林肯的臺階故事英語版_第1頁
林肯的臺階故事英語版_第2頁
林肯的臺階故事英語版_第3頁
林肯的臺階故事英語版_第4頁
林肯的臺階故事英語版_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

林肯的臺階故事英語版AndI”mBarbaraKlein.Thisweekonourprogram,wetakeyoutoPresidentLincoln”sCottageinWashington.

我是BarbaraKlein,這星期我們將帶你去華盛頓林肯別墅。

(MUSIC)

VOICEONE:

OurstorybeginsontheeveningofWednesday,Septemberseventeenth,eighteensixty-two.

我們的故事從一個星期三的晚上開頭,九月十七日,一八六二年。

TheCivilWarbetweentheUnionNorthandConfederateSouthisinitssecondyear.ThefirstmajorbattleonNorthernterritoryhasjustbeenfoughtthatdayahundredkilometersfromWashington.UniontroopsdefeatedarebelinvasionintheBattleofAntietaminthestateofMaryland.

南北戰(zhàn)斗進入其次年,第一次在北方領(lǐng)土上的大戰(zhàn)在距華盛頓一百公里處打響了,在馬里蘭州北方聯(lián)軍擊敗了反叛者的入侵。

Inall,morethantwentythousandsoldierswerekilledorwounded.Septemberseventeenth,eighteensixty-two,becomesthesinglebloodiestdayinAmericanmilitaryhistory.

總共有超過兩萬戰(zhàn)士傷亡,一八六二年九月十七日成了美國-軍事的最血腥之日。

PresidentAbrahamLincolnisfightingtokeeptheSouthernstatesoftheConfederacyfromleavingtheUnion.ButfromhisofficeintheWhiteHouse,hemustalsoattendtohisotherdutiesaspresidentoftheUnitedStates.

林肯總統(tǒng)正在努力讓南聯(lián)盟不脫離國家,但在白宮的辦公室里,作為美國總統(tǒng),他還有其他事要做。

VOICETWO:

Photofromaround1860

Insummertime,whichcangetveryhotinWashington,PresidentLincolnusedacountryhouse.ItwasaboutfivekilometersfromtheWhiteHouse.Eachmorningandevening,Lincolnrodebetweenthetwohousesonhorseback,unguarded.

華盛頓的夏天很熱,林肯住在離白宮五公里的鄉(xiāng)村,每天早晚,林肯騎馬在兩處來回,沒有護衛(wèi)。

Buildingswouldgivewaytofarmlandasherodenorthoutofthecity.Inaboutthirtyminutes,hewouldarriveatthegroundsoftheSoldiers”Home.

出城向北農(nóng)田里有一條路,也許半小時,就可以到達士兵之家。

Justinsidethegatewasalargehouseusedbythepresidentandhisfamily.ThishousewasonmuchhighergroundthantheWhiteHouse,sothewindkeptitcooler.Itwasalsoquiet--aplacetothink.

在大門里是一棟大房子,林肯和家人住在這里,這棟房子比白宮高出很多,所以更涼快,而且寧靜,適合思索。

VOICEONE:

Ameeting,withPresidentLincolnthirdfromleft

OnthisdayweimagineLincolnclimbingthestairstohisstudyonthesecondfloor.Heplaceshistallblackhatonhisdeskandopensalargewindow.Hefeelscooleralready.Helightstwolampsandsitsdownatthedesk.

我們可以想象林肯怎樣爬上他二樓的書房,他把高高的黑禮帽放在桌子上,點上兩盞燈,然后坐在桌子旁。

Animportantdocumentthathehasbeenwriting,andrewriting,waitsforhim.Hebeganworkingonitsoonafterhebecamepresidentineighteensixty-one.

一份他改了又改的重要文件在等著他,在他一八六一年剛成為總統(tǒng)時就開頭這項工作了。

Lincolnhasbeenthinkinglongandhardtodevelophisideasandcapturetheminwords.Whatheiswritingsoundslikeitwaswrittenbyalawyer.Hewas,afterall,alawyerinIllinoisbeforehebecamepresident.Butthisisdifferent.Itinvolvesthewar,theownershipofhumanbeingsandthefutureofthedividednation.

林肯用很長時間努力把自己的想法變成文字,他在寫得東西聽起來像是一個律師寫得,究竟他在成為總統(tǒng)前是伊利諾伊州的一個律師。但這次不同,它包括戰(zhàn)斗,私有制,和這個分開的國家的將來。

Heknowsthatsomepeoplewillsupportit,somewillrejectitandsomewillsayitchangesnothing.Itwillfreetheslaves,butonlyinareaswhereLincolnhasnopower.

他知道有人會支持,有人會反對,有人會說那沒有用,它將會解放奴隸,但奴隸在林肯權(quán)利達不到的地方。

VOICETWO:

SlaverywaslegalintheConfederateStatesofAmerica--theSouth.ButitwasalsolegalinseveralneighboringstatesthatremainedloyaltotheUnion.

