《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析_第1頁
《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析_第2頁
《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析_第3頁
《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析_第4頁
《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《漢語修辭學(xué)》修訂原則探析

王錫杰教授的著名詞典學(xué)家,自1983年出版以來,他一直受到學(xué)術(shù)界的關(guān)注和贊譽。宗廷虎先生稱之為“修辭學(xué)走向繁榮途中的一朵新葩”71-74,“是80年代很有新意的一部修辭學(xué)著作”,苞圓、建華先生稱之為“一本全面系統(tǒng)富有新意的修辭學(xué)專著”,李晉荃先生稱之為“一部致力于修辭學(xué)研究的現(xiàn)代化,力圖革新漢語修辭學(xué)研究的重要學(xué)術(shù)著作”82-86,聶焱先生則認(rèn)為該書為“二十世紀(jì)八十年代中國最好的一部修辭學(xué)著作”。在持續(xù)20余年好評如潮的情況下,應(yīng)廣大讀者的強烈要求,《漢語修辭學(xué)》修訂本已于2004年10月由商務(wù)印書館出版發(fā)行。比較修訂本和原版,感受最深的是修訂本確實有很大的變化。這種變化在修辭理論、編寫體例、用例取舍、語言表述等方面都有較為明顯的體現(xiàn)。但這種變化并非是信馬由韁,而是在一定的修訂原則觀照之下做出的更為適宜的修改與訂正、充實與完善。筆者以為,王希杰先生在對《漢語修辭學(xué)》進(jìn)行修訂的過程中具有非常清醒的“原則”意識,堅持了四個主要的修訂原則。一、辯證法在中國修辭學(xué)研究中的應(yīng)用原版《漢語修辭學(xué)》是王希杰先生20世紀(jì)80年代初以前20年修辭思考、修辭主張的總結(jié)。該書不同于陳望道先生的《修辭學(xué)發(fā)凡》,也不同于張弓先生的《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》,而是立足于言語交際活動,堅持以辯證的觀點統(tǒng)率全書71-74,把交際功能和同義選擇分別作為經(jīng)線與緯線,82-86并在各個章節(jié)中始終滲透著自己獨特的修辭思想,從而建構(gòu)了一個獨具特色的全新的修辭學(xué)體系。這個體系包括六個子體系,即修辭原理體系、修辭原則體系、同義手段體系、語言成分體系、修辭格式體系和風(fēng)格體系。修訂本在總體上基本保持了原版所建構(gòu)的修辭學(xué)理論體系,但也有不少新的修辭理論和修辭思想的滲透,完善和豐富了原版的修辭學(xué)理論體系,從而建構(gòu)了修訂本的富有新鮮內(nèi)涵的修辭學(xué)理論大廈。這個具有新鮮內(nèi)涵的修辭學(xué)理論體系,就是立足于言語交際活動,堅持辯證法的觀點,把交際功能和同義選擇分別作為經(jīng)線與緯線,并以“三一”修辭理論為指導(dǎo)而建構(gòu)的。它和原版一樣包括了六個子體系,即修辭原理體系、修辭原則體系、同義手段體系、語言成分體系、修辭格式體系和風(fēng)格體系,這六個子體系都以“三一”修辭理論為紐帶有機(jī)地聯(lián)系在一起。王希杰先生的一切修訂活動都是在《漢語修辭學(xué)》修訂本所建構(gòu)的修辭學(xué)體系總體框架內(nèi)進(jìn)行的。第一章“修辭活動和修辭學(xué)”,主要討論了修辭和修辭學(xué)的本質(zhì)、修辭學(xué)的研究對象、修辭學(xué)的任務(wù)和范圍及功用、修辭學(xué)的研究方法、修辭格和修辭方式等內(nèi)容。