考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版整套_第1頁
考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版整套_第2頁
考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版整套_第3頁
考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版整套_第4頁
考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版整套_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研英語真題長難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文考前沖刺版Washington,whohadbeguntobelievethatallmenwerecreatedequalafterobservingthebraveryoftheblacksoldiersduringtheRevolutionaryWar,overcamethestrongoppositionofhisrelativestogranthisslavestheirfreedominhiswill.詞匯突破:bravery[?bre?v?ri]n.勇敢;勇氣grant[ɡr?nt]v.(合法地)授予,允許;(勉強(qiáng))承認(rèn),同意n.(政府)撥款,補(bǔ)助金;授予,給予;合法轉(zhuǎn)讓,正式授予結(jié)構(gòu)分析:其該句子的主干結(jié)構(gòu)是:主語Washington+謂語overcame+賓語thestrongopposition。狀語togranthisslavestheirfreedominhiswill修飾主干。其中who引導(dǎo)的是非限定性定語從句修飾Washington,該句中又有一個that引導(dǎo)的從句作believe的賓語。其中duringtheRevolutionaryWar是時間狀語。參考譯文:華盛頓在觀察了獨(dú)立戰(zhàn)爭期間黑人士兵的勇敢之后,開始相信人人生而平等。他不顧親屬的強(qiáng)烈反對,在遺囑中給了他的奴隸自由。ThesouthernstateswouldnothavesignedtheConstitutionwithoutprotectionsforthe“peculiarinstitution,”includingaclausethatcountedaslaveasthreefifthsofamanforpurposesofcongressionalrepresentation.詞匯突破:peculiar[p??kju?li?r]adj.特殊的;獨(dú)特的;奇怪的;罕見的n.特權(quán);特有財產(chǎn)congressional[k?n?ɡre??nl]adj.國會的;會議的;議會的結(jié)構(gòu)分析:這個長句其實(shí)是簡單句,其主干結(jié)構(gòu)是:Thesouthernstates(主語)+wouldnothavesigned(謂語)+theConstitution(賓語)。句子謂語形式是虛擬語氣,without引導(dǎo)的介詞短語作其條件狀語。介詞短語includingaclause也是狀語。其中that引導(dǎo)了一個定語從句修飾clause。參考譯文:如果沒有對這一“特殊機(jī)構(gòu)”的保護(hù),南方各州是不會簽署憲法的,其中包括一項(xiàng)條款,即為了獲得國會代表,一個奴隸可以算作五分之三的人。Moreover,eventhoughhumanshavebeenuprightformillionsofyears,ourfeetandbackcontinuetostrugglewithbipedalpostureandcannoteasilywithstandrepeatedstrainimposedbyoversizelimbs.詞匯突破:bipedal[?ba??pi?dl,?ba??pedl]adj.兩足動物的;二足的n.兩足動物withstand[w?e?st?nd,w?θ?st?nd]vt.抵擋;禁得起;反抗vi.反抗limb[l?m]n.肢,臂;分支;枝干vt.切斷…的手足;從…上截下樹枝結(jié)構(gòu)分析:該句的主干結(jié)構(gòu)是:ourfeetandback(主語)+continuetostruggleandcannoteasilywithstand(謂語)+strain(賓語)。eventhough引導(dǎo)的是狀語從句,imposedbyoversizelimbs是簡化的定語從句,完整的表達(dá)方法是whichisimposedby...,修飾strain。參考譯文:此外,盡管人類已經(jīng)直立行走了數(shù)百萬年,但我們的腳和背部仍在繼續(xù)與兩足行走的姿勢作斗爭,不能輕易承受過大的四肢帶來的反復(fù)壓力。Butasdietandhealthimproved,childrenandadolescentshave,onaverage,increasedinheightbyaboutaninchandahalfevery20years,apatternknownastheseculartrendinheight.詞匯突破:secular[?sekj?l?r]adj.世俗的;非宗教的;在俗的;約百年一次的;長期的;現(xiàn)世的;不朽的n.修道院外的教士,(對宗教家而言的)俗人結(jié)構(gòu)分析:該句的主干結(jié)構(gòu)是:childrenandadolescents(主語)+haveincreased(謂語)。inheightbyaboutaninchandahalfevery20years是狀語修飾主干。apatternknownastheseculartrendinheight為同位語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論