出口合同范本中英文_第1頁
出口合同范本中英文_第2頁
出口合同范本中英文_第3頁
出口合同范本中英文_第4頁
出口合同范本中英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

出口合同范本中英文ExporterContractTemplate出口合同范本雙方基本信息BasicInformationofBothParties:出口商Exporter:[CompanyName][公司名稱]注冊地址RegisteredAddress:[Address][地址]法定代表人LegalRepresentative:[Name][姓名]出口商代表Exporter’sRepresentative:[Name][姓名]電話Phone:[Number][電話號碼]電郵Email:[Email][電子郵件]進口商Importer:[CompanyName][公司名稱]注冊地址RegisteredAddress:[Address][地址]法定代表人LegalRepresentative:[Name][姓名]進口商代表Importer’sRepresentative:[Name][姓名]電話Phone:[Number][電話號碼]電郵Email:[Email][電子郵件]各方身份、權(quán)利、義務(wù)及履行方式Identity,Rights,Obligations,andPerformanceMethodsofBothParties:1.出口商的身份、權(quán)利與義務(wù)1.1出口商有權(quán)根據(jù)本合同的規(guī)定出口產(chǎn)品,并保證所出口的產(chǎn)品的質(zhì)量、數(shù)量、規(guī)格、價格、運輸和交貨期等符合本合同以及中國的相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定。1.2出口商保證所銷售的產(chǎn)品不會侵犯其他方的知識產(chǎn)權(quán)及法律權(quán)益。1.3出口商有義務(wù)按照本合同的規(guī)定履行其出口義務(wù),如違約需要承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。1.4出口商應(yīng)在本合同生效后[Number]天內(nèi)將所出口產(chǎn)品的樣品、技術(shù)資料及其他必要資料提供給進口商。1.5出口商應(yīng)在本合同履行完畢后[Number]天內(nèi)向進口商提供一份符合中國海關(guān)要求的出口貨物報關(guān)單,并提供其他必要文件。2.進口商的身份、權(quán)利與義務(wù)2.1進口商有權(quán)根據(jù)本合同的規(guī)定進口產(chǎn)品,并保證對所進口的產(chǎn)品質(zhì)量、數(shù)量、規(guī)格、價格、運輸和交貨期等進行驗證,并在相應(yīng)期限內(nèi)支付出口商的費用。2.2進口商保證所購買的產(chǎn)品用于合法的場合,不會侵犯其他方的知識產(chǎn)權(quán)及法律權(quán)益。2.3進口商有義務(wù)按照本合同的規(guī)定履行其進口義務(wù),如違約需要承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。2.4進口商應(yīng)在本合同生效后[Number]天內(nèi)向出口商提供相應(yīng)的技術(shù)資料及其他必要文件,并在進口貨物到達中國海關(guān)前[Number]天將所需出口貨物的報關(guān)單事先提供給出口商。3.履行方式PerformanceMethods:3.1產(chǎn)品質(zhì)量鑒定:出口商應(yīng)在出口前對其出口產(chǎn)品進行必要的質(zhì)量檢驗,并向進口商提供檢驗證明。進口商有權(quán)對所進口產(chǎn)品進行質(zhì)量檢驗,并向出口商提供檢驗結(jié)果。3.2交貨期限:出口商應(yīng)按本合同規(guī)定的交貨期限向進口商交貨。若因出口商原因?qū)е鲁诮回?,則出口商應(yīng)向進口商支付相應(yīng)的違約金,違約金為每天貨物總金額的[Number]%。3.3相關(guān)費用:除非本合同另有約定,出口商應(yīng)承擔(dān)出口產(chǎn)品的包裝、運輸、保險、證明文件等相關(guān)費用。進口商應(yīng)承擔(dān)進口產(chǎn)品的關(guān)稅、增值稅等相關(guān)費用。3.4違約責(zé)任:任何一方違反本合同的規(guī)定均應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。如因違約造成對方損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。3.5法律效力:本合同的簽署、履行及爭議解決均應(yīng)遵守中華人民共和國的相關(guān)法律法規(guī),并受到中華人民共和國法律的保護。任何一方均不得要求采取其他國家的法律途徑解決爭議。4.期限Term:4.1本合同有效期為從雙方簽署之日起[Number]年。4.2雙方應(yīng)在本合同有效期內(nèi)履行各自的義務(wù),直至本合同終止。4.3本合同履行完畢或者終止后,雙方應(yīng)按照本合同的規(guī)定向?qū)Ψ絻敻断鄳?yīng)的費用,并歸還對方的技術(shù)資料及其他必要文件。其他Other:本合同在中英文兩種語言具有同等法律效力。本合同的未盡事宜由雙方協(xié)商解決,如無法達成一致意見的可通過法律途徑解決。ExporterContractTemplate出口合同范本BasicInformationofBothParties:Exporter:[CompanyName]RegisteredAddress:[Address]LegalRepresentative:[Name]Exporter’sRepresentative:[Name]Phone:[Number]Email:[Email]Importer:[CompanyName]RegisteredAddress:[Address]LegalRepresentative:[Name]Importer’sRepresentative:[Name]Phone:[Number]Email:[Email]Identity,Rights,Obligations,andPerformanceMethodsofBothParties:1.Identity,Rights,andObligationsofExporter:1.1Theexporterhastherighttoexportproductsinaccordancewiththeprovisionsofthiscontractandguaranteesthatthequality,quantity,specifications,price,transportation,anddeliverytimeoftheexportedproductscomplywiththeprovisionsofthiscontractandChina'srelevantlawsandregulations.1.2Theexporterguaranteesthattheproductssoldwillnotinfringeupontheintellectualpropertyrightsorlegalrightsandinterestsofothers.1.3Theexporterhastheobligationtoperformitsexportobligationsinaccordancewiththeprovisionsofthiscontract.Ifthereisabreachofcontract,itshallbearcorrespondingcompensationresponsibilities.1.4Theexportershouldprovidesamples,technicalmaterialsandothernecessarymaterialsoftheexportedproductstotheimporterwithin[Number]daysafterthiscontracttakeseffect.1.5TheexportershouldprovideacustomsdeclarationformthatcomplieswiththerequirementsoftheChinesecustomsandothernecessarydocumentstotheimporterwithin[Number]daysafterthecompletionofthiscontract.2.Identity,Rights,andObligationsofImporter:2.1Theimporterhastherighttoimportproductsinaccordancewiththeprovisionsofthiscontractandguaranteestoverifythequality,quantity,specifications,price,transportation,anddeliverytimeoftheimportedproducts.Andpaytheexporter’sfeewithinthecorrespondingperiod.2.2Theimporterguaranteesthatthepurchasedproductswillbeusedinalegalmannerandwillnotinfringeupontheintellectualpropertyrightsorlegalrightsandinterestsofothers.2.3Theimporterhastheobligationtoperformitsimportobligationsinaccordancewiththeprovisionsofthiscontract.Ifthereisabreachofcontract,itshallbearcorrespondingcompensationresponsibilities.2.4Theimportershouldprovidetheexporterwiththecorrespondingtechnicalmaterialsandothernecessarydocumentswithin[Number]daysafterthiscontracttakeseffectandprovidetheexporterwiththerequiredcustomsdeclarationformsfortheexportgoods[Number]daysbeforetheimportedgoodsarriveattheChinesecustoms.3.PerformanceMethods:3.1ProductQualityIdentification:Theexportershouldconductnecessaryqualityinspectionsofitsexportedproductsbeforeexportandprovidetheimporterwithinspectioncertificates.Theimporterhastherighttoconductqualityinspectionsoftheimportedproductsandprovidetheexporterwiththeinspectionresults.3.2DeliveryTime:Theexportershoulddeliverthegoodstotheimporterinaccordancewiththedeliverytimestipulatedinthiscontract.Ifdeliverydelayiscausedduetotheexporter’sreasons,theexportershouldpaythecorrespondingbreachofcontractdamages,whichis[Number]%ofthetotaldailyamountofgoods.3.3RelatedExpenses:Unlessotherwisestipulatedinthiscontract,theexportershouldbeartherelatedexpensesofthepackaging,transportation,insurance,andcertificationdocumentsoftheexportedgoods.Theimportershouldbeartherelatedexpensesofthetariffs,value-addedtax,etc.oftheimportedproducts.3.4BreachofContractLiability:Eitherpartythatviolatestheprovisionsofthiscontractshallassumecorrespondingbreachofcontractliability.Compensationresponsibilityshallbeborneifitcauseslossestotheotherparty.3.5LegalEffect:Thesigning,performance,anddisputeresolutionofthiscontractshallcomplywiththerelevantlawsandregulationsofthePeople'sRepublicofChinaandshallbeprotectedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Neitherpartyshallrequestthatothercountries'legalmethodsbeusedtoresolvedisputes.4.Term:4.1Thiscontractisvalidfor[Number]yearsfromthedateofsigningthiscontract

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論