過敏性鼻炎專題課件_第1頁
過敏性鼻炎專題課件_第2頁
過敏性鼻炎專題課件_第3頁
過敏性鼻炎專題課件_第4頁
過敏性鼻炎專題課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

過敏性鼻炎專題26、機遇對于有準備的頭腦有特別的親和力。27、自信是人格的核心。28、目標的堅定是性格中最必要的力量泉源之一,也是成功的利器之一。沒有它,天才也會在矛盾無定的迷徑中,徒勞無功。--查士德斐爾爵士。29、困難就是機遇。--溫斯頓.丘吉爾。30、我奮斗,所以我快樂。--格林斯潘。過敏性鼻炎專題過敏性鼻炎專題26、機遇對于有準備的頭腦有特別的親和力。27、自信是人格的核心。28、目標的堅定是性格中最必要的力量泉源之一,也是成功的利器之一。沒有它,天才也會在矛盾無定的迷徑中,徒勞無功。--查士德斐爾爵士。29、困難就是機遇。--溫斯頓.丘吉爾。30、我奮斗,所以我快樂。--格林斯潘。過敏性鼻炎(allergicrhinitis)匯報工作簡介過敏性鼻炎(allergicrhinitis)系指特應性個體接觸致敏原后由lgE介導的介質(主要是組胺)釋放、并有多種免疫活性細胞和細胞因子等參與的鼻粘膜慢性炎癥反應性疾病。古詩文教學是中學語文教學的重要組成部分,通過學習古詩文,學生可以提高自己的傳統(tǒng)文化素養(yǎng),豐富情感世界。然而進入高中后,多數(shù)學生對古詩文學習逐漸感到不適應,力不從心,形成這種現(xiàn)象的原因就是初高中知識之間存在著“斷層”。一、開發(fā)初高中古詩文教學銜接校本科程的必要性(一)初中與高中課程目標的差異造成“斷層”在詩歌閱讀方面,《語文課程標準》7~9年級階段目標為:“誦讀古代詩詞,有意識地在積累、感悟和運用中提高自己的欣賞品味和審美情趣?!薄陡咧姓Z文課程標準》課程目標為:“理解作品的思想內(nèi)涵,探索作品的豐富意蘊,領悟作品的藝術魅力?!痹谖难晕拈喿x方面,《語文課程標準》7~9年級階段目標為:“淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容?!薄陡咧姓Z文課程標準》課程目標為:“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書,理解詞句含義,讀懂文章內(nèi)容。了解并梳理常見的文言實詞、文言虛詞、文言句式的意義或用法,注重在閱讀實踐中舉一反三?!庇纱丝梢?,初中與高中在教學目標方面確實各有側重,而高中學段的學習難度卻陡然上了一個臺階,這表明兩個學段之間缺少必要的過渡。(二)初中與高中課程評價的差異造成的“斷層”在詩歌方面:7~9年級階段考察重點是背誦與默寫,試卷題型是填寫上下句,內(nèi)容主要以經(jīng)典名句為主。而高中階段考察重點是鑒賞詩歌的能力,試卷題型是分析意象意境、品詞煉句、體悟情感及表達技巧。在文言文方面:7~9年級階段閱讀的評價為:“評價學生閱讀淺易文言文,重點考察學生的記誦積累,考察他們能否憑借注釋和工具書理解詩文大意。詞法、句法等方面的知識不作為考試內(nèi)容?!彼栽囶}內(nèi)容以課文注解的詞句為主,而這種教學要求也就不能使學生自然地過渡到高中文言知識的學習。所以,初中生古詩文部分得高分是依賴于積累與識記,但他們升入高中后,面對文本中突然出現(xiàn)的眾多的詞法、句法、技巧等知識不能有效的理解與把握,實踐運用更加艱難,也就不能體會到獲得新知的快樂。二、開發(fā)初高中古詩文教學銜接校本科程的可行性目前,國內(nèi)外對于課程銜接與校本課程開發(fā)已有大量深入的研究,借助學校推進校本科程可讓教師了解學生的古詩文知識水平,并按照學科的邏輯性和學生的認識發(fā)展規(guī)律循序漸進地進引入新的知識,消除初高中知識之間的“盲區(qū)”。