




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
商務(wù)英語翻譯理論與實(shí)踐運(yùn)用探索讀書筆記模板01思維導(dǎo)圖讀書筆記精彩摘錄內(nèi)容摘要目錄分析作者介紹目錄0305020406思維導(dǎo)圖理論商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí)者翻譯學(xué)生英語知識(shí)翻譯商務(wù)英語商務(wù)文化策略語言定義特點(diǎn)原則單證口譯本書關(guān)鍵字分析思維導(dǎo)圖內(nèi)容摘要內(nèi)容摘要本書用通俗易懂,深入淺出介紹商務(wù)英語翻譯理論,著眼于擴(kuò)大學(xué)生的文化、英語、翻譯知識(shí),進(jìn)而激發(fā)和活躍學(xué)習(xí)者的興趣。也注重針對(duì)性和通俗性,以提高學(xué)生的實(shí)際翻譯應(yīng)用水平。同時(shí)從實(shí)用的角度,為英語學(xué)習(xí)者以及從事對(duì)外貿(mào)易的工作者提供—條簡潔的商務(wù)英語翻譯的路徑,旨在提高學(xué)習(xí)者在商務(wù)環(huán)境下運(yùn)用商務(wù)知識(shí)和英語語言技能進(jìn)行商務(wù)翻譯的能力。讀書筆記讀書筆記商務(wù)英語翻譯領(lǐng)域有很多專業(yè)術(shù)語,如果不專門學(xué)就不能準(zhǔn)確地翻譯,就比如股市中有補(bǔ)倉一詞,專業(yè)術(shù)語應(yīng)為callmargin/cover/buy-in,所以只懂英語還不夠,很多領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)都應(yīng)該深入了解,才能做到準(zhǔn)確達(dá)意。目錄分析第一章商務(wù)英語翻譯概論第三章商務(wù)英語翻譯中的跨文化交際第二章商務(wù)英語翻譯的中英漢語言與文化差異目錄第四章商務(wù)英語的跨文化翻譯第五章商務(wù)英語的跨文化翻譯策略及方法第六章商標(biāo)與品牌的翻譯第七章商品說明書的翻譯第八章商務(wù)信函的翻譯12345目錄第九章商務(wù)合同的翻譯第十章商務(wù)廣告的翻譯第十一章商務(wù)名片的翻譯第十二章商務(wù)口譯第十三章外貿(mào)英語翻譯12345目錄參考文獻(xiàn)第十四章商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的跨文化意識(shí)目錄第一章商務(wù)英語翻譯概論第一節(jié)商務(wù)英語翻譯的定義與范圍第二節(jié)商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn)與標(biāo)準(zhǔn)第三節(jié)商務(wù)英語翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)第四節(jié)商務(wù)英語翻譯研究的現(xiàn)狀第二章商務(wù)英語翻譯的中英漢語言與文化差異第一節(jié)英漢語言對(duì)比第二節(jié)英漢文化差異第三節(jié)英漢思維模式的差異第四節(jié)語言與文化的關(guān)系第三章商務(wù)英語翻譯中的跨文化交際第一節(jié)跨文化交際的概念第二節(jié)跨文化交際研究的必要性第三節(jié)作為跨文化交際行為的翻譯第四章商務(wù)英語的跨文化翻譯第一節(jié)商務(wù)活動(dòng)與跨文化交際第二節(jié)文化全球化和跨文化翻譯第五章商務(wù)英語的跨文化翻譯策略及方法第一節(jié)跨文化翻譯策略第二節(jié)商務(wù)英語詞匯的翻譯第三節(jié)商務(wù)英語句式的翻譯第四節(jié)商務(wù)英語修辭的翻譯第六章商標(biāo)與品牌的翻譯第一節(jié)商標(biāo)與品牌概說第二節(jié)英文商標(biāo)詞與品牌的構(gòu)成第三節(jié)商標(biāo)、品牌的翻譯方法第七章商品說明書的翻譯第一節(jié)商品說明書概述第二節(jié)商品說明書的特點(diǎn)第三節(jié)商品說明書翻譯的原則和策略第八章商務(wù)信函的翻譯第一節(jié)英語商務(wù)信函的簡介第二節(jié)商務(wù)信函的語篇特征與文體特點(diǎn)第三節(jié)商務(wù)信函的翻譯原則與方法第九章商務(wù)合同的翻譯第一節(jié)商務(wù)合同的定義和結(jié)構(gòu)第二節(jié)商務(wù)合同的語言、句法與文體特點(diǎn)第三節(jié)商務(wù)合同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和原則第四節(jié)商務(wù)合同的翻譯技巧第十章商務(wù)廣告的翻譯第一節(jié)商務(wù)廣告簡介第二節(jié)商務(wù)廣告翻譯基本原則第三節(jié)商務(wù)廣告翻譯中的跨文化因素第四節(jié)商務(wù)廣告翻譯的基本策略第十一章商務(wù)名片的翻譯第一節(jié)商務(wù)名片概述第二節(jié)商務(wù)名片翻譯的語言特點(diǎn)與原則第三節(jié)商務(wù)名片翻譯的策略第十二章商務(wù)口譯第一節(jié)商務(wù)口譯概述第二節(jié)商務(wù)口譯人員的基本素質(zhì)與技巧第三節(jié)接待口譯與會(huì)展口譯第四節(jié)會(huì)議口譯與談判口譯第十三章外貿(mào)英語翻譯第一節(jié)外貿(mào)英語與出口單證的定義第二節(jié)對(duì)外貿(mào)翻譯人員的素質(zhì)要求第三節(jié)外貿(mào)工作流程及其翻譯第四節(jié)外貿(mào)單證翻譯與信用證實(shí)務(wù)翻譯第十四章商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的跨文化意識(shí)第一節(jié)跨文化意識(shí)和跨文化轉(zhuǎn)化策略第二節(jié)翻譯教學(xué)與跨文化意識(shí)精彩摘錄精彩摘錄這是《商務(wù)英語翻譯理論與實(shí)踐運(yùn)用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 房屋租賃合同分期付款
- 三農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施改善工程方案
- 項(xiàng)目時(shí)間線及進(jìn)度表制定
- 中外貨物買賣合同書
- 農(nóng)行個(gè)人貸款合同
- 橋梁加寬加固施工方案
- 維修補(bǔ)漏施工方案
- 路基清表施工方案
- TCSHB 0021-2024 全自動(dòng)真空焊接爐設(shè)備軟件技術(shù)規(guī)范
- 玻璃鋼保溫管道施工方案
- 2025春季開學(xué)第一課安全教育班會(huì)課件-
- 2025復(fù)工復(fù)產(chǎn)安全教育培訓(xùn)
- 中國高血壓防治指南(2024年修訂版)
- 眼鏡學(xué)智慧樹知到答案2024年溫州醫(yī)科大學(xué)
- 閃耀明天 二聲部合唱簡譜
- 輕松游戲——武松打虎
- 人生900格(已調(diào)整為一頁A4紙)
- 世界給了我什么作文【初中初二700字】
- 《中國河流和湖泊》填圖
- 全民所有制企事業(yè)單位專業(yè)技術(shù)人員和管理人員辭職暫行規(guī)定
- 百數(shù)表(含20以內(nèi)退位減法)A4可打印
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論