版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
中小企業(yè)對外貿(mào)易談判
ForeignTradeNegotiationofSmall-Medium-SizedEnterprises項目一傳統(tǒng)國際貿(mào)易
ModuleOneTraditionalInternationalTrade
TaskFiveNegotiationonShipment知識目標學習國際貿(mào)易中運輸談判內(nèi)容;學習國際貿(mào)易中運輸談判藝術(shù);學習相關(guān)商務溝通口頭英文表達方式;學習相關(guān)商務溝通書面英文表現(xiàn)技巧;能力目標能夠準備運輸談判材料;能夠順利開展運輸談判活動;能夠雙語順暢進行商務口頭溝通;能夠處理運輸談判往來信函;思想政治教育目標了解“中國精神”內(nèi)涵與意義;能應用“中國精神”原理解決實際問題;TaskDescriptions
杭州紅粉服飾有限公司代表與美國斯特朗服裝有限公司價格談判成功之后,開始進入產(chǎn)品運輸相關(guān)問題的談判。
接下來的對話就是杭州紅粉服飾有限公司代表與美國斯特朗服裝有限公司代表圍繞產(chǎn)品運輸談判等一系列活動展開的。DialogueI
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方討論貨物外包裝問題。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickySectionATypicalDialoguesA:Ithinkyoursilkgarmentissuperb.Thetraditionalhand-embroidereddesignisanirresistibleappealtousAmericans.ButdoyoumindifIgiveyoualittlesuggestion?A:我覺得絲綢衣服不錯,傳統(tǒng)的手工刺繡很受美國人喜歡。介意給您提點意見嗎?B:Notatall.Weappreciateanykindofsuggestionsorcomments.Theywouldbegreathelptoourfuturework.B:當然不介意。您的建議對我們幫助很大。
A:Well,thereisnoquestionofyourgarments.Buthaveyoueverthoughtofimprovingthepackingofthem?AsfarasI’mconcerned,packingisasimportantastheproductsthemselves.Withoutgoodandattractivepacking,thebuyersjustignoreyourproductsorevenrefusetohavealookatthemeveniftheyareofbestquality.Whoknowswhatkindofproductiswrappedinsidewithsuchapoorpacking?A:衣服沒問題,但是您想過改一下包裝嗎?包裝和產(chǎn)品一樣重要,沒有好看的有吸引力,買家可能連產(chǎn)品都不會看一眼。包裝那么差的產(chǎn)品能包出什么好產(chǎn)品?B:Yousoundreallyreasonableandconvincing.Couldyoubemorespecific?B:有道理。有什么具體意見嗎?A:Ifindyouhavepackedyourgarmentsinplainsimpleplasticpoly-bags.Tomakethemmoreattractive,elegant,andexpensive,Isuggestyouusedouble-packing,i.e.,useanoutercardboardboxwithwindowdisplaywhichcanprovidealookinside.Thecard-boardboxshouldbedesignedwithexquisitestyletomatchtheexcellentembroideryofthegarment.Inoneword,thepackingshouldbetastefulandeye-catching.Attractivepackingpromotesthesales.A:我發(fā)現(xiàn)您把衣服簡單地放在單層的塑料袋里。我建議改用雙層包裝,在外面加個有窗戶的紙箱,卡盒設計精致些,這樣看起來優(yōu)雅、貴重更能吸引人。這樣的包裝才能配得上刺繡衣服??傊?,好鞍配好馬,包裝促銷售。B:That’sreallyagreatidea.B:好主意。DialogueII
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方討論提前發(fā)貨的問題。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickyA:Whencanyoushipthegoods?A:什么時候可以發(fā)貨?B:InDecember.B:12月。A:Isthereanypossibilityforyoutoensurepromptshipment?A:能保證及時發(fā)貨嗎?B:I’mafraidnot.Ourmanufacturersarefullycommittedatthemoment.Wedarenotcommitourselvesbeyondwhattheproductionschedulecanfulfill.B:恐怕不行,制造商已全力組織生產(chǎn),我們不敢保證生產(chǎn)計劃之外生產(chǎn)任務。A:Thatwillbetoolate.Youknow,Christmasiscoming,wewantthegoodsonthemarketbeforetheendofNovembertocatchupwithChristmassales.Anyway,canyoudoanythingtoadvancetheshipmenttoNovember?A:那就太晚了。你知道,圣誕節(jié)就要到了,我們希望這些商品在11月底之前趕上圣誕節(jié)的銷售。不管怎樣,你能把發(fā)貨提前到11月嗎?B:ThebestwecandoistoeffectshipmentatendofNovember.B:我們所能做的就是在11月底發(fā)貨。A:Ifyoumanagetodeliverthegoodstwoorthreeweeksearlier,everythingwillbebetter.A:如果你能在兩到三周前交貨,事情會好很多。B:I’llgetintouchwiththemanufacturerandaskthemtotrytheirbesttogoadvancetheshipmenttothemiddleofNovember.B:我馬上跟廠商聯(lián)系,盡量把發(fā)貨的時間提到11月中旬。A:That’sverykindofyou.I’mlookingforreceivingyouradviceofshipmentasearlyaspossible.A:太好了,期待盡快收到裝船通知。DialogueIII
