第3章-英漢翻譯中的詞匯-翻譯課件_第1頁(yè)
第3章-英漢翻譯中的詞匯-翻譯課件_第2頁(yè)
第3章-英漢翻譯中的詞匯-翻譯課件_第3頁(yè)
第3章-英漢翻譯中的詞匯-翻譯課件_第4頁(yè)
第3章-英漢翻譯中的詞匯-翻譯課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Review翻譯文體原語(yǔ)&譯語(yǔ)文化內(nèi)翻譯語(yǔ)言內(nèi)翻譯跨文化翻譯跨語(yǔ)言翻譯商務(wù)英語(yǔ)翻譯Review翻譯1直譯literaltranslation;word-for-wordtranslation意譯freetranslatione.g.1.It'saSmokeFreeArea.直譯:這是個(gè)自由吸煙區(qū)。意譯:這是個(gè)無煙區(qū)。e.g.2.Shakespeareputhishometownonthemap.直譯:莎士比亞把他的家鄉(xiāng)放在了地圖上。意譯:莎士比亞使他的家鄉(xiāng)聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。直譯literaltranslation;word-f2第三章英漢翻譯中的

詞語(yǔ)翻譯

教學(xué)要點(diǎn)與要求:1、詞語(yǔ)翻譯的注意事項(xiàng)2、英漢詞語(yǔ)和漢語(yǔ)詞語(yǔ)在表達(dá)上的差異第三章英漢翻譯中的

詞語(yǔ)翻譯

教學(xué)要點(diǎn)與要求:33.1詞語(yǔ)翻譯的注意事項(xiàng)

3.1.1常用詞的翻譯(切忌望文生義)Oftenanindividualmustsupplypersonalaccountinginformationinordertobuyacarorhome,toqualifyforacollegescholarship,tosecureacreditcard,ortoobtainabankloan.Largecorporationsareaccountabletotheirstockholders,togovernmentagencies,andtothepublic.通常,個(gè)人為了買車、買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金、申請(qǐng)信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財(cái)務(wù)資料。大公司有責(zé)任向其股東、政府機(jī)構(gòu)和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。3.1詞語(yǔ)翻譯的注意事項(xiàng)

3.1.1常用詞的翻譯(切忌望文43.1.1……(切忌望文生義)busboy餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)busybody愛管閑事的人(不是“大忙人”)drygoods(美)紡織品;(英)谷物(不是“干貨”)heartman換心人(不是“有心人”)maddoctor精神病科醫(yī)生(不是“發(fā)瘋的醫(yī)生”)eleventhhour最后時(shí)刻(不是“十一點(diǎn)”)blinddate(由第三者安排的)男女初次會(huì)面(并非“盲目約會(huì)”或“瞎約會(huì)”)3.1.1……(切忌望文生義)busboy53.1.1……(切忌望文生義)deadpresident美鈔(上印有總統(tǒng)頭像)(并非“死了的總統(tǒng)”)personalremark/s人身攻擊(不是“個(gè)人評(píng)論”)sweetwater淡水(不是“糖水”或“甜水”)confidenceman騙子(不是“信得過的人”)criminallawyer刑事律師(不是“犯罪的律師”)3.1.1……(切忌望文生義)deadpresident6servicestation加油站(不是“服務(wù)站”)restroom廁所(不是“休息室”)dressingroom化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)Adeadduck很可能會(huì)失敗的計(jì)劃、想法等servicestation73.1.1……(切忌望文生義)sportinghouse妓院(不是“體育室”)horsesense常識(shí)(不是“馬的感覺”)capitalidea好主意(不是“資本主義思想”)familiartalk庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)blacktea紅茶(不是“黑茶”)blackart妖術(shù)(不是“黑色藝術(shù)”)3.1.1……(切忌望文生義)sportinghouse8blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)whitecoal(作動(dòng)力來源用的)水(不是“白煤”)whiteman忠實(shí)可靠的人(不是“皮膚白的人”)yellowbook黃皮書(法國(guó)政府報(bào)告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)redtape官僚習(xí)氣(不是“紅色帶子”)blackstranger93.1.2勤查字典,注意一詞多義Heisthelast

mantocome.他是最后來的。Heisthelastmantodoit.他決不會(huì)干那件事。Heisthelastpersonforsuchajob.他最不配干這個(gè)工作。Heshouldbethelast

