




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Word文檔英語翻譯技巧:口譯干貨英語翻譯中包含很多知識點,無論是普通考試中的翻譯題型還是專業(yè)翻譯考試,在面對不簡單的翻譯問題時,我們都要做好準(zhǔn)備,稍不注意可能翻譯不到位,拿不到分。下面我就和大家分享英語翻譯技巧:口譯干貨,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。
英語翻譯技巧:口譯干貨
一、同義反譯法
例如:
1.Onlythreecustomersremainedinthebar.
酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:“還留著”或“還呆在那里”)
2.Illbehereforgoodthistime.
這一次我再也不走了。(不譯:“永遠在此呆下去”)
3.PleasekeepthefireburningwhenImout.
我不在家的時候,別讓爐子滅了。(不譯:“我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著”)
4.Wait,heisserious.
等等,他不是說著玩兒的。(不譯:”等等,他是認(rèn)真的。“)
5.Now,Clara,befirmwiththeboy!
聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。(不譯:”……對這孩子要堅定“)
二、刪減解釋詞
例如:
Thetravellerinthesouthmustoftenhaveremarkedthatpeculiarairofrefinement,thatsoftnessofvoiceandmanner,whichseemsinmany
casestobeaparticulargifttothequotationandmulattowomen.
到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,一定會注意到她們十之89都有那種獨特的優(yōu)雅風(fēng)度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。
三、短句拆譯
例如:
…ononesunshinymorninginJune,…
在六月里的一天早上,天氣晴朗……
四、譯詞推陳出新
例如:
Whenhemightwellhaveactedwithboldness,hefoundhimselffilledwithdoubts,scruplesandequivocations,inadditiontotheordinary
fearsofalover.
原譯:當(dāng)他可以大膽行動的時候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿懷疑、顧慮和躊躇。
改譯:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。
原詞原譯改譯
when當(dāng)……的時候等到……的時候
actwithboldness大膽行動放膽去追求
alover一個情人一般墮入情網(wǎng)的人
ordinaryfears普通的害怕種.種常有的提心吊膽的心理
inadditionto除了……之外那就更是難免的了
五、解釋性添詞
例如:
George,Imashamedofyou!George,Icouldnthavebelievedyouwouldhavedoneit!Ialwaysknewyoutobearollingstonethatgathered
nomoss;butIneverthoughtyouwouldhavetakenawaywhatlittlemosstherewasforBagnetandthechildrentolieupon,saidMrs.Bagnet.
”喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會干出這種事情來﹗俗話說得好:滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財。我早知道你就是這么一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點點財也騙走“,貝格納特太太說道。
六、詞無定譯
例如:
ItisquiteuselesstoaskwhetherVanderbiltwascriminallyprosecutedorcivillysuedbytheGovernment.Notonlywasheunmolested,but
twoyearslater,hecarriedonanotherhugeswindleupontheGovernmentunderpeculiaryheinousconditions.
我們根本不必追問政府是否根據(jù)刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對政府進行過一次巨大的詐騙。
七、精煉譯詞
例如:
Anewdignitycreptintohiswalk.
原譯:走路的姿態(tài)不知甚么時候開始給人一種莊重的印象。
改譯:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴(yán)。
八、刪削When字
例如
1.Whenhesawme,hewasstartled.
他看見我,嚇了一大跳,(不譯:當(dāng)他看見我的時候……)
2.Whenyourgalstakesonandcry,whatstheuseofcrackingonthemoverthehead,andknockingonthemround?
”你那些女黑奴哭得那么傷心,你還拿鞭子沒頭沒腦的抽,把她們打得死去活來,那有什么用呢?“(不譯:當(dāng)你那些女黑奴哭得那么傷心的時候,你還拿鞭子……)
九、感嘆詞的不同譯法
例如:
1.O,dontmother!Ishouldliketheflowers;dogivethemtome;Iwantthem!
Why,Eva,yourroomisfullnow.
”媽媽,別這樣﹗我喜歡這些花,把花給我吧,我要﹗
“得了吧,伊娃,你屋里的花都滿了?!?/p>
2.Well,thatsodd!saidMarie.Whatintheworlddoyouwantthatfor?
“喲,真是怪事﹗”瑪利說,“你干嘛非要這個不可?”
十、順拆法
例如:
HisdelegationagreedwiththeExecutiveDirector/thatthefundshouldcontinueworking/forabetterunderstandingoftheinterrelationship
betweeneconomic,socialanddemographicfactors.
