprocuremarineinsuranceagainstthebuyer’sriskoflossordamagetothegoodsduringthecarriage.Thesellercontractsforinsuranceandpaytheinsurancepremium.FCA,Freecarrier(…Namedplace)Itmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenhehashandedoverthegoods,clearedforexport,intothecustodyofthecarriernamedbythebuyeratthenamedplaceorpoint.Ifnoprecisepointisindicatedbythebuyer,thesellermaychoosewithintheplaceorrangestipulatedwherethecarriershalltakechargeofthegoods.When,accordingtocommercialpractices,theseller’sassistanceisrequiredinmakingthecontractwiththecarrier,thesellermayactatthebuyer’sriskandexpenses.CPT,Carriagepaidto(…namedplaceofdestination)運費付至(…指定目的地)

Itmeansthatthesellerpaysthefreightforthecarriageofthegoodstothenameddestination,theriskof,lossof,ordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimethegoodshavebeendeliveredtothecarrier,istransferredfromthesellertothebuyerwhenthegoodshavebeendeliveredintothecustodyofthecarrier.CIP,Carriageandinsurancepaidto(…namedplaceofdestination)運費保險費付至(…指定目的地)ItmeansthatthesellerhasthesameobligationsasunderCPTbutwiththeadditionthatthesellerhastoprocurecargoinsuranceagainstthebuyer’sriskof,lossof,ordamagetothegoodsduringthecarriage.Thesellercontractsforinsuranceandpaystheinsurancepremium.

DES,DeliveredExShip(…namedportofdestination)船上交貨(…指定目的港)Itmeansthatthesellershallmakethegoodsavailabletothebuyeronboardtheshipatthedestinationnamedinthesalescontract.Thesellerhastobearthefullcostandrisksinvolvedinbringingthegoodsthere.DEQ,DeliveredexQuay(…namesportofdestination)碼頭交貨(…指定目的港)Itmeansthatthesellermakesthegoodsavailabletothebuyeronthequayatthedestinationnamedinthesalescontract.Thesellerhastobearthefullcostandrisksinvolvedonbringingthegoodsthere.DDU,DeliveredDutyUnpaid(…namedplaceofdestination)未完稅交貨(…指定目的地)Itmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavebeenmadeavailableatthenamedplaceinthecountryofimportation.Thesellerhastobearallthecostsandrisksinvolvedinbringingthegoodsthere,aswellasthecostandriskofcarryingoutcustomsformalitiesforexport.Thebuyerhastopayanyadditionalcostsandbearanyriskscausedbyhisfailuretoclearthegoodsforimportintime.DDP,DeliveredDutyPaid(…namedplaceofdestination)完稅后交貨(…指定目的地)Itmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavebeenmadeavailableatthenamedplaceinthecountryofimportation.Thesellerhastobearalltherisksandcostsincludingduties,taxesandotherchargesfordeliveringthegoods,clearingforimportation.Itrepresentsthemaximumobligationbornebytheseller.

DAF,DeliveredAtFrontier(…namedplace)邊境交貨(…指定地點)Itmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavebeenmadeavailable,clearedforexport,atthenamedpointofplaceatthefrontier,butbeforethecustomsborderofthecountrynamedinthesalescontract.QualityofgoodsThequalityofgoodsreferstotheoutwardappearanceandtheessentialqualityofthegoods,suchasshape,structure,color,flavorswellaschemicalcomposition,physicalandmechanicalproperty,biologicalfeature,etc.Ininternationaltrade,qualityofthegoodsnotonlyconcernsthevalueinuseandthepriceofthegoods,butalsoconcernsthesalesofthegoodsandcreditstandingofthemanufacturer.Salebysamples.

