![海運代理合同(中英文)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf68/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf681.gif)
![海運代理合同(中英文)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf68/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf682.gif)
![海運代理合同(中英文)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf68/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf683.gif)
![海運代理合同(中英文)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf68/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf684.gif)
![海運代理合同(中英文)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf68/aab4de0b73fabb5fedecb8fee7fcbf685.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
SHIPPINGAGENCYCONTRACT甲方(托運人):PartyA:(Shipper)乙方(收貨人):PartyB:(Consignee)為明確甲乙雙方的代理關(guān)系,規(guī)范業(yè)務(wù)操作,經(jīng)雙方友好協(xié)商,就甲方委托乙方代辦海運事宜,達成以下協(xié)議:ForthepurposeofdealingwithSeafreightshipments,clarifyingagencyrelationsofbothpartiesandstandardizingoperationalprocedures,throughfriendlyconsultationsithasbeenagreedbythepartiesasfollows:甲乙雙方責(zé)任、義務(wù)ResponsibilitiesandObligations乙方持有有效法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證、商務(wù)部一級貨運代理資格或交通部批準(zhǔn)登記的NVOCC資格(即:Non-VesselOperatingCommonCarrier無船公共承運人),營業(yè)范圍允許在其營業(yè)地經(jīng)營國際貨物運輸代理業(yè)務(wù)。若乙方作為提單等相關(guān)單證上的承運人,應(yīng)當(dāng)具有無船承運業(yè)務(wù)經(jīng)營資質(zhì);乙方作為承運人代理人身份的,對承運人的行為承擔(dān)連帶保證責(zé)任。PartyBshallhavelegitimatecorporatebusinesslicense,TAXpayerID,organizationcodecertification,AfreightforwardingqualificationapprovalbyDepartmentofCommerceorNVOCCqualificationapprovalbyministryofcommunications,whichallowitconductforwarderbusinessincertainarea.PartyBshallhaveNVOCConceitcouldissueB/Landrelevantdocumentsascarrierwithitsowntitleon.Asagentrole,PartyBshallassumejointandseveralguaranteeliabilityforcarrierandcarrier’sact.甲方在貨物出運前填制內(nèi)容完整、真實的訂艙單,通知乙方有關(guān)的貨物出運信息,乙方負(fù)責(zé)為甲方辦理出口的訂艙、拖車、報關(guān)、報檢、簽單等相關(guān)出口業(yè)務(wù),具體內(nèi)容以甲方下達的訂艙單為準(zhǔn)。PartyAshallnotifyPartyBcompleteandauthenticbookinginformationbeforeshipmentofgoodsviaShippingOrder;PartyBisresponsibleforchartering,booking,customsdeclaration,inspection,signingandotherrelatedexportbusinessperrequirementsonShippingOrderconfirmedbybothparties.甲方負(fù)責(zé)為乙方提供辦理業(yè)務(wù)所需要的單據(jù)(包括裝箱單、發(fā)票、合同、核銷單、報關(guān)委托書、報檢委托書、合同、商檢證書、許可證、報關(guān)單、手冊及有關(guān)批文等),并對其內(nèi)容的真實性和一致性負(fù)責(zé)。PartyAisresponsibleforprovidingPartyBauthenticandconsistentdocumentsneededtoconductandperformdutiesandworks(includingpackinglists,invoices,contracts,verificationforms,customsproxy,EntrustLetterofInspection,etc.).乙方應(yīng)及時向甲方提供船期預(yù)報以及截止接單日期,作為甲乙雙方辦理海運訂艙事宜的參考。PartyBshallnotifyandkeepPartyAupdatedoftheinformationofshipmentscheduletimeouslyforPartyA’sadvancedplanandarrangement.訂艙內(nèi)容要求更改或取消時,甲方必須最遲于貨物裝入集裝箱的當(dāng)天以書面形式通知乙方,并與乙方的相關(guān)操作人員書面確認(rèn)。PartyAshallnotifyPartyBnotlatethenloadingdayinwrittenformonceshippingrequirementsneedtobemodifiedorcancelled.