三、校本科程研發(fā)的策略(一)具體分析初高中古詩文課程的銜接點,確定校本課程的目標將高中教材與初中教材有關古詩文的例文及教學目標、教學重點進行比照,確立銜接課程的知識點。初中教材選定的詩文篇幅較為短小,文義較為淺顯,學生比較容易理解文本的內(nèi)容與主旨;高中教材選定的詩文有一定的難度,詩文篇幅長,選文為歷代的精品名篇,詩詞歌賦文各體兼?zhèn)?,這之中亦有一些晦澀難解的文章。而學生在初中階段已經(jīng)接觸了一些寫景方法、抒情方式、修辭手法等鑒賞詩歌的方法,并積累了一定的文言實詞詞義和少數(shù)虛詞的用法。因此,校本課程的開發(fā)要依據(jù)學生的水平,在此基礎上循序漸進地提升學生學習與鑒賞古典詩文的能力。(二)開發(fā)以課程銜接為目的的古詩文教材初中的文言文多以短篇寓言、魏晉南北朝筆記為主,所以銜接教材宜多選取以故事性和說理性見長的課文,適當?shù)匾胗须y度的例文。而詩歌鑒賞的知識也不要面面俱到,要符合學生可接受性的原則,由淺入深,不斷引入新知。(三)教師更新觀念,探尋適合本校學生的教學方法,激發(fā)學習語文的興趣高中生隨著年級的升高,語文學習的興趣逐步下降,理科生更是如此,所以教師要研究學生的接受心理,創(chuàng)設良好的課堂情境,靈活運用多樣的教學方法,多給予學生肯定與鼓勵,激發(fā)他們的學習熱情。在教師的適時引導點撥下,學生的主體地位會得到,而且在和諧民主的學習氛圍,他們會在愿學、好學、樂學、活學中形成語文思維,提高語文素養(yǎng)。(四)研究銜接校本課程的評價方式教師可以通過靈活多樣的評價方式,比如階段測試、讀書筆記、讀書心得、鑒賞詩文、朗誦表演、生生互評等方式考察評價學生的詩文水平。這樣既達到了夯實新知識、肯定學生能力的目的,又能使他們不斷地獲得新的學習體驗,進而引發(fā)他們的求知欲。五、校本科程研發(fā)的思路(一)通過調(diào)查問卷、學生訪談和對初高中古詩文教材進行對比分析,探索造成初高中銜接困難的原因。(二)探索解決問題的方法,形成具體的教學策略。(三)對策略進行實施。(四)通過座談、走訪和檢測等方法檢驗教學策略的效果。(五)根據(jù)反饋信息調(diào)整教學策略,進行再實驗。(六)總結經(jīng)驗,形成具體化的成果。高中是學生智力發(fā)展與提升的重要時期,我們教師也要利用這個“黃金階段”培養(yǎng)學生的語文能力與文學涵養(yǎng)。而新一學段的過渡教學猶為關鍵,通過校本科程的有序研發(fā)、有效實施與合理評價,可以實現(xiàn)初中升入高中的語文教學的有效銜接,能穩(wěn)定學生的學習心理,使他們樹立學習語文的信心,形成理想的學習習慣。概論:翻譯既是一種認知的活動,又是交際的活動。關聯(lián)理論認為,翻譯的過程是對原作進行闡釋的動態(tài)明示和推理的過程。在翻譯過程中,翻譯者需要盡最大努力依照話語的內(nèi)容對源語言的交際意圖進行推理。同時,在翻譯過程的另一端,譯入語的讀者也同樣在其所處的動態(tài)語境中對再創(chuàng)造的譯文進行闡釋和解讀。在關聯(lián)理論的框架下,翻譯得到了很有效地解釋。關聯(lián)理論適用于概括絕大多數(shù)翻譯活動。在翻譯的過程中,正確地理解原文意義是被強調(diào)的。因此,譯者推理原文交際意圖的工作難度是可想而知的。在理解的過程中,尋找與原文的最大關聯(lián),在此基礎上進行推理,確定文中暗含的意義。因此,在關聯(lián)理論框架下,我們可以將翻譯的過程理解為一種語言的交際行為。翻譯的過程也是一種推理的過程,這種推理的依據(jù)就是關聯(lián)性。穆雷在《中國翻譯教學研究》(上海外語教育出版社,1999)對英語教學中翻譯的角色、特點以及教學方法做了比較詳細的介紹。一、研究背景目前,大學英語的教學內(nèi)容以課本為主,同時也加入了相關的背景知識。