引入了零度與偏離理論,重新界定了修辭格式,并從總體上闡釋了修辭格式的主要性能與功效。第二章“交際的矛盾和修辭的原則”,把修辭活動看作是一種交際活動,從交際的種種矛盾出發(fā),梳理了語言與言語、思維、思想的辯證性關(guān)系,引入四個世界理論并論證了語言世界和物理世界的關(guān)聯(lián)性原則,在論述了對象、自我、語境、前提、視點等修辭學(xué)的重要概念的基礎(chǔ)之上,十分鮮明地提出了交際(修辭)活動中應(yīng)該遵循的最高修辭原則即得體性原則,并把這一原則運用到以后各個章節(jié)的修辭現(xiàn)象分析之中。第三章“語言變體和同義手段”,運用零度與偏離理論描繪了漢語多樣化的同義手段,明確地提出了“語言的同義手段”和“言語的同義手段”這兩個重要概念,鮮明地指出“修辭活動就是同義手段的選擇活動”,而這種選擇實際上就是語言變體之間的選擇,并運用了“顯”“潛”語言理論把同義手段二分為“顯性的同義手段”和“潛性的同義手段”。第四、五、六章走向語言內(nèi)部,從語義修辭、語音修辭、句式修辭等角度全方位地考察同義手段問題,把語言成分的同義手段選擇看作是提高語言表達(dá)效果的重要修辭途徑。在論述的過程中,突出意義、聲音、結(jié)構(gòu)不同側(cè)面的同義手段的常規(guī)與偏離,并注重四個世界理論的觀照。第七章至第十章則是走向語言的外部,根據(jù)語言成分綜合運用中所形成的均衡、變化、側(cè)重、聯(lián)系等特征,在零度與偏離理論的支配之下把40余種修辭格式作為研究的對象。第十一、十二章詳細(xì)而又深入地論述了語體風(fēng)格和表現(xiàn)風(fēng)格,論證了不同語體在語言運用方面所凸現(xiàn)出的常規(guī)風(fēng)格特征,并堅持運用辯證法的觀點把表現(xiàn)風(fēng)格分為四組八種類型,即藻麗與平實、明快與含蓄、簡潔與繁豐、典雅與通俗。結(jié)語部分則著眼于修辭學(xué)研究的方法論意識問題,簡明扼要地論述了辯證法在中國修辭學(xué)研究中的重要性。因為是對原版的修訂而不是重新進(jìn)行創(chuàng)作,再加上新增加的修辭思想和修辭觀點多在其他論著中作了詳細(xì)的闡釋,所以對新增加的觀點和修辭思想也只是點到為止,并沒有作系統(tǒng)性的論述。比如修辭的最高原則“得體性原則”在《修辭學(xué)通論》等論著中已經(jīng)作了最為詳細(xì)的論證,在引入修訂本時就沒有作長篇大論地敘寫與說明,而只是認(rèn)為:得體性原則就是呂叔湘先生所說的“適當(dāng)”原則,它是修辭活動的最高最重要的原則,把握對象、保持自我、適應(yīng)語境、明確前提、選擇視點等修辭的準(zhǔn)則都從屬于這個最高原則69-74,并用實例進(jìn)行了簡要的分析。這一原則的引入,既彌補了原版修辭理論體系所存在的缺憾,也解決了呂叔湘先生原版《序》中所提出的問題。新的內(nèi)容的增加與對原有理論體系的擴(kuò)充,其意義不僅僅在于被增加的內(nèi)容和被擴(kuò)充的對象本身,更為重要的是凸顯了王希杰先生在修訂本中所滲透的新的修辭主張和新的修辭觀,更加完善和充實了原版所建構(gòu)的修辭學(xué)理論體系。正如上文所分析的那樣,修訂本具有非常清醒的“原則”意識。其實,在學(xué)習(xí)修訂本的過程中,我們明顯地感覺到王先生在修訂本的各個不同的章節(jié)里,都有意識地程度不同地引入了零度與偏離、顯性與潛性、四個世界的理論,即“三一”修辭理論,并且始終堅持把這一修辭理論貫穿于所建構(gòu)的修辭學(xué)體系的修辭原理、修辭原則、同義手段、語言成分、修辭格式和語言風(fēng)格等六個子體系之中,分析和論述處處閃爍著“三一”修辭理論的光忙,處處都可以感受到“三一”修辭理論的統(tǒng)領(lǐng)作用。