傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)The Good Wife S01E20_第1頁
傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)The Good Wife S01E20_第2頁
傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)The Good Wife S01E20_第3頁
傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)The Good Wife S01E20_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)TheGoodWifeS01E20Title:傲骨賢妻第一季臺(tái)詞(中英對(duì)照)-TheGoodWifeS01E20

INTRODUCTION:

"TheGoodWife"isapopularAmericanlegalandpoliticaldramatelevisionseries.Theshow'sfirstseasonrevolvesaroundAliciaFlorrick,awifeandmotherwhoisforcedtoreturntoworkasadefenseattorneyafterherhusband,aprominentpolitician,isimprisonedfollowingapublicsexandcorruptionscandal.S01E20focusesonAlicia'songoingfighttorebuildherlifeandcareerwhilenavigatingthroughthecompetitiveandsometimescorruptworldoflaw.

臺(tái)詞對(duì)照:

1.AliciaFlorrick(AliciaFlorrick):

-English:IhaveamyopiaoflegaltextbooksthatneedstobereadbyWednesday.

-Chinese:我有一堆法律教材需要在周三之前讀完。

2.WillGardner(威爾&加德納):

-English:It'sgoodtoseeyoubackincourt.

-Chinese:很高興再次在法庭上見到你。

3.PeterFlorrick(彼得&弗洛里克):

-English:Openwithasmile...it'saconversionthing.

-Chinese:笑容滿面,展現(xiàn)是非轉(zhuǎn)換。

4.KalindaSharma(卡琳達(dá)&沙瑪):

-English:Busyday?Jointhestate,theytakeforever.

-Chinese:忙碌的一天?加入州,他們永遠(yuǎn)都會(huì)這樣。

5.AliciaFlorrick:

-English:You'rerude.

-Chinese:你真無禮。

6.EliGold(伊萊&戈德):

-English:It'sfloodinginKenosha,butifwefloodthemarketwithredistrictinglawsuits,wemaybeabletobreakthem.

-Chinese:在基諾莎洪水泛濫,但如果我們用選區(qū)重劃訴訟沖擊市場,我們或許能擊潰他們。

7.WillGardner:

-English:Iunderstand,butthere'sanimplicationatturningusdown.

-Chinese:我可以理解,但這樣拒絕我們會(huì)有暗示性別扭。

8.CaryAgos(卡瑞&阿戈斯):

-English:Youwanttouseme.

-Chinese:你想利用我。

9.AliciaFlorrick:

-English:Iamnotobjectingtothetestimony,Iamobjectingtothecallingoftheexpert.

-Chinese:我不是反對(duì)證詞,而是反對(duì)請(qǐng)專家出庭證明。

10.DianeLockhart(黛安&洛克哈特):

-English:IthinkCaryhasprovenhimselftobeaveryvaluableasset.

-Chinese:我認(rèn)為卡瑞已經(jīng)證明了自己是非常有價(jià)值的資產(chǎn)。

11.PeterFlorrick:

-English:Wedon'ttakeoncaseswecan'twin.

-Chinese:我們不接受我們贏不了的案子。

12.AliciaFlorrick:

-English:Fakeoutrageinacourtroomneverplaysaswellasyouthinkit'sgoingto.

-Chinese:在法庭上假裝憤怒永遠(yuǎn)沒有你想得那么好。

13.EliGold:

-English:You'reeitherhiswifeorhiscunningandresourcefullover.

-Chinese:你要么是他的妻子,要么是他精明而足智多謀的情人。

14.KalindaSharma:

-English:Thelastthingajudgewoulddoisopenhercomputer.

-Chinese:法官最后一件事就是打開她的電腦。

15.AliciaFlorrick:

-English:IknowwhatpriceI'mnotwillingtopay.

-Chinese:我知道自己不愿意付出的代價(jià)。

16.WillGardner:

-English:YourHonor,myclienthastriedtobeascooperativeaspossible.

-Chinese:尊敬的法官,我的客戶盡可能地配合了。

CONCLUSION:

TheGoodWifeS01E20providesaglimpseintothecompetitiveandcomplexworldofAliciaFlorrickasshestrivestorebuildherlifeandcareer.ThedialoguespresentedinthisepisodeemphasizeAlicia'sdetermination,intelligence,andresilienceinthefaceofadversity.Thes

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論