




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-CompanyOne1-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-CompanyOne1上海大學(xué)英語(yǔ)翻譯碩士357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)配套考研真題庫(kù)PAGE上海大學(xué)英語(yǔ)翻譯碩士357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)配套考研真題庫(kù)一、一、上海大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解PartI(30points)1.TranslatethefollowingEnglishorChineseterminologiesintoChineseorEnglishonesrespectively.(20points)①G20【答案】20國(guó)集團(tuán)@~②經(jīng)適房【答案】Residencehousesforlow-and-mediumwageearners/AffordableHousing@~③和而不同【答案】HarmoniousbutDifferent@~④工業(yè)“三廢”【答案】threewastes(wastegas,wastewaterandwasteresidues)@~⑤保障性住房【答案】indemnificatoryhousing@~2.Whatfactorsdoyouthinkneedtobetakenintoconsiderationwhenyouarecommissionedtotranslateasourcetext
(10points)
【答案】Weshouldfollowtwoprinciples—faithfulnessandexpressiveness.Faithfulnessmeansthefullandcompleteconveyingortransmissionoftheoriginalcontentorthought.Expressivenessdemandsthattheversionmustbeclearandflowingwithoutanygrammaticalmistakesorconfusedlogicandsense.@~PartIIPutthefollowingpassageintoChinese(60points)TRUE!—nervous—very,verydreadfullynervousIhadbeenandam;butwhywillyousaythatIammad
Thediseasehadsharpenedmysenses—notdestroyed—notdulledthem.Aboveallwasthesenseofhearingacute.Iheardallthingsintheheavenandintheearth.Iheardmanythingsinhell.How,then,amImad
Hearken!Andobservehowhealthily—howcalmlyIcantellyouthewholestory.Itisimpossibletosayhowfirsttheideaenteredmybrain;butonceconceived,ithauntedmedayandnight.Objecttherewasnone.Passiontherewasnone.Ilovedtheoldman.Hehadneverwrongedme.Hehadnevergivenmeinsult.ForhisgoldIhadnodesire.Ithinkitwashiseye!Yes,itwasthis!Oneofhiseyesresembledthatofavulture—apaleblueeye,withafilmoverit.Wheneveritfelluponme,mybloodrancold;andsobydegrees—verygradually—Imadeupmymindtotakethelifeoftheoldman,andthusridmyselfoftheeyeforever.Nowthisisthepoint.Youfancymemad.Madmenknownothing.Butyoushouldhaveseenme.YoushouldhaveseenhowwiselyIproceeded—withwhatcaution—withwhatforesight—withwhatdissimulationIwenttowork!IwasneverkindertotheoldmanthanduringthewholeweekbeforeIkilledhim.AndeverynightaboutmidnightIturnedthelatchofhisdoorandopenedit—oh,sogently!Andthen,whenIhadmadeanopeningsufficientformyhead,Iputinadarklanternallclosed,closedsothatnolightshoneout,andthenIthrustinmyhead.Oh,youwouldhavelaughedtoseehowcunninglyIthrustitin!Imoveditslowly—very,veryslowly,sothatImightnotdisturbtheoldman’ssleep.IttookmeanhourtoplacemywholeheadwithintheopeningsofarthatIcouldseehimashelayuponhisbed.Ha!—wouldamadmanhavebeensowiseasthis