所以,修訂本《漢語修辭學(xué)》雖然保持了原版的修辭學(xué)理論體系,但卻富有新鮮的內(nèi)涵。這個新的修辭學(xué)理論體系是滲透了“三一”修辭理論,是在“三一”修辭理論的統(tǒng)觀之下建構(gòu)而成的。王希杰先生憑借著堅實的語言理論功底和深厚的修辭學(xué)涵養(yǎng),把原版所建構(gòu)的修辭學(xué)體系納入到了“三一”修辭理論的龐大框架之下,這種處理就使得修訂本與《修辭學(xué)通論》《修辭學(xué)導(dǎo)論》《王希杰修辭學(xué)論集》等論著在修辭理論上保持了最大限度的一致性。二、第三部分是修訂本“形”的運用,在整體上還增加了三節(jié)內(nèi)容編寫體例雖然是寫作范疇的問題,但其意義并不僅限于此??茖W(xué)的編寫體例往往更便于研究者闡釋自己的修辭思想和修辭主張,而且它實際上也代表了研究者的某種修辭觀,呈示了研究者所建構(gòu)的修辭理論體系。王希杰先生在原版編寫體例上“創(chuàng)建了一個新的行文體例”,71-74避免了呂叔湘先生在原版《序》中所說的現(xiàn)象,即在近于敷衍似的稍微講講修辭原理之后,就把幾十個辭格一字?jǐn)[開,作為讀者學(xué)習(xí)的對象”。修訂本的編寫體例依然傳承了原版的優(yōu)點,打破了以往習(xí)慣使用的模式。修訂本在編寫體例上的總體特征是堅持了原版編寫體例基本不變的原則,但某些章節(jié)或內(nèi)容也有微觀上的變化。這種變化主要表現(xiàn)在章節(jié)和章節(jié)內(nèi)容的增加、分解與糅合、章節(jié)順序的調(diào)整兩個方面。一是章節(jié)和章節(jié)內(nèi)容的增加、分解與糅合。通過對比不難看出,《漢語修辭學(xué)》修訂本在原版的基礎(chǔ)上增加了不少新的內(nèi)容。全書的主體部分依然是12章加結(jié)語,但修訂本在每一章的結(jié)尾處都增加了適量的“思考與練習(xí)”,并在全書的最后列出了“參考文獻(xiàn)”。修訂本的每一章幾乎都有對修辭學(xué)理論內(nèi)容的增加和擴(kuò)充,并對部分章節(jié)進(jìn)行了分解與糅合。第一章中增加了“修辭格和修辭方式”;第二章中增加了“語言世界和物理世界”、“得體性”兩節(jié)內(nèi)容,并糅合了“語言是思想的表達(dá)形式”和“語言是事物的假定記號”兩節(jié)內(nèi)容;第三章中增加了“同義手段的多樣性”、“語言的同義手段和言語的同義手段”、“語言變體和同義手段的選擇”、“顯性同義手段和潛性同義手段”四節(jié)內(nèi)容;第四章(原版為第五章)增加了“語言的意義和言語的意義”、“情景義和情景義變”、“模糊義和模糊話語”、“表達(dá)意義和接受意義”等四節(jié)內(nèi)容,并在“語流義變”一節(jié)中增加了“語流義”;第五章(原版為第六章)增加了“諧音”、“語音和歧義”兩節(jié),并在“摹聲”一節(jié)增加了“聯(lián)綿”內(nèi)容,在“襯詞”一節(jié)增加了“重疊”內(nèi)容;第六章(原版為第四章)增加了“句際關(guān)系和結(jié)構(gòu)模式”、“插入語和反銜接”兩節(jié)內(nèi)容,并對原版中的“串連”一節(jié)進(jìn)行了內(nèi)容上的分解和擴(kuò)充,形成了“話語銜接”“辭格和銜接”兩節(jié)內(nèi)容;第七章中增加了“互文”、“均衡的局限和超越”內(nèi)容;第八章增加了“析詞”、“擬誤”、“存誤”、“轉(zhuǎn)類和返源與藏詞和歇后”、“鑲嵌和偏取”等內(nèi)容;第九章增加了“類聚”、“同語”、“撇除”等辭式;第十章增加了“圖示”修辭格式;第十一章增加了“風(fēng)格和風(fēng)格學(xué)與修辭學(xué)”、“語言風(fēng)格的特征”、“語言風(fēng)格的形成”、“語言風(fēng)格和修辭”等四節(jié)內(nèi)容;第十二章增加了“表現(xiàn)風(fēng)格和修辭學(xué)”、“典雅和通俗”、“風(fēng)格的鑒賞和培養(yǎng)”等三節(jié)內(nèi)容;“結(jié)語”部分修訂本與原版相比基本思想沒變,但修訂本比原版更為簡潔明了。