Thesamplereferstothearticlewhichcanbeusedtorepresentthequalityofthewholelot.Salebysampleincludestreecases,i.e.,salebytheseller’ssampleandsale,salebythebuyer’ssampleandsalebycountersampleSalebyactualquality:(以實際品質(zhì)交貨)Inthiscase,thebuyerorhisagentexaminesthegoodsatseller’splaceatfirst.Aftertheyconcludeadeal,thesellershalldeliverthegoodsaccordingtothegoodsexamined.Salebydescription:(以說明表示)Ininternationalbusiness,mostcommoditiesaresuitabletosalebydescriptionwhichcanbesubdividedinto7kindsSalebyspecification:(憑規(guī)格買賣)Thespecificationofthegoodsreferstocertainmainindicatorswhichindicatethequalityofthegoods,suchascomposition,content,purity,size,length,etc.Salebygrade:(憑等級買賣)Thegradeofthegoodsreferstotheclassificationsofthecommodityofthegoodswhichisindicatedbywords,numbersorsymbols.Theclassificationsareusuallydecidedbydifferentqualities,weights,compositions,appearances,properties,etc.Salebystandard:(憑標準買賣)Thestandardreferstothespecificationsorgradeswhicharestipulatedandannouncedbythegovernmentorthechambersofcommerce,etc.(良好平均品質(zhì))Salebybrandnameortrademark:憑商標品牌買賣Astothegoodswhosequalityisstable,reputationissoundandwithwhichthecustomersarequitefamiliar,wemaysellitbybrandnameortrademark.(奔馳汽車)Salebynameoforigin:憑產(chǎn)地名稱買賣Therearesomeagriculturalproductsandby-productswhoseoriginsarewell-knownallovertheworld.Salebydescription:憑說明書和圖樣買賣Thequalityofsomecommodities,suchastechnologicalinstruments,electricmachines,etc.cannotbesimplyindicatedbyqualityindexes,insteaditisquitenecessarytoexplainindetailthestructure,material,performanceaswellasmethodofoperation.Ifnecessary,pictures,photos,etc.mustalsobeprovided.QualityTolerance品質(zhì)公差Thequalitytoleranceisusedinthetradeofindustrialproducts,whichmeansthatthequalityofthegoodsdeliveredbythesellerisallowedtohavecertaindifferenceswithinacertainrangesincesuchdifferencesareusuallyunavoidableandcommonlyacceptedastheusageofthesamespecialtrade.QualitytoleranceismainlyusedforindustrialproductsQualitylatitude品質(zhì)機動幅度Thequalitylatitudemeansthatthequalityindexesofthegoodsdeliveredbythesellermaybecontrolledflexiblywithinacertainlatitude.ThepackingofgoodsIninternationaltradepackingisoneoftheessentialcomponentpartsofcommodityproduction.Generallyspeaking,onlypackedcommoditiescanenterintothecirculationfield,andattainthecommercialvalueandusevalueofthegoods.Packingcanprotectcommodityandkeepitgoodinqualityandintactinquantityinthecirculationprocess.Neutralpackingandbranddesignatedbythebuyer

中性包裝和定牌Itmeansthatthereisneitheranameoftheorigin,noranameofthefactory,noratrade

mark,abrand,orevenanywordsonthepackingofthecommodityandthecommodityitself.Itincludestwokinds:packingwithtrademarkdesignatedbythebuyerbutwithoutthemarkofthemanufacturersandoriginspackingandwithouttrademarkandoriginsaswellasthemarkofthemanufacturersBranddesignatedbythebuyer:Itmeansthattheselleraddressesthetrademarkorbrandonthepackageofthecommodityorthecommodityitselfasbuyer’srequest.定牌是指賣方按買方要求在其出售的商品或包裝上標明買方指定的商標或品牌,這種做法叫定牌生產(chǎn)。Shippingmark:運輸標志這種標志又稱嘜頭,通常是由一個簡單的幾何圖形和一些字母、數(shù)字及簡單的丈字組成。Itisusuallymadeupofgeometricaldiagrams,letters,figuresandsimplewords.Thecontentsofshippingmarkareasfollows:1.Consignee’scodeorConsignor’scode2.ReferenceNumber