乙方在收到船公司或其代理《配艙回單》后,應(yīng)及時將定艙配載的船名、航次、關(guān)單號等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《訂艙確認(rèn)書》后一日內(nèi)書面提出異議。PartyBshallacknowledgePartyAofBookingConfirmationaboutvessel,voyage,bookingRefetcaftergettingshippingspacefromShippingCompany.PartyAmayputforwardademurrertoPartyBinwritingwithin24hoursuponreceiptofPartyB’sBookingConfirmationorSO.乙方保證對甲方提供的信息包括但不限于客戶資料和相關(guān)費用嚴(yán)格保密。PartyBshallkeepallinformationincludingbutnotlimitcustomerdataandrelatedcostsprovidedbyPartyAstrictlyconfidential.乙方保證甲方的貨物不會向沒有持有正本提單的任何人或任何公司放行,除非有甲方的書面同意。如果乙方違反本義務(wù),乙方愿意承擔(dān)無正本提單放貨的全部責(zé)任。若客戶主動償還甲方全部或者部份貨款,亦不能免除乙方的違約責(zé)任。甲方主動向客戶追索貨款,并不代表甲方放棄向乙方索賠和追究違約責(zé)任的權(quán)利。PartyBwarrantthatPartyA’sgoodswillnotbereleasedtotheanypartywithoutoriginalBillofLading,orotherwiseapprovedbyPartyAinwriting.PartyBshallassumefullresponsibilityforbreachthereof.TheImporterrefundPartyAentirelyorpartiallyonitsowninitiativecouldnotrelievePartyB’sliability.PartyAhasrecourseagainstImporterforlossesincurred,whichshallnotbeoperatedasawaiverhereof.代理費用Accounting甲方向乙方下達訂艙單前,應(yīng)以乙方的書面報價為準(zhǔn)并在訂艙單上注明有關(guān)費用,乙方須回傳確認(rèn);雙方確認(rèn)后,甲方保證發(fā)運,乙方保證艙位。PartyAshallmarkdowndetailsofchargeonShippingOrderbaseonPartyB’swrittenquotation,andPartyBshallconfirmbackviafaxwithsignatureon.Afterconfirmation,PartyAshallshipthegoodsoffandPartyBmustensureshippingspace.甲方向乙方支付相關(guān)港口及海運費,幣種為人民幣或者美元,乙方銀行信息如下。ThecurrencyofpaymentfromPartyAtoPartyBshallbeinRMBorUSDunlessspecified.Paymentshallbemadeviatelegraphictransfertofollowingaccount.開戶銀行:BeneficiaryBankName:銀行地址:AddressofBank:SWIFT代碼:SWIFTCODE:銀行戶名:AccountName:人民幣賬號:RMBAccountNo.:美元賬號:USDAccountNo.:甲方訂艙發(fā)生的應(yīng)由甲方支付的費用(具體費用以雙方確認(rèn)的訂艙單及費用發(fā)票為準(zhǔn))按 種方式結(jié)算:PartyAshallpayPartyBtheaccountablechargebywayofA),whichconfirmedbybothpartiesuponShippingOrderandInvoice.A)付款買單。Paymentagainstdocuments.B)備用金結(jié)賬。Depositdeduction.C)航次結(jié)賬。Checkoutpervoyage.D)月度結(jié)算。O/A30days.(注:O/A=openaccount,就是賒銷).保險條款I(lǐng)nsurance甲方可以對其托運的貨物自行投保,也可委托乙方代為辦理保險事宜,保險費由甲方承擔(dān),此費用不在雙方約定的費用以內(nèi),如甲方未予保險,則非乙方原因產(chǎn)生的貨損乙方不予負(fù)責(zé)。PartyAmayself-insuretheirconsignment,andcanalsocommissionPartyBtohandleinsuranceissues,insurancepremiumsshallbebornebyPartyA,thecostsofwhicharenotincludedinthethosethetwosidesagreed;IncasePartyAisnotinsured,PartyBshallnotberesponsibleforthedamagefromnon-Bcauses..索賠條款ClaimTerms乙方在辦理甲方貨物出口運輸?shù)倪^程中應(yīng)盡心盡責(zé),對于因乙方的過失而導(dǎo)致甲方遭受的損失和發(fā)生的費用承擔(dān)責(zé)任,以上損失包括但不限于貨物因延遲等原因造成的經(jīng)濟損失。PartyBmustuseDiligentEffortstoconductandperformcertainworkshereinforthedeliveryofPartyA’sgoods.PartyBshallbeliableforallcostanddamagecausedtoPartyAduetofailureofPartyB,includingbutnotlimitedthelostbecauseoflatedelivery.運輸途中乙方將甲方貨物運錯,或由于箱體殘損、箱封缺失的情況下造成的實際損失,由乙方協(xié)助辦理索賠,力求確保甲方利益。由于不可抗力、貨物本身的自然屬性或瑕疵、貨物的合理損耗及托運人或收貨人自身過失造成的貨損乙方免責(zé)。