外文原版期刊采購合同(中英文對照)_第1頁
外文原版期刊采購合同(中英文對照)_第2頁
外文原版期刊采購合同(中英文對照)_第3頁
外文原版期刊采購合同(中英文對照)_第4頁
外文原版期刊采購合同(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外文原版期刊采購合同(中英文對照)外文原版期刊采購合同

PROCUREMENTCONTRACTFORORIGINALFOREIGNPERIODICALSTABLEOFCONTENTS1、合同文件Contractdocuments2、合同標的Subjectofthecontract3、合同總金額Contracttotalamount4、合同標的交付時間、地點和條件Deliverytime,placeandconditionsofthecontractsubject5、合同標的具體要求Specificrequirementsforthesubjectmatterofthecontract6、驗收Acceptancecheck7、合同款項的支付Paymentofthecontractamount8、履約保證金Performancebond9、合同有效期Validtermofthecontract10、違約責任Defaultresponsibility11、知識產(chǎn)權(quán)IntellectualProperty12、解決爭議的方法Themethodofdisputeresolution13、不可抗力Forcemajeure14、合同條款Contract’sprovisions15、其他約定Miscellaneous甲方:某大學PartyA:Auniversity乙方:某圖書進出口公司PartyB:Abookimportandexportcorporation根據(jù)招標編號為的年外文原版期刊期刊采購項目項目(以下簡稱:“本項目”)的招標結(jié)果,乙方為中標人?,F(xiàn)甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國政府采購法》、《中華人民共和國合同法》的相關(guān)規(guī)定,經(jīng)友好協(xié)商,就以下事項達成一致并簽訂本合同:Inaccordancewiththebiddingresultsofforeignlanguageoriginalperiodicalprocurementprojectofyear(hereinafterreferredtoas"thisproject")withbiddingRef.No.,partyBisthewinningbidder.UndertherelevantprovisionsoftheGovernmentProcurementLawofthePeople'sRepublicofChinaandtheContractLawofthePeople'sRepublicofChina,thepartiesheretohavereachedtheagreementandsignedthiscontractthroughfriendlyconsultationonthefollowingmatters:1、合同文件Contractdocuments下列合同文件是構(gòu)成本合同不可分割的部分:

Thefollowingcontractdocumentsformanintegralpartofthiscontract:1.1合同條款;1.1Thecontractprovisions;1.2招標文件、乙方的投標文件;1.2Biddingdocuments,PartyB’sbiddocuments;1.3其他文件或材料:□無?!?。1.3Otherdocumentsormaterials:□No..□.2、合同標的Subjectofthecontract詳見標書技術(shù)商務部分SeeTechnicalCommercialSectionofBiddinginvitationfordetails

3、合同總金額Contracttotalamount3.1合同總金額為人民幣大寫:3.1ThetotalamountofthecontractiscapitalizedinRMB:.4、合同標的交付時間、地點和條件

Deliverytime,placeandconditionsofthecontractsubject4.1交付時間:合同簽訂之日起,訂購期刊出版2個月內(nèi)到貨完畢。

4.1Deliverytime:Fromthedateofsigningthecontract,theorderedperiodicalshallbedeliveredwithintwomonthssubsequenttopublication.4.2交付地點:4.2Placeofdelivery:4.3交付條件:按招標文件要求。

4.3Deliveryconditions:Subjecttothebiddingdocumentrequirement.5、合同標的具體要求Specificrequirementsforthesubjectmatterofthecontract合同標的應符合招標文件、乙方投標文件的規(guī)定或約定,具體如下:

5.ThecontractsubjectshallbeconformtotheprovisionsoragreementsofthebiddingdocumentandpartyB’sbiddocument,thedetailsasfollows:6、驗收Acceptancecheck6.1驗收應按照招標文件、乙方投標文件的規(guī)定或約定進行,具體如下:

6.1AcceptancecheckshallbecarriedoutinaccordancewiththeregulationsoragreementofthebiddingdocumentandpartyB’sbiddocument,thedetailsasfollows:甲方對乙方供應的期刊經(jīng)檢查并認為達到技術(shù)質(zhì)量要求的,給予簽收。甲方在期刊到達指定地點之日起10個工作日內(nèi)驗收完畢。驗收過程中,如發(fā)現(xiàn)收到的期刊與發(fā)貨清單不符,或有破損、污損等質(zhì)量問題,圖書館應及時通知乙方,乙方應給予補發(fā)、換發(fā)。PartyAshall,throughinspectiontomeetthetechnicalqualityrequirements,signandreceivetheperiodicalssuppliedbyPartyBandcompletetheacceptancecheckwithin10workingdaysupontheperiodical?sarrivalatthedesignatelocation.Intheprocessofacceptance,ifitisfoundthattheperiodicalsreceivedfailtoconformtothedeliverylist,oranyqualityproblemssuchasbreakageanddefacementfound,thelibraryshall,intime,notifyPartyBwhichshallreplaceorchangethesame.7、合同款項的支付Paymentofthecontractamount合同款項的支付應按照招標文件的規(guī)定進行,具體如下:

Paymentofthecontractamountshallbemadeinaccordancewiththeprovisionsofthebiddingdocuments,asfollows:支付方式:供貨方提供全額的正式發(fā)票,采購人一次性付清貨款。付款時間:不遲于_____年____月___日。

Paymentmethod:Thesupplierprovidesorotherwisemakeavailableafullofficialinvoice,andpaymenttime:nolaterthan_____day_____month______year.8、履約保證金8.Performancebond有,具體如下:中標金額的2%說明:乙方在簽訂政府采購合同前三日內(nèi)應向甲方繳納合同總金額2%的履約保證金(¥元),該履約保證金于履約結(jié)束后且乙方無違約的前提下無息退還。

Yes,thedetailsareasfollows:2%ofthewinningbidamountNotice:PartyBshould,withinthreedayspriortosigningthegovernmentprocurementcontract,effectpaymentoftheperformancebondequalto2%ofthetotalcontractamount(RMBYuan)topartyA.TheperformancebondshallberefundedwithoutinterestaftercompletionofperformanceandwithoutPartyB'sbreachofcontract.9、合同有效期9.Validtermofthecontract自____年___月___日至____年____月___日From____day____month____yearto____day____month____year

10、違約責任10.Defaultresponsibility10.1有下列情況發(fā)生,甲方將向乙方發(fā)出違約通知書,并要求乙方承擔賠償責任:

10.1Providedthatifthefollowingcircumstancesoccur,PartyAwillissueanoticeofbreachofcontracttoPartyBandrequirePartyBtobeliableforcompensation:10.1.1乙方未按照合同規(guī)定的要求交付合同貨物和提供服務。

10.1.1PartyBfailstodeliverthecontractgoodsandprovideservicesasrequiredbythecontract.10.1.2乙方在收到圖書館要求補缺或更換破損期刊的通知后30日內(nèi)沒有補足或更換外文原版期刊。

10.1.2PartyBfailstomakeuporchangetheperiodicalsoforiginalforeignlanguagewithin30daysafterreceivingthenoticeofthelibrarytosupplythelackorchangethedamagedperiodicals.10.1.3乙方未能履行合同規(guī)定的其他責任。

10.1.3PartyBfailorisunabletoperformanceofotherliabilitieshereof.10.2乙方承擔賠償責任包括:

10.2PartyB’scompensationresponsibilityinclude:10.2.1在大學圖書館同意延長的期限內(nèi)交付進口原版期刊,并承擔由此給甲方造成的損失。

10.2.1DeliveryofimportedoriginaljournalsinthelibraryconsentedextendeddurationinadditiontobearthelossescausedtothepartyA.10.2.2在大學圖書館規(guī)定的時間內(nèi),乙方對其供應有質(zhì)量問題的進口原版期刊負責更換并承擔因此發(fā)生的費用。如乙方無法更換,受損期刊應作降價處理。降價幅度由甲、乙雙方協(xié)商決定。

10.2.2PartyBshall,withinthetimespecifiedbytheuniversitylibrary,beresponsibleforthereplacementandbearthepaymentofimportedoriginalperiodicalswithqualitydefects.IfPartyBisunabletoreplaceorchange,thepriceofdamagedjournalshallbereduced.ThepricereductionisdecidedbynegotiationbetweenPartyAandPartyB.10.2.3乙方承擔退貨責任,應將所退進口原版期刊的相應刊款退還給甲方,并承擔由此發(fā)生的費用。

10.2.3PartyBshallbear?theresponsibilityofreturningthegoodsandreturnthecorrespondingamountoftheimportedoriginalperiodicaltoPartyAinadditiontobeartheexpensesincurredtherefrom.10.2.4乙方如有違約行為發(fā)生,甲方有權(quán)要求乙方賠償由此給甲方造成的損失,包括甲方因采取必要的補救措施而發(fā)生的相關(guān)費用。

10.2.4ProvidedthatifpartyBhasdefaultactanddeed,partyAhavetheauthoritytorequirepartyB’scompensationforthelossescausedtopartyA,include,interaliatherelatedexpensesincurredbyPartyAfortakingnecessaryremedialmeasures.11、知識產(chǎn)權(quán)11.IntellectualProperty11.1乙方提供的采購標的應符合國家知識產(chǎn)權(quán)法律、法規(guī)的規(guī)定且非假冒偽劣品;乙方還應保證甲方不受到第三方關(guān)于侵犯知識產(chǎn)權(quán)及專利權(quán)、商標權(quán)或工業(yè)設計權(quán)等知識產(chǎn)權(quán)方面的指控,任何第三方如果提出此方面指控均與甲方無關(guān),乙方應與第三方交涉,并承擔可能發(fā)生的一切法律責任、費用和后果;若甲方因此而遭致?lián)p失,則乙方應賠償該損失。