3.Destination4.PackagenumberTheshippingmarkalsoincludethecontractnumber,grossandnetweight,origin,etc..Indicativemark:(指示性標志)Thiskindofmarkisusedtoremindertherelativeworkersoftheitemsforattentionwhentheyload,unload,carryandstorethegoods,suchas‘handlewithcare’,‘keepdry’etc.Warningmark:

(警告性標志)Itisalsocalleddangerouscargomark,whichisbrushedclearlyanddefinitelyontheshippingpackingoftheinflammable,explosive,poisonous,corrosivegoods,soastogivewarningstotheworkers.CommodityInspectionTheinspectionofcommoditiesreferstothatinspectioninstitutionsshouldexaminethequality,quantity,packing,etc.ofcommoditiesdeliveredbythesellerinordertomakesurethatthegoodsareexactlyinconformitywiththetermsofsalescontractorthestipulationsofdocumentarycredit.InternationalCargoTransportationTheinternationalcargotransportationreferstotheactofthesellerdeliveringthecontractedcargoesattheagreedtime,placeandintheagreedmanners,tothebuyer(Physicaldeliveryofgoods).Actually,inmodernbusinesssociety,internationalcargotransportationalsomeanstotransfertheshippingdocumentsatthestipulatedtimetothebuyer(Symbolicdeliveryofgoods).Tramp(Shippingbychartering)租船運輸Itmeansafreight-carryingvesselwhichhasnoregularrouteorscheduleofsailingsorportorfreight.Theshipperchartersshipfromtheshipownerandusesittocarrythegoods.Itfallsinto3kinds:Naturalcalamities自然災害

Theyarecausedbytheforcesresultingfromthechangesofnature,e.g.,vileweather,thunder,lightning,tsunami(/tsu'nɑ:mi/)(海嘯),earthquake,flood,etc.Fortuitousaccidents:意外事故

Theyincludeaccidentsresultingfromunexpectedcauses,thecarryingconveyancebeinggrounded,stranded,orincollisionwithfloatingiceorotherobjects,aswellasfireorexplosion.ActualTotalLoss:實際全損

Itmeansthattheinsuredsubjectmatteristotallyandirretrievably(un-savable)lost.ConstructiveTotalLoss:推定全損

Itisestimatedthattheactualtotallossofcargoisinevitableorthecostofsalvageorrecoverycouldhaveexceedthevalueofthecargo.GeneralAverage:共同海損

Itreferstoacertainspecialsacrificeandextraexpenseintentionallyincurredforthegeneralinterestsoftheship-owner,theinsurer,andtheownersofthevariouscargoesabroadtheship.Whenashipisindanger,thecaptainmustmakeadecisionandoneofshipperswillsuffer.Inordertocompensatethespecialsacrifice,alltheotherswillclubtogethertore-compensatehimforloss.Particularaverage:單獨海損

Itmeansthataparticularcargoisdamagedbyanycauseandthedegreeofthedamagedoesnotreachatotalloss,i.e.,onlyapartialloss,whichshallbebornebytheownerofthisindividualconsignment.水漬險Allrisks:一切險

Additionalrisks附加險Thiskindofriskcan’tbecoveredindependently;Theyshallbeunderwrittendependingononekindofthebasicrisks.Generaladditionalrisks一般附加險Specialadditionalrisks特殊附加險GeneralAdditionalRisksItincludestheft,freshandrainwaterdamage,shortage,leakage,sweatingandheating,intermixtureandcontamination,odor,hookdamage,breakageofpacking,rusting,etc.SpecialadditionalrisksincludesItincludeswarrisk,strikesrisk,failuretodelivery,importdutyrisk,ondeckrisk,rejectionriskandaflatoxin

risk.InsuranceCertificate

保險憑證Itisakindofsimplifiedinsurancepolicy,andtherightsandobligationsoftwopartiesareomitted.Butithasthesamelegalvalidityastheinsurancepolicy.Billofexchange匯票Abillofexchangeisanunconditionalorderinwriting,addressedbyonepersontoanother,signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressedtopayondemand,oratafixedordeterminablefurthertime,asumcertaininmoneyto,ortotheorderof,aspecifiedperson,ortoanybearer.Thedrawer出票人