奴隸制在南聯(lián)邦是合法的,同時在鄰近的幾個對北聯(lián)盟忠誠的州也是合法的。

ManyAmericanswantedLincolntofreealltheslaves.Lincolnopposedslavery.Butheneededthecontinuedloyaltyofthoseborderstates,likeMarylandandKentucky,orrisklosingtheCivilWar.

很多美國人盼望解放全部奴隸,林肯反對奴隸制,但他也需要鄰近各州連續(xù)忠誠比方馬里蘭和肯塔基,否則將要冒輸?shù)魬?zhàn)斗的風險。

VOICEONE:

AbrahamLincoln

Thesixteenthpresidentlooksagainatwhathehaswritten.Lincolnfeelsthatwhatheisdoingwillgivethewareffortnewmeaning.HefeelsthatintimeitwillleadtotheendofslaveryintheUnitedStates.

第十六任總統(tǒng)重新看了一遍他寫的東西,林肯認為他所做的事會給予戰(zhàn)斗新的意義,他感覺戰(zhàn)斗會完畢美國的奴隸制度。

Onthisday,Septemberseventeenth,hehasfinishedhisseconddraftofthepreliminaryEmancipationProclamation.Soonhewillshareitwithhiscabinet.

九月十七日,他完成了解放宣言的其次稿,很快他會給他的內(nèi)閣看。

(MUSIC)

VOICETWO:

AbrahamLincolnissuedthepreliminaryversionfivedayslater,onSeptembertwenty-second,eighteensixty-two.ItdeclaredthatslaveswouldbefreeanywherethatwasstillinrebelliononJanuaryfirst,eighteensixty-three.

林肯五天后發(fā)表了預(yù)案,一八六二年九月二十二日,公布了叛亂地區(qū)的全部奴隸將獲得自由,在一八六三年一月一日。

ThefinalversionoftheEmancipationProclamationcameonJanuaryfirst,declaring:“...allpersonsheldasslaveswithinanyStateordesignatedpartofaState,thepeoplewhereofshallthenbeinrebellionagainsttheUnitedStates,shallbethen,thenceforward,andforeverfree...“

解放宣言的最終版在一月一日公布,全部各州或各州指定地區(qū)的全部奴隸,(這段不知怎么譯)將永久獲得自由。

ThedocumentwouldbecomeoneofthemostimportantinAmericanhistory.TheEmancipationProclamationisintheNationalArchivesinWashington,anditcanbeseenonlineat..

這份文件將成為美國歷的一份重要文件,解放宣言保存在華盛頓的美國檔案館,可以在線掃瞄。

VOICEONE:

Lincolnwasrightthatitwouldnotbeverypopular.ButhewasalsorightthatitwouldbethefirststeptowardendingslaveryintheUnitedStates.

林肯是對的,它并不被完全承受。但它的確是完畢美國奴隸制度的第一步。

TheproclamationalsowelcomedfreedslavestoserveintheUnionArmyandNavy.Bytheendofthewar,morethantwohundredthousandblackshadjoinedthearmedservices.

宣言也歡送自由的奴隸參軍,到戰(zhàn)斗末期,超過兩萬黑人參軍。

(MUSIC)

VOICETWO:

TheCivilWarlastedfromeighteensixty-onetoeighteensixty-five.TroopswerestationedattheSoldiers”HometoprotectPresidentLincolnduringthewar.Atfirsthedidnotwelcomethem.Hedidnotthinkheneededtheirprotection.Buthebegantoenjoytalkingtothem.Infact,muchofwhathistoriansknowaboutthepresident”stimeatthehouseisfromstoriestoldbythosesoldiers.

內(nèi)戰(zhàn)從一八六二年持續(xù)到一八六五年,騎兵連駐扎在士兵之家愛護林肯。開頭時他不歡送他們,林肯認為他不需要愛護,但他開頭喜愛和他們交談,實際上那些歷史學家是通過戰(zhàn)士的故事了解林肯的這段生活的。

Onesoldiertoldofguardingthepresident”shouseonadaywhenLincolnwassittingontheporchwithhisyoungsonTad.Theywereplayingagameofcheckers.Thepresidentaskedthesoldertoputdownhisrifleandjointhem.

一個戰(zhàn)士談到一天他站崗時,林肯正和他的兒子坐在走廊里下跳棋,總統(tǒng)要那個戰(zhàn)士放下槍和他們一起玩。

Theyoungsoldierwasconfused.Hewassupposedtoguardthepresident,notplayagame.Butthepresidentwasalsocommander-in-chiefoftheArmyandNavy.Thesoldierdecidedhecouldnotrefusetherequest.Hespenttheafternoonplayingcheckerswiththepresident.