AndthenwhenmyheadwaswellintheroomIundidthelanterncautiously—oh,socautiously—cautiously(forthehingescreaked)—Iundiditjustsomuchthatasinglethinrayfelluponthevultureeye.AndthisIdidforsevenlongnights—everynightjustatmidnight—butIfoundtheeyealwaysclosed,andsoitwasimpossibletodothework,foritwasnottheoldmanwhovexedmebuthisEvilEye.Andeverymorning,whenthedaybroke,Iwentboldlyintothechamberandspokecourageouslytohim,callinghimbynameinaheartytone,andinquiringhowhehadpassedthenight.Soyouseehewouldhavebeenaveryprofoundoldman,indeed,tosuspectthateverynight,justattwelve,Ilookedinuponhimwhileheslept.UpontheeighthnightIwasmorethanusuallycautiousinopeningthedoor.Awatch’sminutehandmovesmorequicklythandidmine.NeverbeforethatnighthadIfelttheextentofmyownpowers—ofmysagacity.Icouldscarcelycontainmyfeelingsoftriumph.TothinkthatthereIwasopeningthedoorlittlebylittle,andhenoteventodreamofmysecretdeedsorthoughts.Ifairlychuckledattheidea,andperhapsheheardme,forhemovedonthebedsuddenlyasifstartled.NowyoumaythinkthatIdrewback—butno.Hisroomwasasblackaspitchwiththethickdarkness(fortheshutterswereclosefastenedthroughfearofrobbers),andsoIknewthathecouldnotseetheopeningofthedoor,andIkeptpushingitonsteadily,steadily.Ihadmyheadin,andwasabouttoopenthelantern,whenmythumbslippeduponthetinfastening,andtheoldmansprangupinthebed,cryingout—“Who’sthere?”.【朱振武譯】《泄密的心》真的——緊張——非常緊張,極度緊張,以前,現(xiàn)在,都是這樣??赡銥槭裁从舱f(shuō)我瘋了呢?這毛病反倒把我的感覺(jué)弄得更靈敏了——沒(méi)失靈——也沒(méi)麻木。特別是聽(tīng)覺(jué),最好不過(guò)了。天上人間的一切聲息盡在我的耳鼓里,我還聽(tīng)見(jiàn)地獄中的許多事物。那么,我瘋了嗎?聽(tīng)著!你看我氣色多好——多么鎮(zhèn)定自若地把這一切給你和盤(pán)托出。這點(diǎn)子最初怎么進(jìn)入我的腦海的,是說(shuō)不上來(lái)了,但這點(diǎn)子一出現(xiàn),就日夜縈繞著我,沒(méi)啥目的,沒(méi)啥覬覦。我喜歡那個(gè)老頭,他從沒(méi)傷害過(guò)我,從沒(méi)侮辱過(guò)我。對(duì)他的金子,我更無(wú)非分之想。我想是由于他的那只眼睛吧!眼睛,就是這東西!他的一只眼睛酷似鷹眼——一只淡藍(lán)色的眼睛,覆以一層薄翳。只要這只眼睛看到我,我就不寒而栗。于是,漸漸地——一來(lái)二去——我便拿定主意要他的命,這樣就可以使自己永遠(yuǎn)擺脫那只眼睛。你看,這就是問(wèn)題的關(guān)鍵。你以為我瘋了,可瘋子是啥都不懂的。可惜你沒(méi)看見(jiàn)我,可惜你沒(méi)看到我干得多漂亮——那么審慎,那么周詳,偽裝得多么巧妙。殺死老頭之前的那一周里,我對(duì)他是體貼備至。每天夜里,大約午夜時(shí)分,我轉(zhuǎn)動(dòng)門(mén)閂,把門(mén)撥開(kāi)——噢,極輕微地!然后,我把門(mén)推開(kāi),推到我的頭那么寬,再放進(jìn)去一盞黑乎乎的提燈,燈遮的嚴(yán)實(shí)合縫,光一點(diǎn)都透不出來(lái)——然后我再探進(jìn)頭去。噢,要是看到我有多么巧妙地探進(jìn)頭去,你定會(huì)發(fā)笑的!我慢慢地探進(jìn)頭去,慢慢地,非常慢地,唯恐?jǐn)嚵死项^的美夢(mèng)。用了一個(gè)鐘頭的時(shí)間,我才把頭探進(jìn)門(mén)縫,剛好能看見(jiàn)他平躺在床上。哈!——瘋子有這腦瓜嗎?接著,等我的頭全進(jìn)了門(mén),我就小心翼翼地打開(kāi)提燈,——哦,十分地小心翼翼——小心翼翼(因?yàn)檎酆现帟?huì)發(fā)出聲響)——我把提燈掀開(kāi)一條縫隙,一道細(xì)細(xì)的燈光落在了那只鷹眼上。我就這樣一連搞了七個(gè)長(zhǎng)夜——每天夜里,就在午夜時(shí)分——但我發(fā)現(xiàn)那只眼睛總是閉著,因此也就沒(méi)法做那活兒,因?yàn)檫@樣他就不是折磨我的那個(gè)老頭了,折磨我的是那只可惡的眼睛。每天清晨,天剛破曉,我就大搖大擺地走進(jìn)他的房間,仗著膽跟他說(shuō)話,親熱地叫他的名字,問(wèn)他這一宿是怎么過(guò)的。