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方討論發(fā)貨時間的問題。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickyB:Youwillbeveryhappytohearthatyourorderisreadyforshipmentnow.B:訂單開始裝貨了。A:That’sgoodnews.A:真是個好消息。B:Pleasetellmewhenandhowyouwouldlikethegoodsdelivered.B:請告訴我們時間和交貨方式。A:Weneedtheshipmentinahurry.Pleasesenditthefastestpossibleway.Howfastdoyouthinkwecouldhavethisorder?A:我們需要盡快安排發(fā)貨吧。你看最快我們多久能拿到貨?B:Infiveworkingdays,ifweshipbyair.B:空運的話,五個工作日吧。A:Maybewehadbetterdothat.A:那就空運吧。
B:Ofcoursewecan.Butaccordingtothecontract,youpaytheextrafreightandinsuranceifyouwantthegoodstobesentbyair.ThatmightcostquiteabitmoreIamafraid.B:當然可以。合同約定,如果空運,你方需要支付額外的運費和保險。這恐怕會增加成本。A:That’sOK.WewouldliketoreceivetheshipmentbyMay1.A:沒關(guān)系。只要5月1號之前能收到貨就行。B:Noproblem!Astothefreight,I’llchecktheratesandcallyouback.B:沒問題。核對好運費之后,馬上回你電話。
DialogueIV
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方確認發(fā)貨的問題。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickyA:I’mcallingtoseewhathappenedtoourlastorder.A:我打電話是想問題上次訂單的事。B:Everythinggoeswell.B:一切順利。
A:Whendoyouthinkyoucouldmakeadelivery?A:那什么時候可以交貨?B:Thatisscheduledforshipmentthedayaftertomorrow.Isthisarushorder?B:安排后天發(fā)貨,很急嗎?A:Kindof.Youknow,weneedit.A:有點急。你知道,我們需要這批貨。B:Itwillbethere.We’llgetitrightout.B:會的。A:Bytheway,I’dliketoremindyouthatweneedourordernumberontheoutsideofeachbox.Itmakesiteasierforuswhenwegettheorderonthedock.A:順便說一下。我想提醒你一下,把訂單號貼在盒子外面。這樣碼頭上拿貨更方便。B:Thatwillbenoproblem.I’lltakecareofitforyou.B:沒問題的。我會特別注意的。A:Furthermore,Warnthetruckingcompanytotakeiteasy.A:還有,告訴運輸公司小心輕放。B:Icertainlywill.B:我會的。DialogueV
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方確認運輸具體細節(jié)。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickyB:Nowyousee,thistransactionisconcludedonF.O.Bterms.Asthebuyer,youaretocharterashiporbooktheshippingspace.B:您知道,這筆買賣是按裝運港碼頭交貨條件成交的,作為買方,你們應該租船或者訂艙。A:That’sunderstood.A:那是不用說的。B:ThenyoushouldsendusaShippingInstructionsothatwecanmakenecessaryarrangementsforshipmentbeforehand.B:然后你們還要給我們寄一份裝船指令以便我們可以提前做好裝船準備。A:That’salsounderstood.Willyoumakecleartomeyourresponsibility?A:那當然也不用說了。請您也清楚地向我們談談貴方的責任好嗎?B:We’llseethatthegoodspassovertheship’srailandbearallthechargesuptothetimethegoodsareonthehooks.Ourresponsibilityendsthere.B:我們將負責將貨物送過船舷,并承擔貨物上鉤之前的一切費用。我方責任到此為止。A:AsIunderstandit,youarealsotogiveusaShippingAdvicetoinformusofallthedetailedinformationrelatedtotheshipmentofthegoods.Isthatso?A:據(jù)我所了解,你們還應該寄給我們一份裝船通知以通知我方關(guān)于裝運的詳細情況。是吧?B:Yes.We’llfaxyouimmediatelyaftertheshipment.B:是的。我們將在裝船后立即按要求用傳真將這些情況通知你方。A:Excellent.Sofarwehaveamutualunderstandingoneverythingconcerningourrespectiveresponsibilities.A:好極了。至今我們雙方對于彼此責任的理解都是一致的。SectionBRolesSimulationSupposeyouareoneoftheminthefollowingconversation.Trytoreadaloudandpracticetheunderlinedsentences.