為學生提供了豐富資料。但是,怎樣應用這些資料,讓學生主動,高效的吸收新的知識,這是值得為之做出努力的。在大學英語教學的背景下,產(chǎn)生了很多改革的方面。其中既包括教學觀念、教學模式、教學方法和手段的改革,又包括針對教材、教學效果評估方式以及考試方法和考試內(nèi)容的改革。在眾多改革的方面,教學觀念以及教學模式的改革是尤為重要的,起著決定性的作用。在英語翻譯教學中,關聯(lián)理論思路的應用,也是新的有意義的嘗試。在這個背景下,希望通過本研究為課堂教學的知識拓展工作提供建設性的想法。在大學英語教學過程中,學生在對課本內(nèi)容掌握的基礎上,急切需求對知識背景文化的了解。了解英語國家文化知識,首先開闊了學生的視野;其次,對拓展學生應試的知識面起著輔助作用;再次,對學生將來的學習,工作也有實用的價值(郭建忠,1998)。除了掌握外語與母語外,翻譯涉及了人類文化與文明的每一個層面,沒有系統(tǒng)的學習與反復的實踐,根本掌握不了翻譯技巧,只有大量實踐,有了感性知識,再從理論上得以指導,逐步形成科學的翻譯方法和嚴謹?shù)姆g作風,使翻譯質量不斷得以提高(伍峰,黃敏,2001)。子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。”在課堂教學的過程中,如何巧妙地提問,從而引發(fā)學生積極地思考,是教師需要考慮的。借助問題進行教學,通過提問所學內(nèi)容的深層內(nèi)涵,促使學生在對字面含義理解的基礎上,進行主動地,創(chuàng)新的思考,從而提高課堂教學效率。通過關聯(lián)理論的操作過程,學生不斷進行理解和思辨,同時也提高了自身的研究分析的能力。通過課堂中的翻譯訓練,使學生真正體會到作為課本知識的“譯者”,怎樣才能做到理解原文,并且將所學知識運用到生活中,提高跨文化交流,工作以及應試的能力,達到更好的教學效果。二、研究方法關聯(lián)理論在翻譯過程中突出了譯者的主體性作用,通過研究譯者思維過程,充分的理解源語言與目的語的文化和其他背景,提高譯文的文化傳遞效果和質量。國外語言教學將注意力集中在研究學生的語言能力,學習者因素,學習的策略等因素上,在此基礎上提出了課堂上以學生為中心的教學模式。以學生為中心的模式注重理解和體現(xiàn)學生在知識積累、智力、情感和個性等方面的要求,此模式的指導思想是“以學生為中心”,在注重學生學習興趣和學習需求的基礎上進行綜合應用能力的培養(yǎng),教師在課堂上為學生創(chuàng)造良好的物質材料和學習氛圍,幫助學生養(yǎng)成主動接收信息的學習習慣,有效調(diào)動學生的學習主動性和創(chuàng)造性以及學生獨立解決問題的能力。學生的課堂學習活動也可以理解為他們對課本知識的解讀。在解讀的同時,也面臨著將課本材料轉換為自身知識的創(chuàng)造性工作。將學生看作講授內(nèi)容的“譯者”,引入關聯(lián)理論,用所設計的教學方法幫助學生解讀課本及相關講課內(nèi)容,以達到充分解讀并運用知識的效果。英國的威根·雷學院教育方面的專家蘇珊邁勒斯對課堂的教學提出了值得深思的建議。在傳授抽象概念的時候,因為缺乏具體意象或實例,學生在理解或掌握知識的方面就會遇到很大的難度。對于抽象或者專業(yè)知識點的解釋,教師需要采取創(chuàng)造性思維,使學生處在不斷尋求關聯(lián),推理和四邊的過程中。這樣能夠幫助學生更加積極有效地開展學習活動。關聯(lián)理論的思路在這方面與任務型教學的理念相結合,靈活的運用于課堂教學中,幫助學生在英語學習過程中取得更滿意的效果。在課堂活動中,學生應從知識的被動接受者,通過自身的能動性,積極地轉換學習態(tài)度,成為主動的思考者和分析解決問題的主體。關聯(lián)理論在強調(diào)譯者主體性方面有異曲同工之妙。