(man)toblame.怎么也不該怪他。Heisthe

last

mantoconsult.根本不宜找他商量。ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.我怎么也沒料到會(huì)在這個(gè)地方見到你。SheisthelastpersonI’dexpecttomeetinadisco.我萬萬沒想到會(huì)在迪斯科舞廳中見到她。3.1.2勤查字典,注意一詞多義Heisthelas103.1.3詞語(yǔ)的感情色彩“Usingtherightwordattherighttimeisratherlikewearingappropriateclothingfortheoccasion:itisacourtesytoothers,andafavortoyourself-amatterofpresentingyourselfwellintheeyesoftheworld.”Johson:Dictionariesarelikewatches:theworstisbetterthannone,andthebestcannotbeexpectedtogoquitetrue.MarkTwain:Thedifferencebetweentherightwordandthealmost-rightwordisasgreatasthatbetweenlightingandthelightingbug.“用詞準(zhǔn)確與用詞幾乎準(zhǔn)確,這兩者之間的差異就如閃電與螢火蟲之間的差異?!?用詞準(zhǔn)確與用詞幾乎準(zhǔn)確,二者之間的差異就如同閃電之光和螢火蟲放屁之異。)3.1.3詞語(yǔ)的感情色彩“Usingtheright113.1.3詞語(yǔ)的感情色彩depression對(duì)心理學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家或地質(zhì)學(xué)家來說,含義各不相同:Heisinastateofdeepdepressionasaresultofhissetbacklatestexperiment.Thedepressionfirsthitalmostallthesmallandmedium-sizedenterprises.Transportationwasatastandstillcausedbythedepressionsinthehighwaysaftertheearthquakeinthatarea.3.1.3詞語(yǔ)的感情色彩depression對(duì)心理學(xué)家、經(jīng)123.1.3詞語(yǔ)的感情色彩Theoldcouplemadeapersistentefforttosearchfortheirdaughterlostinthewar.

這對(duì)年老的夫婦執(zhí)著地尋找著他們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中丟失的女兒。Shewasvexedbythepersistent

ringingofthephone.

她被沒完沒了的電話鈴聲搞得心煩意亂。Manypeoplethinkthatheisoneofthemostambitiouspoliticiansofourtimes.

很多人認(rèn)為他是現(xiàn)今最有野心的政客之一。Althoughheisveryyoung,heisveryambitiousinhisresearchwork.

他雖然很年輕,但是在研究工作中很有雄心壯志。3.1.3詞語(yǔ)的感情色彩Theoldcouplema133.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體詞語(yǔ)的語(yǔ)體體現(xiàn)了語(yǔ)言的語(yǔ)域(register)。英語(yǔ)詞語(yǔ)分為五種語(yǔ)體:hyperformal—formal—normal—informal—hyperinformal,超正式體—正式體—普通體—非正式體—超非正式體。漢語(yǔ)詞語(yǔ)分為三種語(yǔ)體:書面體、普通體和口語(yǔ)體3.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體詞語(yǔ)的語(yǔ)體體現(xiàn)了語(yǔ)言的語(yǔ)域(r143.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體…thefateofmenisasgrimandbleakasthefateofwomen.Toilersandwarriors.(S.R.Sanders:“WomenandMen”)男人的命運(yùn)和女人的一樣凄愴悲涼。做苦工,當(dāng)戰(zhàn)士。(S)→……