二是章節(jié)順序的調(diào)整。為了更加完善《漢語修辭學(xué)》所建構(gòu)的修辭學(xué)理論體系,王希杰先生可謂用心良苦,把原版出版后20年中對修辭的思考和研究成果適宜地融入到了修訂本中。在這樣的前提下,和原版相比某些章節(jié)的順序就有了變化。為了更清楚起見,這里不避重復(fù)介紹說明如下。從該書目錄就可以看出:第一章中,由于修訂本增加了“五、修辭格和修辭方式”一節(jié),本章也就有8節(jié)內(nèi)容而擴(kuò)充為9節(jié)內(nèi)容;原版的五、六、七、八節(jié),在修訂本中也就依次調(diào)整為六、七、八、九節(jié)。第二章中,修訂本把原版的“二、語言是思想的表達(dá)形式”和“三、語言是事物的假定記號”兩節(jié)糅合為一節(jié),即“二、語言與言語、思維、思想”,又增加了“三、語言世界和物理世界”和“九、得體性”兩節(jié),修訂本也就由原版的8節(jié)而變成9節(jié)。第三章中,增加了“一、同義手段的多樣性”、“二、語言的同義手段和言語的同義手段”、“三、語言變體和同義手段的選擇”、“九、顯性同義手段和潛性同義手段”等四節(jié),原版的一、二、三、四、五節(jié)也就相應(yīng)地調(diào)整為四、五、六、七、八節(jié)。第四章原版為“結(jié)構(gòu)”,修訂本調(diào)整為“意義”,并且增加了“一、語言的意義和言語的意義”、“七、情景義和情景義變”、“八、模糊義和模糊話語”、“九、表達(dá)意義和接受意義”等四節(jié)內(nèi)容,修訂本也就由原版的5節(jié)擴(kuò)充為九9節(jié),原版的一、二、三、四、五節(jié)就調(diào)整為二、三、四、五、六節(jié)。第五章原版為“意義”,修訂本調(diào)整為“聲音”,并且增加了“八、諧音”、“九、語音和歧義”兩節(jié),修訂本也就由原版的7節(jié)擴(kuò)充為9節(jié),但原版的順序未變。第六章“結(jié)構(gòu)”,原版為第四章,修訂本增加了“一、句際關(guān)系和結(jié)構(gòu)模式”、“九、插入語和反銜接”兩節(jié)內(nèi)容,并對原版中的“串連”一節(jié)進(jìn)行了內(nèi)容上的分解和擴(kuò)充,形成了“七、話語銜接”、“八、辭格和銜接”兩節(jié)。這樣修訂本就由原版的5節(jié)調(diào)整為9節(jié),原版的一、二、三、四、五、六、七節(jié)也就分別調(diào)整為二、三、四、五、六、七、八節(jié)。第七章增加了“七、互文”、“九、均衡的局限和超越”兩節(jié),修訂本就由原版的7節(jié)擴(kuò)為9節(jié),原版的第七節(jié)在修訂本中也就調(diào)整為第八節(jié)。第八章增加了“八、轉(zhuǎn)類和返源與藏詞和歇后”、“九、鑲嵌和偏取”兩節(jié),把原版的“二、雙關(guān)和反語”、“三、婉曲和夸張”兩節(jié)分解為“二、雙關(guān)”、“三、反語和夸張”“四、婉曲”三節(jié),修訂本就由原版的6節(jié)變?yōu)?節(jié),原版的二、三、四、五、六節(jié)也就分別調(diào)整為修訂本的二、三、四、五、六、七節(jié)。第九章修訂本增加了“七、類聚”、“八、同語”、“九、撇除”三節(jié),原版的一至六節(jié)的順序未變。第十章把原版的“三、借代”和“四、比擬”分別調(diào)整為“三、比擬”、“四、借代”。