Thepersonwhodrawsthebillofexchangeandheisusuallytheexporterorhisbankerinimportorexporttrade.Thedrawee付款人

Thepersonwhoistopaythemoneyandheisusuallytheimporterortheappointedbankerunderaletterofcreditinimportandexporttrade.Thepayee受款人

Thepersonwhoistoreceivethemoney,hemaybe,andoftenis,thesamepersonasthedrawerandheisusuallytheexporterhimselforhisappointedbankerinbusinessorhemaybethebearerofthebill.Drawing(issuing)出票

Itmeanstheactofthedrawerinfillingupthebillofexchangewithparticularsastothenameofthedrawee,theamountpayable,thedateofpaymentandthenameofthepayee,andaftersignature,thedrawermaypresentthebilltothedraweethroughthemediumofthepayeeorabanker.Presentation提示Itreferstotheactoftheholderofthebillofexchangepresentingthebilltothedrawee,askingthelatereithertopayortoacceptthebill.Thedrawee’sreceivingorseeingthebilliscalledsight.Acceptance承兌

Itmeanstheactofthedraweetoshowhisresponsibilitybyacceptingtheusancebillforpaymentatafixedfuturedatebywritingtheword“accepted”,markingthedateofacceptanceandsigningonthefaceofthebill.Endorsement背書

Itmaybeanegotiableinstrument,andmaybetransferableintheinternationalmoneymarket.Inthecaseofa“toorder”billofexchange,endorsementisneededintheprocedureofnegotiationortransferbythepayeebysigninghisnameonthebackofthebill,eitherblankendorsementwhichmakesthebillpayabletothebearerorholder,orfullendorsementwiththenameofthetransfereeandhisorder,whoiscalledtheendorsee.Dishonour(Protesting)拒付

Whenabillhasbeendulypresentedforacceptanceorpaymentandtheacceptanceorpaymenthasbeenrefused,thebillissaidtobedishonored.PromissoryNote:本票Apromissorynoteisanunconditionalpromiseinwritingmadebyonepersontoanothersignedbythemaker,engaginginpaying,ondemandoratafixedordeterminablefuturetime,asumcertaininmoneyto,ortoaorderof,aspecifiedpersonortoabearer.Classificationofthepromissorynote

本票的分類APromissoryNoteisclassifiedintobanknoteandcommercialnote.Banknoteisissuedbythebank;butcommercialnoteisissuedbythebusinessunitortheindividual.Cheque支票Achequeisanunconditionalorderinwritingdrawnonabankersignedbythedrawer,requiringthebankertopayondemandasumcertaininmoneytoortotheorderofspecifiedpersonortoabearer.Remittance匯付Thedefinitionandpartiesofremittance匯付的定義及其當事人Remittancemeansthatthebuyerremitsmoneytothesellerthroughabankonhisowninitiative.PartiesofremittanceRemitter匯款人Payeeorbeneficiary收款人Payingbank匯入行Remittingbank匯出行Mailtransfer(M/T):(信匯)

Thebuyergivesmoneytoalocalbankwhichsendsatrustdeed(契約)forpaymenttoitscorrespondentbankattheseller’sendbymailandentrustsitwiththetasktopaymoneytotheseller.Telegraphictransfer(T/T)(電匯)

Attherequestofthebuyer,alocalbanksendsatrustdeedforpaymentbycableortestedtelegramdirectlytoitscorrespondentbankattheseller’sendandentruststheworktoittopaymoneytotheseller.Demanddraft(D/D):(票匯)

Thebuyerbuysadraftfromalocalbankandsendsitbymailtotheseller,thesellerorhisappointedpersoncancollectmoneyfromtherelativebankathisendagainstthedraftsentbythebuyer.Collection