所以你看,這老頭并非老謀深算之輩,他萬(wàn)沒(méi)想到我會(huì)每天夜里,就在十二點(diǎn),趁他熟睡的時(shí)候去窺視他。第八天夜里,我更加小心翼翼地打開(kāi)了門(mén)。鐘表上的分針都比我的手移動(dòng)快。這天晚上我才生平第一次感到自己本事如此了得——有如此腦瓜。就要得手了,我?guī)缀醪荒茏砸?。想想看,我?lái)到門(mén)前,打開(kāi)門(mén),一點(diǎn)一點(diǎn)地,而他連做夢(mèng)也想不到我有如此秘密之舉或非常之想。想到這里,我竟暗自發(fā)起笑來(lái)。可能是給他聽(tīng)到了,因?yàn)樗诖采贤蝗环藗€(gè)身,像是吃了一驚。你或許以為我會(huì)就此打住吧——可是我偏沒(méi)。他的房間里漆黑一片,伸手難見(jiàn)五指,(因?yàn)榘偃~窗關(guān)得嚴(yán)嚴(yán)的,以防強(qiáng)盜),所以我清楚他看不見(jiàn)門(mén)開(kāi)了個(gè)縫,我就這樣一點(diǎn)一點(diǎn)地往前推著門(mén)。我探進(jìn)頭,正要打開(kāi)提燈,拇指剛滑到那個(gè)錫勾,那老頭從床上一下子坐起身來(lái),大聲喊道——“哪一個(gè)?”P(pán)artIIIPutthefollowingpassageintoEnglish(60points)統(tǒng)籌戰(zhàn)時(shí)醫(yī)學(xué)教育問(wèn)題抗日是一場(chǎng)全民族的戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)事一開(kāi),就是人無(wú)分男女老幼地?zé)o分東南西北,全國(guó)上下,都有守土抗戰(zhàn)之責(zé)??箲?zhàn)工作千頭萬(wàn)緒,醫(yī)療衛(wèi)生在其中占據(jù)重要的地位。無(wú)論前方浴血奮戰(zhàn)的將士,還是后方流離失所的難民與民眾,均需有衛(wèi)生、醫(yī)療、救護(hù)、防疫等設(shè)施。原先就極為匱乏的醫(yī)護(hù)人員,更顯得寶貴異常,求遠(yuǎn)過(guò)于供。戰(zhàn)爭(zhēng)迫切需要各醫(yī)學(xué)教育機(jī)關(guān),在最短的時(shí)間內(nèi)造就最大數(shù)量的醫(yī)事人員。抗戰(zhàn)初期,醫(yī)學(xué)院校一度出現(xiàn)了混亂傾向。有的醫(yī)學(xué)院對(duì)于抗戰(zhàn)工作非常熱情,將所有的教授和學(xué)生,全部參加前后方的醫(yī)療救護(hù)工作,醫(yī)學(xué)院事實(shí)上已處于停頓狀態(tài)。有的醫(yī)學(xué)院,為保存實(shí)力,攜帶設(shè)備,率領(lǐng)師生,由甲移乙,復(fù)有乙移丙,流徙師生的生活幾同難民,艱苦自不待言。而有的醫(yī)學(xué)院則閉關(guān)自守,照常工作,幾不知此時(shí)為抗戰(zhàn)時(shí)期,而不注意對(duì)于國(guó)家和名族應(yīng)負(fù)之責(zé)任。政府對(duì)上述偏向,理應(yīng)加以及時(shí)指導(dǎo)。整個(gè)醫(yī)學(xué)教育,必須針對(duì)戰(zhàn)時(shí),重新調(diào)整。1938年12月,顏福慶在《中華醫(yī)學(xué)雜志》上發(fā)表了《戰(zhàn)時(shí)醫(yī)學(xué)教育問(wèn)題》一文,對(duì)戰(zhàn)時(shí)醫(yī)學(xué)教育作了綱領(lǐng)性的闡述。顏福慶指出:“戰(zhàn)時(shí)醫(yī)學(xué)院校須同時(shí)兼顧平時(shí)和戰(zhàn)時(shí)兩種工作,不可偏廢。一方面對(duì)于前后方所需的醫(yī)事人員,須從事造就,二不得避免責(zé)任。另一方面須多方設(shè)法保留原有之教授、學(xué)生及設(shè)備,以其于戰(zhàn)事終止后,藉以恢復(fù)固有之基礎(chǔ)。上述兩種工作,相關(guān)至切,宜有詳細(xì)之考慮,嚴(yán)密之注意。如顧此失彼,即不能貫徹應(yīng)有之使命。政府在非常時(shí)期統(tǒng)籌醫(yī)學(xué)教育的唯一目的,是以最少數(shù)之經(jīng)費(fèi)、人才、設(shè)備,達(dá)到戰(zhàn)時(shí)最高之教學(xué)效率。”【參考譯文】Anti-Japanesewasanationalwar,whichmeantthatoncethewarstarted,whoeveryouareandwhereveryouwerefrom,alloverthecountry,everyonehasaresponsibilityofdefendingourterritoryandfightingagainstinvaders.Anti-Japanesehasthousandsoftaskstoattendto,amongwhichhealthcareplaysaprominentpart.Bothofficersandsoldierswhofoughtabloodybattleinthefrontandhomelessrefugeesandpeopleintherearareinneedofmedicalfacilities,involvingsanitation,medicaltreatment,medicalaidandepidemicprevention.Atthattime,medicalstaffwhoareextremelyinsufficientbecomemorevaluablethanbefore,demandfarbeyondsupply.Duringthewar,thereisanurgentneedforeachmedicaleducationinstitutiontobringupthemaximumnumberofmedicalpersonnelintheminimumamountoftime.Duringtheearlyperiodoftheanti-Japanesewar,therewaseveradisorderedtrendtowardmedicalschools.Somemedicalschoolsshowedgreatenthusiasmtowardresistancebyguidingalltheprofessorsandstudentstotakepartinmedicalaidinthefrontandtherear,whileactuallymedicalschoolshadbeenatastandstill.Inordertoconservestrength,someothermedicalschoolsledteachersandstudentstomovefromoneplacetoanotherwiththeirequipment.Anddisplacedteachersandstudentslivedahardlife,justliketherefugees.However,somemedicalschoolsclosedthedoorstotheoutsideworldandworkedasusual,notrealizingtheperiodofanti-Japanesewarandnottakingtheirresponsibilitiesforthenation.Withregardtoabove-mentionedtendency,thegovernmentissupposedtogiveguidancetimely.Thewholemedicaleducationmustbereadjustedtomeettheneedsofthewar.InDecember1938,YanFuqinpublished“thewartimemedicaleducationalproblem”in“Chinesemedicinejournal”.Hesummarizedsomeproblemsinwartimemedicaleducation.YanFu-qingpointedoutthatduringthewartime,medicalcollegesanduniversitiesshoulddowellinbothpeacetimeworkandwartimework,neithercanbeignored."Ontheonehand,medicalschoolsshouldretainmedicaltalentsfortheneedofthefrontandtherear,ratherthanavoidresponsibilities.Ontheotherhand,medicalschoolsmusttryeverypossiblemethodtoretainthetalents,studentsandequipment,inordertorestoretheoriginalbasisaftertheendofthewar.Withgreatimportance,thesetwokindsofworkshouldbegivendetailedconsiderationandgreatattention.Ifweattendtoonesectorandloseanother,thewholemissioncannotbecarriedout.Thesoleaimofintegratingthemedicaleducationduringthewartimeforthegovernmentistoachievethemostefficientteachingwiththeleastexpense,manpowerandequipment.二、對(duì)下列“假朋友”進(jìn)行改譯。1.oilskin油性皮膚【改譯】油布2.goodseats好的座位【改譯】好票3.maddoctor發(fā)瘋的醫(yī)生【改譯】精神病醫(yī)生4.bull’seye牛的眼睛【改譯】靶心5.red-cap紅帽子【改譯】搬運(yùn)服務(wù)人員6.redmeat紅色的肉【改譯】牛羊肉7.whiteday白色的天【改譯】吉日8.bluecoat藍(lán)色上衣【改譯】警察9.fish-wife雌性魚(yú)【改譯】賣(mài)魚(yú)婦,說(shuō)話粗野的女人10.dogear狗耳朵【改譯】書(shū)的折角11.familiartalk熟悉的談話【改譯】庸俗的交談12.pullupone’ssocks拉上襪子【改譯】鼓起勇氣13.husbandlike像丈夫的【改譯】善于管理農(nóng)活的14.cock-and-bullstory雞和牛的故事【改譯】無(wú)稽之談15.bitethethumbsat咬大拇指【改譯】對(duì)……嗤之以鼻16.twice-toldtale講過(guò)兩次的故事【改譯】老掉牙的故事17.divorcelawyer離婚的律師【改譯】辦理離婚案件的律師【解析】同理,criminallawyer是指刑事律師,而非犯罪的律師。