第十一章增加了“一、風(fēng)格和風(fēng)格學(xué)與修辭學(xué)”、“二、語言風(fēng)格的特征”、“三、語言風(fēng)格的形成”、“四、語言風(fēng)格和修辭”等四節(jié),原版的一、二、三、四、五節(jié)也就相應(yīng)地調(diào)整為五、六、七、八、九節(jié)。第十二章增加了“一、表現(xiàn)風(fēng)格和修辭學(xué)”、“八、典雅和通俗”、“九、風(fēng)格的鑒賞和培養(yǎng)”等三節(jié),原版的一、二、三、四、五、六節(jié)也就依次調(diào)整為修訂本的二、三、四、五、六、七節(jié)。三、在理論的基礎(chǔ)上樹立了廣的人性觀王希杰先生一直十分關(guān)注修辭學(xué)研究和修辭學(xué)論著中的例子問題,無論是平時的學(xué)術(shù)交流,還是大小會議上,在不同的時間、不同的場合都一再強調(diào)例子的重要性,并發(fā)表了一系列的談話,其目的顯然是為了引起修辭學(xué)界對例子問題的足夠重視。尤其是在其專著《修辭學(xué)導(dǎo)論》中,還列出了專門的章節(jié)“例子和態(tài)度”“體系和例子”;并發(fā)表論文《修辭論著寫作中的例子問題》、《關(guān)于修辭學(xué)論著中的用例問題》等,較為系統(tǒng)地闡述了自己對修辭學(xué)論著中例子問題的清醒認(rèn)識和一貫主張,解決了一些較為重大的理論問題。比如:例子在修辭學(xué)論著中的地位和作用,修辭學(xué)論著中如何運用例子,如何評價修辭學(xué)論著中的例子,目前修辭學(xué)論著中例子有哪些偏差,等等。王希杰先生的例子觀可以在上述論著的有關(guān)論斷中得到說明。在王先生看來:(1)例子在修辭學(xué)研究和修辭學(xué)論著中占據(jù)非常重要的地位,對例子的不同的態(tài)度反映了研究者、作者對例子在修辭學(xué)論著中的地位和作用的不同的認(rèn)識。(2)在修辭學(xué)研究和修辭學(xué)論著的創(chuàng)作中,應(yīng)注意避免兩種傾向,一種是輕視、忽視例子,一味地強調(diào)理論體系的建構(gòu);一種是雖然也高度重視例子,但卻是為例子而例子,不想探索和創(chuàng)造修辭理論體系,只是把例子當(dāng)作證明已有的修辭規(guī)律規(guī)則的手段。(3)修辭學(xué)界比較重視例子的美感要求,而從科學(xué)體系方面來考察和評價例子的相對要少一些。實際上,修辭學(xué)論著中平凡的例子是不可少的,它只要能夠闡釋理論,就是最好的,而且平凡的例子還具有親切感。修辭學(xué)和其他社會科學(xué)一樣,例子只是理論的來源和證明理論的論據(jù),一味地重視例子的美是一個誤區(qū)。修辭學(xué)作為一門科學(xué),能夠最恰當(dāng)?shù)刈C明理論的例子就應(yīng)該是最好的例子,并不在于例子的美丑,重要的是理論原則本身的價值。過分地重視例子的美必將削弱研究者對理論本身的注意力,而且也分散了讀者的注意力。就讀者而言,閱讀修辭學(xué)論著的目的不在于欣賞其中的美的例子,而在于把握修辭學(xué)理論體系。(4)運用例子的基本原則是做到論點和例子的統(tǒng)一。要做到這一點就要求明確精當(dāng),不模糊,例子能夠說明論點??傊?王希杰先生認(rèn)為,例子是重要的,但不是萬能的;修辭學(xué)論著應(yīng)當(dāng)重視例子,但是例子本身并不是目的;修辭學(xué)家應(yīng)當(dāng)重視的是最恰當(dāng)?shù)睦?最恰當(dāng)?shù)睦游幢厥亲蠲赖睦?修辭學(xué)家更應(yīng)當(dāng)重視理論,不應(yīng)當(dāng)把有限的精力花在對美的例子的收集上。王希杰先生不僅在理論上對例子問題給予了足夠的重視,而且在修辭實踐包括修辭論著的創(chuàng)作中也在身體力行努力選擇恰當(dāng)?shù)男揶o實例來論證自己的修辭主張?!