




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第三章翻譯的基本技巧
TranslationTechniques
第三部分PartThreeProceduresoftoday:Negationvs.AffirmationInversion/RestructuringExercisesinclassKeytoChapterTwoAssignments
Negationvs.Affirmation肯定與否定是每一種語言固有的語言現(xiàn)象,一般情況下,翻譯可以對號入座。從原則上說,最好是肯定譯肯定,否定譯否定以便更準確地傳達原文的意義。但英漢兩種語言在表達否定概念時所使用的詞匯手段、語法手段、甚至語言邏輯等方面都有差異,翻譯時必須先弄清楚兩種語言中表達同樣的否定或肯定意義是否用同樣的表達形式然后再動筆。有時候英漢翻譯中的肯定與否定并不完全對應,我們不能一看見yes便譯作“是”,一看見no便是“不”?!癦hangLan!”“Yes.”O(jiān)h,yes;averygreatsuccess.“Justonemoment.”“Yes,sir.”“Senditatonce,willyou?”“Yes,sir.”Hecoveredhimselfquicklyandgotin,saying:“Yes,yes.”“Hedoesn’tseeus.”“Yes,hedoes.”“Yes?”Themanstandingatthedoorasked.英語否定的劃分完全否定(帶no的詞語,如no,not,never,nobody,nowhere,neither…nor,nothing,none,等)半否定(hardly,scarcely,seldom,barely,few,little等)部分否定(notall,notevery,notboth,notmuch,notmany,notalways等)帶否定意義的詞語(fail,without,beyond,until,unless,lest,ignorant,refrain,refuse,neglect,absence,insteadof,otherthan,except,ratherthan等英語中表示否定可用兩種辦法,一是借助詞匯,二是借助結構(e.g.nodoubt,nowonder,not…without,more…than,etc.)和表達方式(thelast,theleast,above,beyond,too…to,too…foretc.)。漢語否定的劃分完全否定:“不、絕不、絕對不會、沒有、非、未、無、不是、毫無、根本沒有、根本不、完全不、否則”等。部分否定:“并非所有的都、幾乎沒有、不是每個都、不是兩個都、不總是、幾乎不、不怎么”等。雙重否定:“非······不、非······莫、不······沒有”等否定與肯定的譯法漢譯英時可用“正說反譯”、“反說正譯”、“正反均可”三種方法。漢譯英時應根據(jù)英語的習慣表達、從強調或修辭角度考慮、以及視具體情況采用肯定或否定,以準確地表達出原文的精神風貌。Somemoreexamples:Hedeniedittobethecase.他說事實不是這樣。Timeiswhatwewantmost,butwhat,alas,manyuseworst.時間是我們作缺少的,但可嘆之至,偏偏許多人最不善于利用。Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.他無權簽訂這種合同。I’matmywit’sendtokeepthischildquiet.我實在是沒辦法讓這孩子安靜下來。Somemoreexamples:Thedoubtwasstillunresolvedafterhisrepeatedexplanation.經他一再解釋,疑團仍然存在。Allthearticlesinthemuseumareuntouchable.博物館內一切展品禁止觸摸。I’mnewtothework.這工作我是生手。/這工作我不熟悉。Herealizedthathewasintrouble.他意識到遇到麻煩了。/他感到自己處境不妙。Somemoreexamples:Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage.有一利必有一弊。Today,there’sscarcelyanaspectofourlifethatisn’tbeingaffectedbytheInternet.今天,我們生活中的方方面面無不受到因特網的影響。Hedidn’thalflikethegirl.他非常喜歡那姑娘。Ifthatisn’twhatIwant!我所要的就是這個呀!Somemoreexamples:在他還沒來得及阻攔我之前,我已經跑出教室。Beforehecouldstopme,Ihadrushedoutoftheclassroom.我們討論問題時,不能忘記這些基本點。Thesebasicconceptsmustbekeptinmindinourdiscussion.到目前為止,該組織辜負了世界人民所寄予的希望。Thisorganizationhasnot,sofar,justifiedthehopeswhichthepeopleoftheworldplaceinit.否定的陷阱
SomeTrapsinNegativeStructures:not…becauseGatesdidn’tdropoutbecausehewantedtoavoidworkbuttostarthiscompany.蓋茨輟學不是想逃避學業(yè),而是為了開辦自己的公司。cannot…tooTheimportanceofthisconferencecannotbeoverestimated.這次會議的重要性無論怎么強調也不過分。all/every…notAllthatglittersisnotgold./Nonethatglittersisgold.發(fā)光的不一定都是金子。/發(fā)光的都不是金子。否定的陷阱
SomeTrapsinNegativeStructures:both…notBoththeinstrumentsarenotprecisionones.這兩件東西不都是精密儀器。forallonecare/knowYoumayleaveatonceforallIcare.你盡可立即離開,我才不管呢。Itbe+adj.+noun+thatItisagoodworkmanthatneverblunders.智者千慮,必有一失。(再······的······也難免會)Inversion/Restructuring換序法也稱順序調整法,指在翻譯過程中將原文的語言成分(詞、詞組或從句)在原句中的位置進行變動,使譯文符合譯入語的表達習慣。英語思維模式是由點及面的外展螺旋式,其表達方式是由小到大,由近及遠,由輕到重,由弱到強。漢語相反,是內旋式:由面到點,由大到小,由遠及近,由重到輕,由強到弱。英語多倒裝句,漢語則很少見。
Somemoreexamples:Myunclepassedawayinhospitalat2:30a.m.onSeptember12,1999.我的伯父于1999年9月12日凌晨2點30分在醫(yī)院逝世。Mostoftheinformationwehavegotisthroughthatchannel.我們得道的大部分消息時通過那個渠道獲得的。ThefearthattheirportwouldloseitsimportancealsoworriedthepeopleofBaltimore.巴爾的摩人也擔心這樣一來他們的港口就會失去重要性。疑問、祈使、感嘆、假設、否定等等在英語中都會用到倒裝結構,漢語則不需要。Whatdidyoudoyesterday?你昨天干什么來著?“Speakyou,”saidMr.Black,“Speakyou,goodfellow!”布萊克先生叫道:“說,說吧!伙計!”Howdreadfulthisplaceis!這地方好可怕呀!Hadyoucomeyesterday,youcouldhaveseenhimhere.要是你昨天來了,你就
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 爐內復雜環(huán)境中聲傳播特性及溫度場和流場的協(xié)同測量研究
- 先天缺牙危險因素篩查及遺傳學研究
- 2024年河南牧業(yè)經濟學院招聘筆試真題
- 2024年福建三明學院招聘筆試真題
- 二零二五年度婚內財產保全與子女撫養(yǎng)及教育協(xié)議
- 二零二五年度綠色交通基礎設施建設土地使用權抵押擔保合同
- 2025年度森林資源綜合利用林地承包經營合伙協(xié)議書
- 2025年度電商代運營與智能倉儲管理系統(tǒng)合同
- 二零二五年度泳池用戶行為規(guī)范免責合同
- 2025年度跨國公司間匯率風險借款合同
- 精細化工工藝學-第1章緒論講解課件
- 仰拱棧橋計算
- 中醫(yī)婦科 月經過多課件
- 2022年江西制造職業(yè)技術學院單招語文試題及答案解析
- 穆斯林太巴熱咳慶念詞文
- 商標一級授權書模板
- 軟硬結合板的設計制作與品質要求課件
- 民營醫(yī)院組織架構圖示
- 慢性心功能不全護理查房
- 初中 初二 物理 凸透鏡成像規(guī)律實驗(習題課) 教學設計
- 消防維保方案 (詳細完整版)
評論
0/150
提交評論