通過關聯(lián)理論的指導,學生有了更大的獨立性和自主思考的能力。通過課堂引導,在關聯(lián)理論強調(diào)的“明示—推理過程”模式中,使學生融入所學知識的語境中。感受背景以及作者的意圖,從不同角度解讀和闡釋文章含義,成為文章意義的“譯者”,并將原文的表面意義深入發(fā)掘,轉換為更加深刻的屬于自己的知識積累。這樣的教學方式對于學生而言,是一種全新的體驗。通過豐富多彩的課堂活動,將學生的主體性體現(xiàn)凸現(xiàn)出來,以達到提高教學效率的目的。使學生在做出更多主動性的努力地同時,更加享受課堂,享受明示—推理,思考和解決問題的過程。三、對教師的要求每個教師的教學方法各有特點,但是,其中一點是需要重視的,那就是學生的需求。在滿足學生課堂學習需求的前提下,提高學生的學習興趣。在大學英語翻譯教學中,通過引入關聯(lián)理論,提供給學生充分的課程材料,以及相關補充材料,使學生在課堂中充分發(fā)揮主體性作用。通過提問、啟發(fā)等方式引導學生理解文本以及相關材料,并將其轉換為自身的編碼,進而活學活用。提高教學活動的效率。通過定期測試,督促學生學習效果,并做數(shù)據(jù)整理和分析。過敏性鼻炎(allergicrhinitis)匯報工作簡介過敏性鼻炎(allergicrhinitis)系指特應性個體接觸致敏原后由lgE介導的介質(主要是組胺)釋放、并有多種免疫活性細胞和細胞因子等參與的鼻粘膜慢性炎癥反應性疾病。近年來,變應性鼻炎的患病率明顯增長,據(jù)世界衛(wèi)生組織(WHO)“變應性鼻炎及其對哮喘的影響”(ARA)工作小組指出“變應性鼻炎是一個全球性的健康問題”、“是一個極為常見的疾病,累計全世界10%-25%的人口”,并認為這個數(shù)據(jù)很可能低估了該病的真正患病率變應性鼻炎分為常年性變應性鼻炎perennialallergicrhinitis,PAR)和季節(jié)性變應性鼻炎(seasonalallergicrhinitis,SAR)兩類。常年性主要由一些全年存在的變應原引起,如塵土、寵物、霉菌等;季節(jié)性主要由花粉引起最為常見發(fā)病機制變應性鼻炎屬E介導的I型變態(tài)反應,亦稱I型超敏反應。當特異性抗原進入特應性個體后,機體內(nèi)產(chǎn)生相應的免疫球蛋E(gE)抗體,并附著于介質細胞(肥大細胞、嗜堿性粒細胞)的表面,機體即處于致敏狀態(tài)。當相應的抗原再次侵入該機體時,此抗原則與介質細胞表面的l巨橋聯(lián)",并激發(fā)細胞膜產(chǎn)生一系列生化變化,破裂并脫顆粒。從被排出的顆粒中和細胞內(nèi)釋放出生物活性介質,如組胺(histamine)、白三烯(LT)、緩激肽bradykinin)等,這些介質引起毛細血管擴張、血管通透性增加平滑肌收縮和腺體分泌增加等病理變化,機體處于發(fā)敏狀態(tài),臨床上則表現(xiàn)為噴嚏、清涕、鼻塞、鼻癢等典型癥狀。P物質(SP)與變應性鼻炎的關系SP是一種由11個氨基酸殘基組成的神經(jīng)肽,人體鼻黏膜中存在著這種物質(并可從鼻分泌物中測得)及SP神經(jīng)纖維。當SP能神經(jīng)興奮性增強時,神經(jīng)介質P物質大量釋放,如同介質細胞及其顆粒中釋放出的活性介質一樣,能引起血管擴張、滲透性增加、黏膜水腫腺體分泌增加等,并能促進肥大細胞脫顆粒及組胺釋放,引起變態(tài)反應發(fā)生。反之,多次反復應用辣椒素(capsAiCin,CAP)能逐漸消耗SP并使SP能神經(jīng)被阻滯和變性。細胞粘附分子(adhesionmolecule,AM)與變態(tài)反應性疾病的關系1.AM系存在于細胞與細胞、細胞與細胞外基質

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論