年輕的士兵有點遲疑,他被要求愛護總統(tǒng)不是和他玩,但是總統(tǒng)也是軍隊的指揮官,戰(zhàn)士不能拒絕這個要求,他和總統(tǒng)下了一下午跳棋。

VOICEONE:

Notfarfromthehousewasamilitaryhospital.Thepresidentwouldsometimeswatchthewagonsarrivingwithsoldierswoundedinthewar.Hewouldsometimestalkwiththesoldiers.Themanwiththelong,sadfacewantedtohearnewsaboutthebattlestheyhadbeenfighting.Hesaidithelpedhimunderstandtheirexperiences.

離房子不遠是軍隊醫(yī)院,總統(tǒng)有時會看那些拉著傷兵的馬車,他有時會和那些士兵交談,這個長著臉的男人盼望聽到有關(guān)戰(zhàn)斗的消息,他說這幫忙他理解他們的經(jīng)受。

(MUSIC)

VOICETWO:

TodaythehouseattheSoldiers”HomeisknownasPresidentLincoln”sCottage.ButLincolnwasnotthefirstpresidenttouseit.ThatwasJamesBuchanan,thepresidentjustbeforehim.Later,presidentsRutherfordHayesandChesterArthuralsousedit.

今日士兵之家的房子以林肯故居著名,但林肯不是第一個住在這里的總統(tǒng),第一個是JamesBuchanan,他的前任,在林肯之后RutherfordHayesandChesterArthur也住過。

AWashingtonbankernamedGeorgeWashingtonRiggsbuiltthehouseineighteenforty-two.Ineighteenfifty-one,hesoldthehouseandthelandaroundittothefederalgovernment.

一個叫GeorgeWashingtonRiggs的銀行家一八四二年建筑了這座房子,一八五一年他把房子和房子四周的土地賣給了聯(lián)邦政府。

ThegovernmentlaterexpandedthehouseandusedthelandtobuildtheSoldiers”Homeforveterans.TodayitiscalledtheArmedForcesRetirementHome.Morethanonethousandretiredservicememberslivethere.

政府后來擴建了房子并利用那塊土地為老兵建了士兵之家,今日叫三軍退伍軍人之家。超過一百個退伍老兵住在這里。

VOICEONE:

ThelocationofPresidentLincoln”sCottagehasnotchangedsinceLincoln”sday.ButthecityofWashingtonhas.Thehouseisnowwithinthecitylimits.

林肯總統(tǒng)的別墅位置自從那時起就從未變過,但華盛頓變了,現(xiàn)在房子在城市之中了。

HistorianshavecomparedittothemodernpresidentialretreatinthemountainsofMaryland.TheycallitakindofnineteenthcenturyCampDavid.

歷史學家把它和現(xiàn)代的馬里蘭山區(qū)的總統(tǒng)退隱處作比擬,他們把它稱作十九世紀的CampDavid

Thethirty-fourroomhouseopenedtothepublicinFebruaryoftwothousandeightafterfifteenmilliondollarsinwork.TheNationalTrustforHistoricPreservationhasrestoredthebuildingsoitlooksasitdidwhenLincolnandhisfamilylivedthere.

在一千五百萬美元開頭籌集后,(這句有點模糊)2022年二月這座三十四個房間的房子已向公眾開放,國民托管組織已經(jīng)恢復(fù)了建筑原貌以使其看起來像是林肯和家人住在這里時的樣子。

Forexample,workersremovedmorethantwentylayersofpaintfromoneroom.ThepainthidthewoodenwallsofwhatwasLincoln”slibrary.Visitorscanseelinesleftbybookshelvesonthewalls.

例如,工人們移動了從一個房間里移動了超過二十級油漆畫的臺階,這些臺階隱蔽了原林肯藏書室的木墻,參觀者可以看到書架留在墻上的痕跡。

VOICETWO:

GuidestellvisitorsthatLincolnlivedatthehouseforone-fourthofhistimeaspresident.HeandhisfamilywouldgotothehouseinJuneorearlyJulyandstayuntilearlyNovember.Theydidthisineighteensixty-two,sixty-threeandsixty-four.

導(dǎo)游告知參觀者,林肯作總統(tǒng)的四分之一時間是在這里度過的,他和他的家人會在六月或七月初來這里始終呆到十一月初,他們在一八六二,六三,和六-四年來過。

Recordsshowthatoneyear,WhiteHouseworkersmovednineteenwagonloadsofbelongingstothehouse.Theseincludedtoys,clothingandfurniture.

記錄顯示一年,白宮的工作人員曾搬走了十九卡車的東西,包括玩具,服裝和家具。

VOICEONE:

Onenightineighteensixty-four,PresidentLincolnsurvivedanassassinationattempt.Hewasalone,returningonhorsebackfromWashington.Someoneshotathim.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論