做苦役,當(dāng)炮灰。3.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體…thefateofm153.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體Thehomeofyourdreamsawaitsyoubehindthisdoor.Whetheryourtastebeacountrymanorestateorapenthouseinthesky,youwillfindthefollowingpagesfilledwiththeworld’smostelegantresidences.打開門,恭候您的就是夢(mèng)寐以求的家。無論您企盼的是一座鄉(xiāng)間宅第,抑或是一間摩天大樓的頂屋,翻開下面幾頁(yè)就可以看到世界上最高雅的住宅供您選擇。3.1.4注意詞語(yǔ)使用的語(yǔ)體Thehomeofyou16語(yǔ)體和風(fēng)格的把握(拜倫致其情婦書)Everythingisthesame,butyouarenothere,andIstillam.Inseparationtheonewhogoesawaysufferslessthantheonewhostaysbehind.(《談藝錄》)①一切如常,只是你走了,而我仍在此。兩人分手,遠(yuǎn)行的人總不如留下的人這么受苦。②此間百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生別離,去者不如留者神傷之甚也。語(yǔ)體和風(fēng)格的把握(拜倫致其情婦書)Everythingis173.2英漢詞語(yǔ)(在表達(dá)上的)差異英語(yǔ)詞匯的涵義范圍比較寬,比較豐富多彩,詞義對(duì)上下文的依賴性比較大,獨(dú)立性比較小。(劉宓慶,1986:100)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的涵義范圍比較狹窄,詞義比較精確、固定、嚴(yán)謹(jǐn),其伸縮性和對(duì)上下文的依賴性比較小,具有較強(qiáng)的獨(dú)立性??萍嫉难杆侔l(fā)展和英國(guó)在國(guó)際上的地位,各個(gè)行業(yè)、各種集團(tuán)都盡可能使用英語(yǔ)常用詞匯來表達(dá)各種概念。在這種背景下,英語(yǔ)詞義的范圍很容易擴(kuò)大。漢字作為因形生義的象形文字,有著悠久的歷史傳統(tǒng),有特殊的民族文化底蘊(yùn)和內(nèi)涵,加上詞義的精確、穩(wěn)定、規(guī)范等,不易于受到外部環(huán)境的影響,不易于變化。3.2英漢詞語(yǔ)(在表達(dá)上的)差異英語(yǔ)詞匯的涵義范圍比較寬,18詞義的選擇,語(yǔ)境(context)Wittgenstein:Themeaningofawordisitsuseinthelanguage.Firth:Eachwordwhenusedinanewcontextisanewword.Mr.Colllinshasacompliment,andanallusiontothrowinhere,whichwerekindlysmiledonbythemotheranddaughter.(J.Austen:PrideandPrejudice,Ch.14,V.II)說到這里,柯林斯先生趕忙恭維了一句,又舉了個(gè)例子,母女倆聽了,都粲然一笑。(P)說到這里,柯林斯先生趕忙恭維了一句,還暗示了一下原因,母女倆聽了,都粲然一笑。詞義的選擇,語(yǔ)境(context)Wittgenstein:19“Andyouaremyuncle,then!”shecried,reachinguptosalutehim.(E.Bront?:WutheringHeights,Ch.7,V.II)“這么說,你是我的姑父啦,”他嚷道,走到他跟前,行了個(gè)禮。(P)行了個(gè)禮→吻Youcannotbuildaship,abridgeorahouseifyoudon’tknowhowtomakeadesignorhowtoreadit.(collocatioin)不會(huì)制圖或看不懂圖紙,就不可能造船、架橋或蓋房子?!癆ndyouaremyuncle,then!”20Develop

Hisplanedevelopedenginetroubleonlysevenmilesaftertake-off.

他的飛機(jī)在起飛后只飛行了七英里就發(fā)生了機(jī)械故障。(collocaitonalorselectionalrestrictions)

Inspiredbytheseideas,in1752,Franklindevelopedapracticallightningrod.(common/horsesense)

由于受到這些思想的激發(fā),弗蘭克林于1752年發(fā)明了很實(shí)用的避雷針。DevelopHisplanedeveloped21Collocationalorselectionalrestrictions

Ahypothesisisaspecificstatementdevelopedbyascientistfromobservation.

假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過大量觀察而得出的具體結(jié)論。

Mostofthemoneycamefromsellingthesecretofanewtypeofpotatohehaddeveloped.

大部分錢是靠出售他培育土豆新品種的秘方得來的。Collocationalorselectionalr22Collocation

AsyoungGoddardgrewintomanhood,hedevelopedtuberculosis.

年輕的戈達(dá)德長(zhǎng)大成人時(shí)患上了結(jié)核病。

Asearlyashissecondfilm,Chaplinhaddevelopedhisownmannerofacting,theonethatwastobecomeworldfamous.

早在他演第二部電影時(shí),卓別林就已經(jīng)形成了他自己的表演風(fēng)格,這就是他后來聞名于世的那種表演風(fēng)格。

Severalattemptshavebeenmadethroughtheyearstodevelopthedeposit.

多年來,為開采這部分礦床已經(jīng)作了幾次努力。CollocationAsyoungGoddar23

Photographersreturnandthephotosarequicklydeveloped.

攝影記者回來了,很快把照片沖洗好了。

SomemarriedpeoplewhoarenotsatisfiedwiththeirfamilymayresorttotheInternettodevelopanextramaritalaffair.

一些對(duì)家庭不滿意的已婚男女也會(huì)借助互聯(lián)網(wǎng)去搞婚外戀。Photographersreturnandth24Ex.Hegotintotroublewhenhepaidhisbillswithrubberchecks.他用空頭支票結(jié)賬,并給自己帶來了麻煩。Itisaninternationalagreementthatnogovernmentshouldtakehijackersunderitswing.根據(jù)國(guó)際協(xié)定,任何政府都不能包庇劫機(jī)者。Ex.Hegotintotroublewhenhe25AboutBroadwayAutosBroadwayAutosi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論