原譯:他的代表團同意執(zhí)行主任關(guān)于該基金會應(yīng)繼續(xù)為更好地了解經(jīng)濟、社會和人口的相互關(guān)系而努力的意見。
改譯:他的代表團同意執(zhí)行主任的意見,認(rèn)為該基金會應(yīng)繼續(xù)努力,以求更好地了解經(jīng)濟、社會和人口這三方面的相互關(guān)系。
翻譯資格考試口譯初級模擬試題
The“standardofliving”ofacountrymeanstheaveragepersons②shareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.Acountry’sstandardofliving,therefore,dependsfirstandforemostonitscapacitytoproducewealth.“Wealth”inthissenseisnotmoney,forwedonotliveon②moneybutonthingsthatmoneycanbuy:“goods”suchasfoodandclothing,and“services”suchastransportandentertainment.
Acountryscapacitytoproducewealthdependsuponmanyfactors,mostofwhichhaveaneffectononeanother.Wealthdependstoagreatextentuponacountry’snaturalresources,suchascoal,gold,andotherminerals,watersupplyandsoon.Someregionsoftheworldarewellsuppliedwithcoalandminerals,andhaveafertilesoilandafavorableclimate;otherregionspossessnoneofthem.
難點提示:
①一般人,老百姓
②靠……為生
參考譯文:
任何一個國家的生活水平,指的是那個國家生產(chǎn)的產(chǎn)品和提供的服務(wù)為普通老百姓分享的情況。因此,一個國家的生活水平,首先取決于它創(chuàng)造財富的能力。在這個意義上,財富并不是指金錢,因為我們生存靠的不是錢,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產(chǎn)品”,交通和娛樂這些“服務(wù)”。
一個國家創(chuàng)造財富的能力取決于很多因素,其中大部分因素相互作用。財富在很大程度上依賴于一個國家的自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質(zhì)、水源等等。世界上有些地區(qū)煤礦和礦物質(zhì)的儲量豐富,土壤肥沃,氣候適宜,其他地區(qū)卻一樣都不具備。
2023年翻譯資格考試口譯三級精選詞匯
nine-yearcompulsoryeducation
九年義務(wù)教育
taketheentranceexamsforpostgraduateschools考研
extracurricular課外的
extracurricularactivities課外活動
classdiscussion課堂討論
required/compulsorycourse必修課
elective/optionalcourse選修課
basiccourse基礎(chǔ)課
specializedcourse專業(yè)課
schoolschedule課程表
seminar研究小組;討論會
teachingprogram;syllabus教學(xué)大綱
periodofschooling學(xué)習(xí)年限
recordofformalschooling學(xué)歷
school/academicyear學(xué)年
(school)term;semester學(xué)期
credit學(xué)分
academiciansoftheChineseAcademyofSciencesandChineseAcademyofEngineering兩院院士
heuristiceducation啟發(fā)式教學(xué)
hottopic熱門話題
talentsexchange人才交流
competitionfortalentedpeople人才戰(zhàn)
BusinessEnglishCertificate(BEC)
商務(wù)英語證書
academyofdesign設(shè)計學(xué)院
instituteofphysicalculture體育學(xué)院
enrolmentrateforchildrenofschoolage
適齡兒童入學(xué)率
toconferadegreeon/tosb./f
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 綜合接入?yún)f(xié)議書
- 綠化修復(fù)協(xié)議書
- 配套公建協(xié)議書
- 競拍保證協(xié)議書
- 浴足店合作合同協(xié)議書
- 英國數(shù)據(jù)協(xié)議書
- 老李離婚協(xié)議書
- 干砌石擋墻外包協(xié)議書
- 道閘安裝協(xié)議書
- 外立面改造安全協(xié)議書
- 施工升降機維護保養(yǎng)合同(2篇)
- 2024年湖南省湘西州小升初英語試卷
- 2024年《多媒體技術(shù)與應(yīng)用》 考試題庫及答案
- 高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田建設(shè)項目可行性研究報告-(2023年新版)
- 上海市徐匯區(qū)名校2025年初三英語試題全國三卷模擬卷2含答案
- 2024國開大學(xué)《經(jīng)濟學(xué)基礎(chǔ)》形考任務(wù)2答案
- DL∕T 1901-2018 水電站大壩運行安全應(yīng)急預(yù)案編制導(dǎo)則
- 醫(yī)院科研誠信自查報告
- 2024年濟南先投人才發(fā)展集團招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- HPV九價疫苗擴齡宮頸癌預(yù)防科普知識宣講講座課件講義
- 中國大學(xué)mooc《風(fēng)景背后的地貌學(xué)(華中師范大學(xué)) 》章節(jié)測試答案
評論
0/150
提交評論