IncasePartyBtransitsthewronggoods,orcausestheactuallossofPartyAbydamagedcabinet,ortheabsenceofboxsealing,PartyBshallassistwithclaims,andstrivetoensureinterestsofPartyA.PartyBshallbeexemptedfordamageduetoforcemajeure,naturalpropertiesofthegoodsthemselvesordefectivegoods,reasonablelossorlossfromfaultoftheshipperortheconsignee.由于不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況以書面形式通知對方,以避免損失或擴大。ThePartyclaimingForceMajeureshallpromptlyinformtheotherPartyinwritingandshallfurnishimmediately.ThePartyclaimingForceMajeureshallalsouseallreasonableendeavorstoterminatetheForceMajeure.IntheeventofForceMajeure,thePartiesshallimmediatelyconsultwitheachotherinordertofindanequitablesolutionandshalluseallreasonableendeavorstominimizetheconsequencesofsuchForceMajeure..爭議解決條款DisputeSettlement本合同項下產(chǎn)生的任何爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商。協(xié)商不成,應(yīng)提交中國海事仲裁委員會仲裁,仲裁地為一,根據(jù)該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力.AnydisputearisingunderthisContractshallbesolvedbyfriendlynegotiation.Incasenegotiationfails,itshallbesubmittedtoChinaMaritimeArbitrationCommission(CMAC)_Commission,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.本合同適用中華人民共和國法律。ThisContractappliesthelawofthePeopleRepublicofChina..其他Miscellaneous本合同后附乙方提單樣本和簽章授權(quán)書,乙方向甲方簽發(fā)的提單須以此樣本為準(zhǔn)。ThetemplatesofBillofLadingandLetterofAuthorizationwithauthorizedsignaturesaresetforthinsupplementalAppendixes.TheBillofLadingsissuedtoPartyAbyPartyBshallmatchthetemplates.為履行本協(xié)議經(jīng)雙方確認(rèn)的往來傳真、電傳、信函、電子郵件等內(nèi)容均構(gòu)成合同的一部分。Theback-uprecordsoffacsimiles,letters,telexesandE-mailsconfirmedbybothpartiesduringexecutionactivityconstitutepartsofthiscontract.在任何情況下,乙方都不得留置甲方的貨物和相關(guān)文件單據(jù)。InnoeventshouldPartyBexerciselienuponPartyA’sgoodsandrelevantdocuments.沒有甲方書面同意,乙方不得將本合同項下的任何權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)讓給第三人。PartyBcannotdelegateand/orassignallorpartoftheperformanceofitsrightsandobligationshereundertoitsAffiliatedCompaniesortoanythirdpartyunlessapprovedbyPartyAwithwrittenwords.乙方的法定代表人及在本合同上簽名的乙方授權(quán)代表對乙方在本合同所有應(yīng)履行義務(wù)承擔(dān)連帶保證責(zé)任。PartyB’sLegalrepresentativeandthepersonsigningthisletterisdulyauthorizedbyourcompany,botharefullyawareofthiscontractandwillingtoassumejointandseveralguaranteeliabilityunderthiscontract.本合同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年交通運輸費用策劃與執(zhí)行協(xié)議
- 2025年農(nóng)村租憑協(xié)議標(biāo)準(zhǔn)文本
- 2025年個體網(wǎng)店策劃經(jīng)營權(quán)轉(zhuǎn)讓合同書
- 2025年產(chǎn)品保障與服務(wù)質(zhì)量協(xié)議
- 2025年人才租賃標(biāo)準(zhǔn)協(xié)議范本
- 2025年農(nóng)家樂裝飾工程合同樣本
- 2025年二手房交易合同策劃保管協(xié)議范本
- 2025年工作合同標(biāo)準(zhǔn)格式
- 2025年官方商業(yè)門店租賃合同模板
- 2025年住宅抵押貸款合同標(biāo)準(zhǔn)化文本
- 旅游服務(wù)質(zhì)量評價體系優(yōu)化策略
- 六年級上冊口算題1000道(打印版)
- 招商引資項目落地工作方案
- 2024年長沙衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫及答案解析
- 月相觀察記錄表
- 2024屆高考政治一輪復(fù)習(xí)經(jīng)濟學(xué)名詞解釋
- 湘教版高中數(shù)學(xué)必修二知識點清單
- 體育與兒童心理健康教育教材教學(xué)課件
- 商業(yè)綜合體投資計劃書
- 2024妊娠期糖尿病指南課件
- 2024年道路運輸企業(yè)安全教育培訓(xùn)計劃
評論
0/150
提交評論