稘h語修辭學(xué)》由原版到修訂本的用例取舍就凸顯了王希杰先生的修辭選例、用例的例子觀。在這一修辭活動中,王先生始終堅持了自己的例子觀,遵循了經(jīng)典用例與現(xiàn)時用例并重的原則,力爭選擇最能夠說明問題的例子,使修訂本中的每一個例子都能夠最大限度地說明、論證自己的修辭觀點,做到了例子與觀點的有機(jī)統(tǒng)一。正因為有這樣的例子觀和選例原則作為支撐,所以修訂本中所選擇的例子就很有特色,既注重經(jīng)典用例,也關(guān)注現(xiàn)時用例。這些用例取材廣泛,內(nèi)容涉及面寬,形式多姿多彩,功能更是多樣化。修訂本精選了近800個例子,涉及古今中外、社會科學(xué)、自然科學(xué)、天文地理、經(jīng)史子集、小說散文、詩詞歌賦、戲曲對聯(lián)、廣告用語、招牌用語、報刊用語、經(jīng)濟(jì)用語、法律用語、網(wǎng)絡(luò)用語、警示語、歇后語、流行語等等。所謂經(jīng)典用例,就是運用已久的、具有權(quán)威性的、為大眾所喜聞樂見的傳統(tǒng)修辭用例。修訂本中不一味地追求“新鮮”,只要是能夠很好地論證修辭理論的經(jīng)典用例都會被選用。所以,修訂本中刪掉了原版中許多那個時代的用例,但也被保留了不少比較經(jīng)典的用例。比如:在第七章“對照”一節(jié)中,原版用了31個例子,修訂本僅保留了8個例子,刪去了23個;“排比”一節(jié)中,原版有18個例子,修訂本僅保留了3個。第二十章原版用了20個例子,修訂本除保留原版所有用例外,又增加了5例,共用了25個例子,而且這些用例都選自于著名作家的優(yōu)秀作品及其他經(jīng)典著作。如朱自清的《荷塘月色》、茅盾的《春蠶》、趙樹理的《小經(jīng)理》、曹靖華的《小米的回憶》、葉圣陶的《黃山三日》、劉白羽的《早晨的花》、方志敏的《可愛的中國》、聞一多的《死水》、茹志鵑的《百合花》、郭沫若的《鳳凰涅磐》、峻青的《老水牛爺爺》、賀敬之的《放聲歌唱》、老舍的《駱駝祥子》以及魯迅的作品等。與此同時,王先生在選例方面還做到了與時俱進(jìn),緊跟著時代的脈搏,捕捉住了現(xiàn)實生活中具有代表性的新鮮用例,并把它們安排在適當(dāng)?shù)钠潞投温?用以解釋自己的修辭理論,論證自己的修辭思想,昭示自己的修辭主張。所謂的現(xiàn)實用例,就是具有時代色彩的為大眾喜聞樂見的“時尚”修辭用例。王希杰先生非常注重現(xiàn)時用例的“效益”原則,并不一味地把收集到的“時尚”用例都塞進(jìn)論著中,相反對用例的選擇往往是十分苛刻的,只有對論點具有很強說服力的例子才有可能為王先生所利用。所以,修訂本中的現(xiàn)時用例是經(jīng)過反復(fù)琢磨、比較和推敲之后才被選用的。王先生往往根據(jù)論證的需要,從浩如煙海的“時尚”用例中進(jìn)行選擇,并對之進(jìn)行分析、闡釋和總結(jié),使得修訂本的理論主張得到了最新修辭實例的有力支持。修訂本中,在講“負(fù)偏離”現(xiàn)象時,就選擇了“西門慶旅社”、“潘金蓮發(fā)廊”等商店招牌用語,還選用了“等你來包”、“你要二房嗎”、“玩美女人”等現(xiàn)時廣告用語。為了說明潛性同義手段的豐富性,王先生舉例說:例如許多城市都有許多的“茶吧”,但是20世紀(jì)90年代以前,漢語中只有“茶館、茶社、茶室、茶座”等詞語,那時候“茶吧”是一個可能的等待著出現(xiàn)的潛詞,是“茶館”的潛性同義手段?,F(xiàn)在“網(wǎng)吧、書吧、水吧、氧吧、陶吧、舞吧、音樂吧、咖啡吧、玩具吧”等是顯詞。其實,還有許多潛性的“吧”,作為現(xiàn)有詞語的潛性同義手段等待我們?nèi)ラ_發(fā)。例如“菜吧”(菜館)、“飯吧”(飯館)、“泳吧”(游泳館)、“棋吧”(棋類活動中心)、“燈謎吧”(燈謎俱樂部)、“游戲吧”(游戲活動室)等。再如“秀”類詞語很多,如“時裝秀”、“內(nèi)衣秀”等。