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,雙方討論運輸細節(jié)。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務員DickyA:I’mgladwehavesettledthequestionsofquality,quantity,packingandprice.Today,let’stalkabouttheshipment.A:很高興我們已經(jīng)解決了品質(zhì)、數(shù)量、包裝以及價格方面的問題。今天,我們來談談裝運事項吧。B:Yes.Howaboutdefiningthetimeofshipmentfirst?B:是啊。我們先把裝運時間確定下來怎么樣?A:Good.Whencouldyoumakeadelivery?A:好啊。你們什么時候可以交貨呢?B:Isthisarushorder?B:你們這批貨要得很急嗎?A:Kindof.Itwouldbeeasierforusifyouwouldshipearlier.A:有一點吧。如果能夠早點出貨的話我們會輕松一些。B:Wecandeliverthegoodsintwomonths.ThatisinNovember.B:我們可以在兩個月后交貨,也就是11月份。A:That’stoolate.Youknow,NovemberandDecemberareourpeakseasons.A:那太晚了。你知道,11、12月是我們的旺季。B:That’sexactlythetimeourgoodsreachyourmarket.B:那恰好是我們的貨物抵達你方市場的時候。A:Oh,youdon’tknowit.OurCustomsformalitiesarerathercomplicated.Besides,theflowthroughthemarketingchannelsinvolvedtakesatleastacoupleofweeks.A:噢,你不知道。我們的海關(guān)手續(xù)相當復雜。另外,相關(guān)營銷渠道的流通,起碼也要花上兩個星期。B:So?B:那您的意思是?A:ThegoodsmustbeshippedbeforeOctober,ortheywillnotbeintimeforthesellingseason.A:十月份之前貨必須裝上船,否則我們就趕不上銷售季節(jié)了。B:Butourfactoriesarefullycommittedforthethirdquarter.B:但是我們工廠第三季度的任務已經(jīng)排滿了。A:Youcertainlyrealizethatthetimeofdeliveryisamatterofgreatimportancetous.Canyoufindsomewaytogetroundyourproducersforanearlydelivery?A:你們一定可以意識到交貨時間對我們來說真的是一件很重要的事情。你們能不能想辦法讓工廠早點交貨呢?B:BythemiddleofOctoberIthink.That’sthebestwecanpromise.B:十月中旬吧,我想。那是我們能夠答應的最早的時間了。A:Good.Let’scallitadeal.A:好!就這么定了!1.Wehopethegoodswillcatchupwiththeseason,canyoushipthemallatonce?我們希望這批貨能趕上銷售季節(jié),你們能立即安排運輸嗎?2.Howareyougoingtohandletheshippingonthis?Doyouwantthecargotogobyseaorair?這批貨你們打算怎么運,海運還是空運?3.Theremaybesomequantitydifferencewhenloadingthegoods,butnotmorethan5%.Tomakeiteasierforustogetthegoodsreadyforshipment,wehopedthatpartialshipmentisallowed.貨物裝船時可能會有一些數(shù)量出入,但不會超過5%.為了方便我方備貨裝船,希望允許分批裝運。
SectionCTypicalExpressions4.We’dliketodesignateSingaporeastheloadingport,forithaslargerhandlingafullcharter?
我們指定新加坡為裝運港,因為它承租能力更強?5.ThegoodswillbetranshippedinHongKong.貨物將在香港轉(zhuǎn)運。6.Wehavenotreceivedyourshippingadviceyet,pleaseinformuswhethershipmenthasbeenaffected.我們還沒有收到你們的裝船通知,請來信告知運輸是否已經(jīng)裝運。7.WewillarrangetheshipmentassoonaswereceiveyourL/C.一收到你方信用證,我方將立即安排裝船。8.Wouldyoupleasehandlealltheshippingformalitiesandinsuranc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025上海新金山投資控股集團限公司儲備人才招聘15人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025上半年陜西省渭南市事業(yè)單位考試招聘高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025上半年江蘇省揚州儀征市事業(yè)單位招聘125人歷年高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 水上樂園文明使者管理辦法
- 2025上半年四川省古藺縣事業(yè)單位招聘435人歷年高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 軟件園內(nèi)商鋪租賃合同樣本
- 地下礦井工程設備租賃合同
- 農(nóng)業(yè)設施施工管理合同
- 2024年物業(yè)抵押貸款與社區(qū)安全防范合同3篇
- 旅行社雜工臨時用工協(xié)議
- 2023-2024學年江西省南昌二十八中教育集團八年級(上)期末英語試卷
- 三級合伙人制度
- 2024年湖北省黃石市黃石港區(qū)政府雇員招聘37人公開引進高層次人才和急需緊缺人才筆試參考題庫(共500題)答案詳解版
- 殯儀館鮮花采購投標方案
- 水利水電工程建設用地設計標準(征求意見稿)
- 椎體感染的護理查房
- 杭州蕭山供銷市場開發(fā)管理有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 產(chǎn)后飲食的健康宣教-課件
- (高清版)CJJT 64-2024 糞便處理廠技術(shù)標準
- 剖宮產(chǎn)史的妊娠的護理查房
- 兒科案例完整-川崎病課件
評論
0/150
提交評論