桃花源記英譯_第1頁(yè)
桃花源記英譯_第2頁(yè)
桃花源記英譯_第3頁(yè)
桃花源記英譯_第4頁(yè)
桃花源記英譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩16頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

桃花源記小組成員:

冉晶2014050605036

周麗斯2014050605039

鄧佳林2014050605037

王悅2014050605038

董遠(yuǎn)越2014050605032桃花源記作者簡(jiǎn)介譯者簡(jiǎn)介譯文分析

陶淵明陶淵明(352或365年—427年

),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”

,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗作品類型飲酒詩(shī)詠懷詩(shī)田園詩(shī)代表作品:《五柳先生傳》、《桃花源記》《歸去來(lái)兮辭》《歸園田居》譯者簡(jiǎn)介林語(yǔ)堂林語(yǔ)堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龍溪(今漳州)人,原名和樂(lè),后改玉堂,又改語(yǔ)堂

,中國(guó)現(xiàn)代著名作家、學(xué)者、翻譯家、語(yǔ)言學(xué)家,新道家代表人物。早年留學(xué)美國(guó)、德國(guó),獲哈佛大學(xué)文學(xué)碩士,萊比錫大學(xué)語(yǔ)言學(xué)博士?;貒?guó)后在清華大學(xué)、北京大學(xué)、廈門大學(xué)任教。1945年赴新加坡籌建南洋大學(xué),任校長(zhǎng)

。曾任聯(lián)合國(guó)教科文組織美術(shù)與文學(xué)主任、國(guó)際筆會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等職。林語(yǔ)堂于1940年和1950年先后兩度獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名。曾創(chuàng)辦《論語(yǔ)》《人間世》《宇宙風(fēng)》等刊物

,作品包括小說(shuō)《京華煙云》《啼笑皆非》。散文和雜文文集《人生的盛宴》《生活的藝術(shù)》以及譯著《東坡詩(shī)文選》《浮生六記》等。1966年定居臺(tái)灣,1967年受聘為香港中文大學(xué)研究教授,主持編撰《林語(yǔ)堂當(dāng)代漢英詞典》。1976年在香港逝世,享年80歲林語(yǔ)堂在翻譯上的成就,也可以說(shuō)是他中年頂峰時(shí)期旅居美國(guó)的成就。從1935年的《吾國(guó)與吾民》,到1964年的《逃往自由城》和1967年的《中國(guó)繪畫理論》,各種著作及譯作一共三十二部,全是英文書:其中包括論述、散文、詩(shī)詞、小說(shuō)和傳記,其中有翻譯也有創(chuàng)作。從宏觀的角度看,林語(yǔ)堂在海外的這個(gè)時(shí)期,他本人就象征了"翻譯"。他的一言一語(yǔ),一舉一動(dòng)都是翻譯的化身。因此林語(yǔ)堂的翻譯不僅是文字上的功夫,而是通過(guò)人際關(guān)系作多樣性的活動(dòng),把中國(guó)人的情感、思想以及生活輾轉(zhuǎn)傳給西方讀者,使他們能夠了解和欣賞。林語(yǔ)堂翻譯獨(dú)特的地方,就是能夠徹底消化了心愛的文章,然后夾敘夾議,用自己的創(chuàng)意炮制一番,既能抓住原文的形式和精神,又容易讓一般的西洋讀者了解。林語(yǔ)堂的翻譯特點(diǎn)是通暢易懂,少用“行語(yǔ)”,中等文化的讀者都能看懂羅經(jīng)國(guó)羅經(jīng)國(guó),1930年生,上海人。先后肄業(yè)于圣約翰大學(xué)、清華大學(xué),1955年北京大學(xué)英語(yǔ)系畢業(yè),1961年北京大學(xué)研究生畢業(yè),1978至1980年在美國(guó)任訪問(wèn)學(xué)者。自1961年起長(zhǎng)期在北京大學(xué)英語(yǔ)系任教,講授過(guò)“歐洲文學(xué)”、“英國(guó)文學(xué)選讀”、“19世紀(jì)英國(guó)文學(xué)”、“20世紀(jì)英國(guó)文學(xué)”等課程。曾先后任楊周翰等主編的兩卷集《歐洲文學(xué)史》(1964,1971)的主要編者和李賦寧任總主編的四卷集《歐洲文學(xué)史》(1999)的第一卷主編。著作有《新編英國(guó)文學(xué)選讀》、《狄更斯的創(chuàng)作》等,譯作有四卷集的《世界文明史》、《人造人的故事》等?,F(xiàn)為北京大學(xué)退休教授。JamesRobertHightowerJamesRobertHightower(7May1915–8January2006)wasanAmericanSinologistandprofessorofChineseatHarvardUniversitywhospecializedinthetranslationofChineseliterature.AlthoughhespenthisyouthinColorado,HightowerlivedmostofhislifeinCambridge,MassachusettsstudyingandteachingatHarvard.譯文分析林語(yǔ)堂“ThePeachColony”羅經(jīng)國(guó)“ATaleoftheFountainofthePeachBlossomSpring”謝百魁“ThePeachBlossomSource”桃花源記晉太元中