110王先生一連舉出了幾十個潛性詞語和顯性詞語。這些具有時代氣息的用例,都非常鮮活、生動,也很有意味,讀來耐人尋味。這就增強了理論著作的可讀性。四、修訂本的改形王希杰先生在修辭學(xué)論著中所表現(xiàn)出的清新、活潑、明快、灑脫、簡潔、自如的語言運用特色自不必多說。修訂本中,王希杰先生在語言表述方面的修辭努力是比較多的,主要采用了刪減、增添、換位、修正、糅合、更換等手段對原版的語言表達(dá)進(jìn)行了整合。在這一過程中,除保持原版的語言筆法以之外,王先生尤其注重語言表述的嚴(yán)密性、邏輯性。由原版到修訂本的一切語言調(diào)整活動實際上就是地地道道的修辭活動。這一修辭選擇活動以準(zhǔn)確、貼切、恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)語意為目的,所以小到一個字詞,達(dá)到一個篇章、段落,王希杰先生都堅定不移地遵循了語言表述更為嚴(yán)密的原則。修訂本更加注重字詞的推敲和錘煉,更加突出語意表達(dá)的準(zhǔn)確性,更加強調(diào)語意層次內(nèi)部及語意層次之間的內(nèi)在聯(lián)系性,更加遵守語言表達(dá)的規(guī)范性,更加看重修辭知識的正確性。所以,修訂本在語言表達(dá)方面所做的工作非常多,做出的努力也非常大。除新增加的章節(jié)外,幾乎每一頁都有語言表達(dá)方面的訂正,所訂正的對象涉及標(biāo)點、字詞、句子、段落和篇章。以第一章“修辭活動和修辭學(xué)”為例,本章原版為26頁,修訂本有34頁,篇幅增加了8頁,除增加的完整章節(jié)外,改動近80處。大致歸類如下:一是字詞的修改。如修訂本第1頁,原版的“古老而年青的學(xué)科”,修訂本改為“古老而年輕的學(xué)科”,用“輕”替換了“青”;第27頁,原版的“修辭”“語法”“邏輯”,修訂本改為“修辭學(xué)”“語法學(xué)”“邏輯學(xué)”,每個詞的后面增加了一個“學(xué)”字等。這些修改雖然只有一字之差,但修訂本比原版更為準(zhǔn)確。二是句子的改寫。如修訂本第29頁,原版的“整體觀念,要求交際者和研究者要考慮到語言表達(dá)的總的思想要求,總的思想傾向”,修訂本改為“整體觀念,要求交際者從全局出發(fā),要考慮到語言表達(dá)的具體的局部的問題”。改句刪去了“研究者”,增添了“從全局出發(fā)”的內(nèi)涵;改原句的“總的思想要求,總的思想傾向”為“具體的局部的問題”。這就不僅僅是語言表達(dá)的問題,而且還涉及到了修辭觀的問題。三是語意層次和段落順序的調(diào)整。如修訂本的第7頁第二自然段,原版為三個自然段,表達(dá)了三層意思,修訂本為一個自然段,但也表達(dá)了三層語意。四是錯誤知識的更正。如修訂本第3頁,原版的“法國人巴意”,修訂本改為“瑞士人巴意”。五是語言表述更為詳細(xì)或簡潔。修訂本做到了詳略得當(dāng),該詳述時就詳述,該簡略時就簡略。如修訂本第5頁對“修辭”這個詞的解釋,原版比較簡單,修訂本表述更為細(xì)致、周延。第6頁又刪去了一些不必要的語言成分和內(nèi)容,使修訂本的語言表達(dá)更加簡潔明了。六是改抽象化說明為形象化表達(dá)。如修訂本第8頁,在闡述修辭學(xué)同語音學(xué)、詞匯學(xué)、語法學(xué)的作用和關(guān)系時,王先生以汽車構(gòu)造和汽車駕駛為例作了形象化、生動化描述。他描寫到:“打個比方說,研究語言本身規(guī)律的語音學(xué)、詞匯學(xué)、語法學(xué)等,好比汽車構(gòu)造學(xué),保證制造出合格的汽車。修辭學(xué)是有效運用語言的學(xué)問,它好比汽車駕駛學(xué),目的是提高駕駛水平,研究

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論