11.1ThesubjectmatteroftheprocurementprovidedbyPartyBshallbeinaccordancewiththeprovisionsoftheState’slawsandregulationsonintellectualpropertyandshallnotbefakeorinferior;PartyBshallalsoguaranteePartyAshallnotbesubjecttoanythirdparty'sallegationsofinfringementofintellectualpropertyrights,suchasintellectualpropertyrightsandpatentrights,trademarkrightsorindustrialdesignrights.IfanythirdpartymakessuchallegationsunrelatedtoPartyA,PartyBshallnegotiatewiththethirdpartyandbearalllegalliabilities,expensesandconsequencesthatmayoccur;ifpartyAsuffersalossasaresult,partyBshallcompensatefortheloss.11.2若乙方提供的采購標的不符合國家知識產(chǎn)權(quán)法律、法規(guī)的規(guī)定或被有關(guān)主管機關(guān)認定為假冒偽劣品,則乙方中標資格將被取消;甲方還將按照有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章的規(guī)定進行處理,具體如下:乙方承擔退貨責任,應將所退進口原版期刊的相應刊款退還給甲方,并承擔由此發(fā)生的費用。

11.2IfthesubjectmatteroftheprocurementprovidedbyPartyBfailtoconformtotheprovisionsoftheState’sintellectualpropertylawsandregulationsorisrecognizedasfakeandinferiorbytherelevantcompetentauthority,thequalificationofPartyBtowinthebidwillbecancelled;PartyAwillalsodealwithitinaccordancewiththerelevantlaws,regulationsandrules,detailasfollows:partyBshallbeartheresponsibilityofreturningthegoods,andshallrefundthecorrespondingamountoftheimportedoriginalperiodicaltoPartyAandbeartheexpensesincurredtherefrom.12、解決爭議的方法12.Themethodofdisputeresolution12.1甲、乙雙方協(xié)商解決。12.1Negotiatedsettlementbytheparties12.2若協(xié)商解決不成,則通過下列途徑之一解決:

12.2Ifthenegotiationfails,itshallberesolvedthroughoneofthefollowingmethods:提交仲裁委員會仲裁,具體如下:

仲裁委員會。

Tosubmitforarbitrationcommittee,detailasfollows:arbitrationcommittee.向人民法院提起訴訟,具體如下:

人民法院。Tobringalawsuitinapeople'scourt,detailasfollows:people'scourt.

13、不可抗力13,Forcemajeure13.1因不可抗力造成違約的,遭受不可抗力一方應及時向?qū)Ψ酵▓蟛荒苈男谢虿荒芡耆男械睦碛?,并在隨后取得有關(guān)主管機關(guān)證明后的15日內(nèi)向另一方提供不可抗力發(fā)生及持續(xù)期間的充分證據(jù)?;谝陨闲袨椋试S遭受不可抗力一方延期履行、部分履行或不履行合同,并根據(jù)情況可部分或全部免于承擔違約責任。

13.1Incaseofbreachofcontractduetoforcemajeure,thepartysufferingforcemajeureshallpromptlyinformtheotherpartyofthereasonsforfailureorbeingunabletoperformfully,andshall,within15daysuponobtainingtherelevantcompetentauthoritycertificate,providetheotherpartywithsufficientevidenceoftheoccurrenceanddurationofforcemajeure.Basedontheaboveacts,thepartysufferingforcemajeureisallowedtopostpone,partiallyperformorsuspendtoperformthecontract,andmaybepartiallyorwhollyexemptfromliabilityforbreachofcontractsubjecttothecircumstances.13.2本合同中的不可抗力指不能預見、不能避免、不能克服的客觀情況,包括但不限于:自然災害如地震、臺風、洪水、火災及政府行為、法律規(guī)定或其適用的變化或其他任何無法預見、避免或控制的事件。

13.2Theforcemajeureinthiscontractrefertotheunforeseen,unavoidableandinsurmountableobjectivecircumstances,includingbutnotlimitedtonaturaldisasterssuchasearthquakes,typhoons,floods,firesandacts,changesinlegalprovisionsortheirapplication,oranyotherunforeseen,avoidedorcontrolledevent.14、合同條款14.Contract’sprovisions根據(jù)實際情況填寫。招標文件第五章已有規(guī)定的,雙方均不得對規(guī)定進行變更或調(diào)整;招標文件第五章未作規(guī)定的,雙方可通過友好協(xié)商進行約定。14.Fillinaccordingtotheactualsituation.IftheprovisionsofChapterVofthebiddingdocumentshavebeenstipul

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論