18.busboy公汽售票員【改譯】餐館勤雜工19.heartman有心人【改譯】換心人20.eleventhhour11點(diǎn)【改譯】最后時(shí)刻21.blinddate盲目約會(huì)【改譯】(由第三者安排的)男女初次會(huì)面22.deadpresident逝世的總統(tǒng)【改譯】美鈔(上印有總統(tǒng)頭像)23.personalremark個(gè)人評(píng)論【改譯】人身攻擊24.sweetwater糖水,甜水【改譯】淡水25.confidenceman信得過(guò)的人【改譯】騙子26.servicestation服務(wù)站【改譯】加油站27.restroom休息室【改譯】廁所28.dressingroom試衣室,更衣室【改譯】化妝室29.horsesense馬的感覺(jué)【改譯】常識(shí)30.capitalidea資本主義思想【改譯】好主意31.blackart黑色藝術(shù)【改譯】妖術(shù)32.blackstranger陌生的黑人【改譯】完全陌生的人33.whitecoal白煤【改譯】(作動(dòng)力來(lái)源用的)水34.whiteman皮膚白的人【改譯】忠實(shí)可靠的人35.bluestocking藍(lán)色長(zhǎng)統(tǒng)襪【改譯】女學(xué)者、女才子36.Chinapolicy中國(guó)政策【改譯】對(duì)華政策37.Chinesedragon中國(guó)龍【改譯】麒麟38.Americanbeauty美國(guó)美女【改譯】紅薔薇39.Englishdisease英國(guó)病【改譯】軟骨病40.Indiansummer印度的夏日【改譯】愉快寧?kù)o的晚年41.Greekgift希臘禮物【改譯】害人的禮品42.begreen-eyed綠眼睛【改譯】嫉妒的【解析】源自莎士比亞名劇《奧賽羅》第3幕第3場(chǎng)中的臺(tái)詞“Oh!Beware,mylord,ofjealousy;It’sthegreen-eyedmonster...”43.Spanishathlete西班牙運(yùn)動(dòng)員【改譯】吹牛的人44.Frenchchalk法國(guó)粉筆【改譯】滑石粉45.宰客slaughtercustomers【改譯】swindlemoneyfromcustomers46.自學(xué)self-learn【改譯】self-taught47.寒衣coldclothes【改譯】warmclothes48.(電腦)死機(jī)systemdead【改譯】systemhalted49.彩票colorfultickets【改譯】lottery50.風(fēng)涼話coldword【改譯】irresponsibleandsarcasticremarks51.扣帽子putahaton【改譯】putalabelon52.大齡青年oldyouth【改譯】singleyouthabovethenormalmatrimonialage53.贏得市場(chǎng)gainmarket【改譯】gainalargershareofthemarket54.定向培訓(xùn)trainingforcertaindirection【改譯】trainingforspecificposts55.抓緊時(shí)間grasptimefirmly【改譯】makethebestuseoftime56.提高英語(yǔ)水平raisethelevelofone’sEnglish【改譯】improveone’sEnglish57.密碼secretcode【改譯】password58.口水mouthwa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)療系統(tǒng)技術(shù)服務(wù)合同
- 木工承包協(xié)議合同
- 個(gè)人擔(dān)保貸款合同樣本
- 智能機(jī)器人開(kāi)發(fā)生產(chǎn)合同
- 濰坊護(hù)理職業(yè)學(xué)院《教師職業(yè)道德與職業(yè)規(guī)范(含教育政策與法規(guī))》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 江南影視藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《微生物資源與應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 甘肅機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院《國(guó)家公園與地質(zhì)公園概論》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 9獵人海力布 教學(xué)設(shè)計(jì)-2024-2025學(xué)年五年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文統(tǒng)編版
- 鄭州電子商務(wù)職業(yè)學(xué)院《體育游戲組織與編創(chuàng)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 皖南醫(yī)學(xué)院《軟件項(xiàng)目》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 中小學(xué)課件人造衛(wèi)星課件
- 新版冀教版(冀人版)科學(xué)五年級(jí)下冊(cè)全冊(cè)教案
- 部編版八年級(jí)歷史(下)全冊(cè)教案
- 水土保持各種分級(jí)標(biāo)準(zhǔn)表與指標(biāo)
- 部編版四年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)27《巨人的花園》PPT課件(共2課時(shí))
- 測(cè)繪項(xiàng)目收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)2009
- 《成本會(huì)計(jì)學(xué)》習(xí)題集及答案
- 社區(qū)醫(yī)院建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 個(gè)人所得稅稅率表【自動(dòng)提取稅率計(jì)算】
- 浙美版小學(xué)美術(shù)五年級(jí)下冊(cè)課件1畫(huà)家故居
- 中國(guó)作家協(xié)會(huì)入會(huì)申請(qǐng)表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論