![《外貿(mào)英語函電》課件_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/2D/0F/wKhkGWWi0wGAaVzVAAHXjJJZgzw467.jpg)
![《外貿(mào)英語函電》課件_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/2D/0F/wKhkGWWi0wGAaVzVAAHXjJJZgzw4672.jpg)
![《外貿(mào)英語函電》課件_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/2D/0F/wKhkGWWi0wGAaVzVAAHXjJJZgzw4673.jpg)
![《外貿(mào)英語函電》課件_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/2D/0F/wKhkGWWi0wGAaVzVAAHXjJJZgzw4674.jpg)
![《外貿(mào)英語函電》課件_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/2D/0F/wKhkGWWi0wGAaVzVAAHXjJJZgzw4675.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
PPTcoursewareforForeignTradeEnglishCorrespon目錄CONTENTSOverviewofForeignTradeEnglishResponseTheBasicElementsofForeignTradeEnglishResponseWritingSkillsforForeignTradeEnglishResponse目錄CONTENTSThePracticalApplicationofForeignTradeEnglishResponseCommonproblemsandsolutionsinforeigntradeEnglishcorrespondence01OverviewofForeignTradeEnglishResponseDefinitionForeignTradeEnglishCorrespondencereferstothewrittencommunicationinEnglishusedininternationalbusinesstransactionsItencompassedletters,emails,andotherbusinessdocumentsexchangedbetweenbusinessesindifferentcountriesCharacteristicsForeignTradeEnglishCorrespondenceisprecision,condition,andformal,usingspecializedvocabularyandsyntaxItmustbeheretointernationalstandardsofbusinessetiquetteandlegalrequirementstoensureclarityandeffectivenessincommunicationDefinitionandcharacteristicsClearCommunication01Accurateandwellwrittencorrespondenceguaranteesthatbusinessmessagesaretransmittedclearly,reducingtheriskofmisunderstandingsorfusionBuildingTrust02Professionaldependencecanestablishtrustbetweenbusinesses,whichisessentialinbuildinglongtermrelationshipsandsuccessfulinternationalbusinesstransactionsCompletingwithProtocol03Followingpropertyprotocolinbusinesscorrespondencecanreflectpositivelyonacompany'sprofessionalismandwillingnesstocomplywithinternationalstandardsTheImportanceofForeignTradeEnglishResponseTheuseofEnglishininternationalbusinesscoherencecanbetracedbacktotheearlystagesofglobalization,whenEnglishcomeswithacommonlanguageforinternationaltradeOvertime,thelanguageusedinForeignTradeEnglishCorrespondencehasevolvedtoincorporatemoreformalandspecializedvocabulary,adaptingtothechangingneedsofinternationalbusinesstransactionsTheincidentofdigitalcommunicationandthewidespreaduseofemailhassignificantlytransformedthewayForeignTradeEnglishResponseisconducted,makingitfaster,moreconvenient,andlessexpensiveEarlyDevelopmentEvolutionofLanguageImpactofTechnologyTheHistoryandDevelopmentofForeignTradeEnglishResponse02TheBasicElementsofForeignTradeEnglishResponseItistheofficialletterheadofthecompany,whichincludesthecompanyname,address,contactinformation,andlogoItisprintedonthetopofthelettertoshowthesender'sidentityandcontactinformationLetterHeadItisthepartatthebottomoftheletter,includingthedate,sender'sname,signature,andsomeofthetitleofthesenderItisusedtoindicatewhentheletterwaswrittenandwhowroteitTailLetterHeadandTailCorrectAddressTheaddressshouldbewrittenclearlyandcorrectly,includingthefullnameoftherecipient,thecompanyname,address,city,state,zipcode,andcountryAnymissingortakingintheaddressmaycausethelettertobereturnedordelayedHandwrittenorPrintedTheaddresscanbewrittenbyhandorprintedIfprinted,itshouldbeprintedclearlyandlegallyIfhandwritten,itshouldbewrittenneatlyandlegiblyAddressingEnvelopesSalutationThesaleshouldbeformalandrelevant,suchas"DearSir/Madam"or"ToWhomItMayConcern"ItshouldbefollowedbyacolonBodyThebodyofthelettershouldbewellorganizedandcoherent,includingaclearintroduction,maincontent,andconclusionItshouldbewritteninparagraphsforbetterreadabilityComplianceCloseThecompliancecloseshouldbeformalandrelevant,suchas"Sincerely,""Bestexpectations,"or"Yourssincerely."ItshouldbefollowedbyacommaFormatofLettersLanguageStyleandPolyLanguageThelanguagestyleshouldbeformalandobjective,avoidingcolloquiallanguageorslangItshouldalsobeconsistentandclear,avoidingredundancyorambiguityLanguageStylePolicylanguageisessentialinbusinesscoherenceItcanshowrespectfortherecipientandimprovetheimpressionofthesenderUsepolicyexpressions,suchas"please,""thankyou,""Irecommendit,"etcPolicyLanguage03WritingSkillsforForeignTradeEnglishResponseWritingpurposeDefinethepurposeofthecoherenceclearly,whichistoestablishbusinessrelationships,negotiateterms,orsolveproblemsTargetaudienceIdentifythereader'sbackgroundandneedstodetailthelanguageandcontenttotheirunderstandingClarifythewritingpurposeandtargetaudienceBeginwithabriefintroduction,statingthepurposeoftheresponseOrganizethecontentlogically,withaclearflowofideasEndwithaconclusion,summarizingthemainpointsandindicatingnextstepsClearstructureandrigorouslogicAvoidcolloquiallanguageorslangthatmaybemisinterpretedorreceivedalakeofprofessionalismUsepropergrammarandpunctuationtoensureclarityandprecisionUseformalandprofessionallanguagetounderstandasenseofserialityandprofessionalismUsingformalandprofessionallanguageMaintainapoliticalandprospectivetonetoestablishapositiverelationshipwiththereaderUseappropriatelanguagethatisneithertooformalnortoocasualtostrikeabalanceBecarefulwithwordchoicetoavoidpotentialmisunderstandingsorculturalfauxpasPayattentiontotoneandwording04ThePracticalApplicationofForeignTradeEnglishResponseTheimportanceofestablishingbusinessrelationshipsIninternationaltrade,establishingstablebusinessrelationshipsiscrucialforlong-termcooperation.Effectivecommunicationcanenhancemutualtrustandpromotethewillingnessofbothpartiestocooperate.要點一要點二HowtoestablishbusinessrelationshipsUsepoliteandprofessionallanguagetointroducethecompany,productsorservices,expresscooperationintentions,andproactivelyprovidecontactinformation.Attheendoftheletter,youcaninvitetheotherpartytoreplyinordertofurtherdiscusscooperationmatters.EstablishingbusinessrelationshipsSendspecificinquiriesforproductsorservicesofinterest,includingtherequiredquantity,specifications,anddeliverytime.Atthesametime,clearlystatetheexpectedrangeorconditionsofthequotation.InitiateinquiryBasedonthereceivedinquiry,provideadetailedquotation,includingproductprices,transportationcosts,andpaymentterms.Inthequotation,thevalidityperiodofthepriceandanyadditionalconditionsshouldbeclearlystated.QuotationresponseInquiriesandquotationsOrderconfirmationandcontractsigningAfterbothpartiesreachanagreementonprice,deliverytime,andpaymentmethod,aformalordershouldbesentandthecontractshouldbeattached.Thecontractshouldclearlyspecifykeyinformationsuchasproductspecifications,quantity,price,deliverytime,andpaymentterms.OrdermodificationandcancellationIfitisnecessarytomodifyorcanceltheorder,itshouldbecommunicatedwiththeotherpartyassoonaspossibleandaconsensusshouldbereached.Inanycase,bothpartiesshouldmaintaincommunicationtoensurethesmoothprogressofcooperation.OrdersandContractsPaymentmethodAccordingtothecontractprovisions,chooseanappropriatepaymentmethod,suchaswiretransfer,letterofcredit,orcollection.Beforemakingpayment,ensuretoverifydocumentssuchasinvoicesandshippingdocumentstoensureaccuracy.PaymentprecautionsAfterreceivingthepayment,theamountandrecipientinformationshouldbeverifiedtoensureconsistencywiththecontract.Atthesametime,promptlyprovidereceiptsorinvoicestotheotherpartyandconfirmthattheyhavereceivedtherelevantdocuments.Paymentandreceipt05CommonproblemsandsolutionsinforeigntradeEnglishcorrespondence03ClearcommunicationUsesimplelanguageandavoidtechnicaljargontoensurethatthemessageiseasilyunderstood01VocabularyusageEnsurethatthevocabularyusedisappropriateandaccurate,avoidinganypossiblemisunderstandings02GrammarandpresencestructureCheckforanygrammarorpresencestructureerrorsthatcouldfusethereaderLanguageissues
FormatissuesOrganizationEnsurethatthepresentationiswellorganiz
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)文化宣傳合同范例
- 農(nóng)村裝修貸款合同范本
- 2021-2026年中國電力維護合板市場競爭策略及行業(yè)投資潛力預(yù)測報告
- 中醫(yī)私承合同范本
- 一租房合同范本個人
- 獸藥代加工合同范本
- 上海汽車租車合同范本
- 保潔補簽合同范本
- 2025年度酒水行業(yè)知識產(chǎn)權(quán)保護與糾紛解決合同范本
- 勞務(wù)公司之間合同范本
- 周口2024年河南周口市公安機關(guān)招聘輔警458人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 《頭面部穴位按摩》課件
- 2024美團簡化版商家合作合同標(biāo)準(zhǔn)文本一
- 2025年貴州黔源電力股份有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 《休閑食品加工技術(shù)》 課件 1 休閑食品生產(chǎn)與職業(yè)生活
- 春季開學(xué)安全第一課
- 《病史采集》課件
- 十大護理安全隱患
- 2025年新生兒黃疸診斷與治療研究進展
- 公司安全生產(chǎn)事故隱患內(nèi)部報告獎勵工作制度
- 《建筑固定消防設(shè)施》PPT課件
評論
0/150
提交評論