托收Collectionmeansthattheexporteraskshisbanktoarrangefortheacceptanceorpaymentofthebilloverseas,andthebankwillcarryhistaskthroughit’sownbranchofficeabroadoracorrespondentbank.CollectiononCleanbillItmeansthattheexportercollectsthepurchasepriceagainstthedraftonly,withoutanyshippingdocumentsattachedthereto.CollectionondocumentarybillItmeansthattheexportercollectsthepurchasepriceagainstthedocumentarybill.Itcanbesubdividedintotwokinds:Documentagainstpayment(D/P)

D/Pcallsforactualpaymentagainstthetransferofshippingdocuments.ThereisD/PatsightandD/Paftersigh。D/PatsightAftershipmentofthegoods,theexportershalldrawasightbillofexchange,andsenditaswellasshippingdocumentstoalocalbank,throughwhichandwhosecorrespondentbankthedocumentarydraftispresentedtotheimporter.Theimportershallpayagainstthedocumentarydraftdrawnbytheselleratsight.Itrequiresimmediatepaymentbytheimportertogetholdofthedocuments.Documentsagainstacceptance(D/A)

Itcallsfordeliverofdocumentsagainstacceptanceofthedraftdrawnbytheexporter.D/Aisalwaysaftersight,anditmakestheimportergetholdofshippingdocumentsandtakedeliveryofthegoodsbeforepayment.SotheexporterwouldhavetotakegreatrisksL/CInsimpleterms,aL/Cisaconditionalbankundertakingorguaranteeofpayment.Expressedmorecarefully,itisawrittenundertakingbyabankgiventothesellerattherequestandinaccordancewiththeinstructionsofthebuyertoeffectpaymentuptoastatedsumofmoney,withinaprescribedtimelimitandagainststipulateddocuments.Issuingbank(開證行)

whichisthebankreceivingtheapplicationfromtheapplicanttoissuetheL/Candwillberesponsibleforpayment.Itisusuallyabankattheplacewheretheimporter’spremiseislocated.Thenegotiatingbank(議付行)

whichisabankreadytoacceptordiscountthedocumentarybilldrawnbythebeneficiaryundertheL/C.ThenegotiatingbankmaybetheadvisingbankoranotherbankappointedtonegotiateundertheL/C.payingbank(付款行)

whichisabankresponsibleforthepaymentspecifiedintheL/C.ItisusuallytheissuingbankoritmaybeanotherbankappointedbytheissuingbankaccordingtostipulationintheL/C.Confirmingbank(保兌行)whichisthebankconfirmedintheL/Cattherequestoftheissuingbank.RevocableL/C:可撤消信用證

Theopeningbankmayamendorrevokethecreditbeforenegotiation,acceptanceorpaymentwithoutagreementofthebeneficiary.IrrevocableL/C:不可撤消信用證

OncetheL/Cisopened,withoutagreementofthebeneficiary,theopeningbankcan’tamendorrevoketheL/Cwithinitsvalidity.AslongasthebeneficiaryprovidesthedocumentsinaccordancewiththestipulationintheL/C,theopeningbankshallperformitsdutyofpaymentConfirmedL/C:保兌信用證TheconfirmedL/CshouldbeanirrevocableL/Cconfirmedbytheconfirmingbank.OnceanL/Cisconfirmed,therearetwobankstoberesponsibleforthepaymentofthepurchaseprice,i.e.,theopeningbankandtheconfirmingbank.UnconfirmedL/C:不可保兌信用證

TheL/Cisn’tconfirmedbyanybank.TransferableL/C:可轉(zhuǎn)讓信用證ItallowsthebeneficiarytotransfertheamountpartlyorwhollyoftheL/Ctooneormorethanoneparties,i.e.,thesecondbeneficiary.Non-transferableL/C:不可轉(zhuǎn)讓信用證Thebeneficiarycan’ttransfertheL/Ctootherparties.AcceptanceL/C:承兌信用證

ThiskindofL/Cisacceptedbythebank.Whenthebeneficiarypresentsthetimedrafttothe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論