




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
高一文言文翻譯指導(dǎo)嚴復(fù)在翻譯外文時首倡“信、達、雅”,我們不妨借用一下。“信”,就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不走樣?!斑_”,就是要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病?!把拧?,就是進而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。就中學(xué)生來說,后一點是較高的要求。但前兩點是應(yīng)該做到的,否則就不算好譯文。如何能達到最基本的要求呢?首先:我們在具體翻譯時,可按下列步驟進行。1、協(xié)調(diào)法在文章整體內(nèi)容大致清楚的基礎(chǔ)上,還要注意文章前后的協(xié)調(diào)和語句的通順流暢。使古文與現(xiàn)代文能保持一致,加深對古文內(nèi)容的理解。2、篩選法先將古今漢語一致的地方劃出來,對譯比較容易理解的內(nèi)容,將與現(xiàn)代漢語無法對譯或不需要翻譯的地方圈起來,逐步篩選,把完全不懂的地方就突出來了,也就抓住了全文翻譯的難點。3、推測法將篩選出來的難點放到原句中去揣測,在人物傳記的文章中要了解作者針對的是哪一個人物,哪一樁事件,這樣就可根據(jù)上1/4#/4下文的語境大致推斷出它的基本含義,當然,這種推測的前提一定要掌握好古漢語基本知識。其次:在翻譯文言文時我們還可以掌握以下幾個基本方法。1、增補語言是不斷發(fā)展變化的,古代人說話相對現(xiàn)代人來講比較簡潔,在古文翻譯中為了保持與現(xiàn)今的一致性,我們要根據(jù)上下文的內(nèi)容,補上原文省略了的必要成分,如:古代漢語中的省略句。在古文的省略句中有省略介詞的,還有根據(jù)上下文的內(nèi)容省略主語、謂語、賓語的,省略介詞賓語的現(xiàn)象也比較多,在增補時一定不要丟開語境。如:度我至軍中,公乃入。(省略了主語“你”)秦王不懌,為一擊缶。(省略了介詞賓語“之”)等。2、刪減在古文中,文言虛詞用的比較多,根本在意義上沒實際用途,我們在翻譯時不妨刪掉它。如:有的虛詞起到湊足音節(jié)的作用,有的只是發(fā)語詞,還有的只表示停頓,有些語氣詞也可根據(jù)語境的需要刪除。3、調(diào)整古代漢語與現(xiàn)代漢語在句式結(jié)構(gòu)上有差異,在翻譯時我們要按現(xiàn)代漢語的句式結(jié)構(gòu)加以調(diào)整。如:古代漢語中的特殊句式:賓語前置,介詞結(jié)構(gòu)后置,定語后置,主謂倒裝。在翻譯時我們要讓它們符合現(xiàn)代漢語的表達方式。如:古之人不余欺也。(否定句中的賓語前置)石之鏗然有聲者。(定語后置)青,取之于藍。(介詞結(jié)構(gòu)后置)等。4、對譯我們在翻譯時可按古文的詞序和語法結(jié)構(gòu)逐字、逐句翻譯,在對譯中要注意古漢語中的基礎(chǔ)知識,《語文高考考綱》中列出120個實詞,18個虛詞,這些詞的內(nèi)容在我們學(xué)過的課文中都出現(xiàn)過,這也就告訴我們學(xué)古文一定先要扎實地掌握課文的內(nèi)容。另外,在對譯中還要注意一詞多義,古今異義,詞類活用,通假字。一詞多義就是要求我們要理解一個詞在文段中的確切含義,具有詞的本義、引申義、比喻義的知識,如“畔”本義是“田界”,田界在田的旁邊,所以旁邊的意思也叫畔,如“河畔”,這是畔的引申義,又如“爪牙”的本義是鳥獸的爪子和牙齒,后來有些詩文中用來比喻得力的幫手和武力,這是比喻義。詞類活用就是指詞在運用時用法發(fā)生變化,如:以故其后名之曰“褒禪”一句中的“名”,本是名詞此處活用為動詞;常以身翼蔽沛公一句中的“翼”,本是名詞此處活用為狀語;圣益圣,愚益愚一句中的“圣”“愚”,本是形容詞此處活用為名詞;可坐百人,空中而多竅一句中的“多”,本是形容詞此處活用為動詞;六王畢,四海一一句中的“一”,本是數(shù)詞此處活用為動詞。另外,還有使動用法和意動用法,如:修文德以來之一句中的“來”是使動用法;成以其小,劣之一句中的“劣”是意動用法。通假字就是古人在書寫時用同音字代替的辦法寫成的別字,一般有三種情況:一是用聲旁代替本字,如:令壯者無取老婦一句中的“取”通“娶”;二是用同聲旁的字代替本字,如:此大小之辯也一句中的“辯”通“辨”,三是用沒有聲旁聯(lián)系的同音字代替本字,如:旦日不可不蚤自來謝項王一句中的“蚤”通“早”等。古今異義就是指有些詞隨著社會的發(fā)展變化詞義已發(fā)生了變化,有的詞義擴大,如“江”“河”等,以前是專指,現(xiàn)在是凡指;有的詞義縮小,如“金”“谷”等;有的詞義轉(zhuǎn)移,如“偷”的古義是茍且、馬虎、不厚道,現(xiàn)轉(zhuǎn)為偷竊;有的感情色彩發(fā)生變化,古文是中性詞,現(xiàn)在變成了貶義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中央購銷合同樣本
- 農(nóng)業(yè)發(fā)展合作合同范例
- 全款賣車合同標準文本
- 供貨租賃合同標準文本
- 修補砂漿合同范例
- 放化療病人的飲食護理
- 修理、修繕合同標準文本
- 信息機房建設(shè)合同樣本
- 企業(yè)機器維護合同范例
- 便道臨時占用合同標準文本
- 2025年漂浮式風(fēng)電市場現(xiàn)狀調(diào)研及前景趨勢預(yù)測報告
- 2024年裝卸作業(yè)規(guī)范試題及答案
- 建設(shè)工程臨時用電管理制度
- 如何撰寫一份出色的學(xué)生會紀檢部申請書
- 人教版三年級美術(shù)教育教學(xué)計劃
- 《休閑農(nóng)業(yè)》課件 項目四 休閑農(nóng)業(yè)項目策劃
- 2024年高中化學(xué) 專題2 化學(xué)反應(yīng)速率與化學(xué)平衡 第一單元 化學(xué)反應(yīng)速率 第2課時 影響化學(xué)反應(yīng)速率的因素教學(xué)實錄 蘇教版選修4
- 山西省省直部分事業(yè)單位2025年公開招聘工作人員(十四)歷年高頻重點模擬試卷提升(共500題附帶答案詳解)
- (一模)哈三中2025屆高三第一次模擬考試 語文試題(含答案)
- 數(shù)學(xué)-浙江天域全國名校協(xié)作體2025屆高三下學(xué)期3月聯(lián)考試題+答案-2025-03-05-06-11-30
- 2025年陜西農(nóng)業(yè)發(fā)展集團有限公司(陜西省土地工程建設(shè)集團)招聘(200人)筆試參考題庫附帶答案詳解
評論
0/150
提交評論