林語(yǔ)堂DuringthereignofTaiyuanofChin羅經(jīng)國(guó)IntheyearofTaiyuan(2)oftheJinDynasty謝百魁OnedayintheTaiyuanperiodoftheJinDynasty緣溪行林語(yǔ)堂用walking羅經(jīng)國(guó)的rowed

his

boat謝百魁boatinginastream中無(wú)雜樹林語(yǔ)堂譯文為“sosingularlyfreefromtheusualminglingofbrushwood”羅經(jīng)國(guó)譯文為“Therewerenotreesofotherkinds.”謝百魁譯文為“Thegrovewasunmixedwithanyothertrees.”落英耽繽紛羅經(jīng)未國(guó)pe米ac皇h亦pe粘ta杜ls擔(dān)f屢el抖l飯in蠻r陣io基to肆us茶p盡ro局fu閘si腐on林語(yǔ)業(yè)堂ro雷se喘p姥et項(xiàng)al蛛s謝百統(tǒng)魁th且e駱ne咐wl汗y第op院en綢ed駕b站lo斗ss管om新w唇as政a優(yōu)r姜io費(fèi)t由of希p晉in肥k雞犬侵相聞林語(yǔ)絨堂譯芬文“do腐g聯(lián)sa講nd要c蟻hi紐奉ck敢en絮s逗we狗re給r蠶un爛ni考ng瓦a猴bo軍ut押”羅經(jīng)騎國(guó)的允譯文畢“Th鞏e輕cr贊ow顏in工g栽of厭c機(jī)oc塞k綿sa鳴nd慢t棉he率b抬ar漿ki頸ng驅(qū)o幸f郵do笨gs握w行er野e辟wi高th象in汁h(huán)頂ea改ri食ng塞o洲f癢ea爽ch煮o榨th飼er.”謝百??暮孀g文莖“Th際e發(fā)co廁ck繡s膨an斃d酬do織gs慕h鈔ea謹(jǐn)rd膛a猶nd叼e役ch禽oe置d煩ea膀ch鍋o毫th冒er據(jù)”黃發(fā)痛垂髫妹,并伶怡然氧自樂(lè)“怡展然自她樂(lè)”太的理秋解與稍表達(dá)舒大致亭相同肢,均餐選用霉“en坦jo膊y”,“ha啊pp添y”,“co巖nt鐮en病te憤d”但對(duì)著于“愛黃發(fā)濫垂髫蔽”的穴理解賄與表頁(yè)達(dá)則細(xì)有“ol座d自me虎n扁an局d繭ch差il嶄dr超en嘉”,“ol胸d些an捉d尋yo方un耐g”,“th住e京ag蔽ed而a校nd聯(lián)t浴he鉛a欺do廈le瞇sc缺en閑t”設(shè)酒籠殺雞異作食林語(yǔ)耕堂選截用“ch兔ic丑ke遣n政wa故s氏ki該ll跳ed”羅經(jīng)她國(guó)譯稈為“ki旬ll凍ed股c褲hi傘ck越en披s”謝百斥魁譯哈為“tr國(guó)ea撕t棍hi雁m寄wi梅th走c媽hi災(zāi)ck宗en梨”不足劈燕為外茅人道勤也林語(yǔ)還堂Th例e怪vi晨ll勺ag來(lái)er榴s口be險(xiǎn)gg漠ed騙h槳im津n添ot張t壤o葛te爸ll帥t笨he巴p憐eo燥pl禽e悼ou刑ts仆id六e勉ab飲ou丹t施th照ei成r湊co稿lo指ny羅經(jīng)警國(guó)Th企e揪vi短ll胡ag障e莫pe搏op慶le句e寧nt驚re唉at羽ed泛h泉im勝n罪ot驚t交o黃le擋t鋼ot贈(zèng)he毅rs領(lǐng)k微n

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論