淺析日語教學中的中日同形詞獲獎科研報告_第1頁
淺析日語教學中的中日同形詞獲獎科研報告_第2頁
淺析日語教學中的中日同形詞獲獎科研報告_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

淺析日語教學中的中日同形詞獲獎科研報告摘

要:中日兩國語言中存在大量同形詞,許多同形詞和中文相同或相似,對于以日語為第二外語的中國學生來說,易于理解和掌握,然而,這些詞匯有的形同義不同,學生在習得過程中會受到母語干擾,從而出現(xiàn)誤用。本文對中日同形詞的分類和誤用進行研究,以青島理工大學琴島學院二外日語教學為例,探討掌握同形詞的重要性及對教學的啟示。

關鍵詞:中日同形詞

負遷移

日語教學

一、中日同形詞的形成與分類標準

中日同形詞主要可以分為兩大類。一類是日本從中國借用的漢字詞,另一類是中國從日本借用的漢字詞。日本受中國文化的影響深遠,在文化發(fā)展進程中,中文詞匯已經(jīng)融入日本固有詞匯。近代以后,中國也從日本引進了很多日本人創(chuàng)造的漢字詞匯,這也占據(jù)了中日同形詞中的相當一部分比例。何培忠、馮建新指出:“明治維新以后,日本學習西方,大量引進先進科學技術,創(chuàng)造了大批新的漢字詞,用來作為科技術語的譯詞?!迸韽V陸在研究中發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代漢語詞典年增補本中也有“步道、公示、內(nèi)需、新銳、料理、人氣”等源自日語的新詞。

按照義項,可分為三個種類,即同形同義詞、同形近義詞、同形異義詞。同形同義詞是指在中日漫長的歷史演變中逐步形成的,在書寫與意義上均一致的詞匯。同形近義詞是指在中日漢字詞中,具有共同書寫規(guī)律與意義的同時,又具備其他含義的詞匯。同形異義詞是指在中日漢字詞中,書寫字形一致,但意義上大相徑庭的詞匯。

二、二外日語教學中同形詞的誤用

同形同義詞在科學術語、動物以及植物用語中占據(jù)非常大的比例,也有一些是與日常生活話題密切相關的常用語。例如“大學”“生活”等一類詞在中日雙語中無論字形還是字義都完全一致。需要注意的是還有一些中日詞匯在字體上略有差別,例如“電話、鉄路、広告”,但在二外日語教學中依然將此類詞語視為同形同義詞。由于這類詞在中日雙語中完全互通,極少會出現(xiàn)誤用。在日常教學中,同形近義詞和同形異義詞的誤用頻率極高。

同形近義詞“翻訳”一詞在中文與日語當中均有“譯文”的意思,例如:“這本小說帶翻譯嗎?”同時,在中文當中“翻譯”也具有“翻譯活動”的意思,例如:“明天早上我要去會場做翻譯?!痹俦热纭皠儇摗币辉~,在中文與日語中均有“輸贏結(jié)果”的意思,但在日語中,“勝負”還具有“比賽”的含義。以上這類詞在意義上具有相同相似的部分,也有不同的部分。意思上的不同容易產(chǎn)生誤用。所以要正確掌握中日同形詞義詞的用法。

同形異義詞方面可以舉幾個簡單的例子,中國十二屬相中的“豬”,在日語里雖然也寫作“豬”,但表示的卻是“野豬”,而“豚”字也代表豬,但它是可以食用的豬。日本人在提到外國人時,有時會省略為“外人(がいじん)”,而在中國人眼中,“外人”一般指被排除在自己圈子之外的人,因此,當日本人在中國人面前說“外人”的時候,就有可能會使中國人產(chǎn)生不愉快的感覺,或者引起不滿。在教學中,初級階段的學生每每聽到「手紙を郵便局から取りに行きます」或「手紙を書きます」這類話的時候總會不由自主地想,為什么要從郵局當中拿手紙呢?日本郵局有什么特殊的功能嗎?為什么要寫“手紙”呢?難道是日本的手紙不只用來做清潔工具嗎?最后翻閱字典才發(fā)現(xiàn),原來日本的“手紙”真的不是清潔工具,而是“書信”的意思,這就是一個典型的同形異義詞。再比如“模様”一詞,在漢語中表示“人的裝束或者長相打扮”,而在日語中是“花紋”的意思。二者字形一致,但意義卻截然不同。以上這些詞盡管同樣使用漢字。但是意思與漢語完全不同,學生容易混淆,需要在今后的教學活動當中重點強化這類詞的記憶,強調(diào)它們中日意義的不同,引起學生的重視,避免在今后使用日語過程中誤用。

三、教學啟示

本校日語二外課程為每周2—4課時,學生學習時間有限,課堂教學以基礎教學為主,沒有專門的詞匯課。學生在學習的過程中受到母語的干擾,在語言轉(zhuǎn)化時首先想到中文詞,從而出現(xiàn)誤用。針對學生同形詞誤用的普遍現(xiàn)象,教師和學生需共同學習歸納,減少誤用。

教師要對同形詞有足夠的了解,注意搜集各種同形詞誤用情況,思考誤用的根源是什么。講授之前進行歸納,要求學生熟記,避免第一次的誤用,把對同形異義詞的分析作為教學過程中的強調(diào)重點。在初學階段教師通過列舉簡單的有趣的實例,引導學生了解中日同形詞的概念和內(nèi)涵,以小組合作的形式共同探討它們在詞性、詞義、感情色彩等方面的區(qū)別。在教學過程中,教師重點著眼于日常生活常用詞匯,根據(jù)教學內(nèi)容和教學計劃,將相關主題中的同形詞融入教學,通過大量例句,讓學生在句子中體會同形詞的含義,之后可以讓學生結(jié)合上下文進行詞義推斷、詞匯搭配、造句、對比翻譯等練習,檢驗學生對詞匯的理解與知識產(chǎn)出。

同時,要求學生對所學的同義詞進行分類歸納,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論