新編商務(wù)英語:Meeting a Trade Delegation_第1頁(yè)
新編商務(wù)英語:Meeting a Trade Delegation_第2頁(yè)
新編商務(wù)英語:Meeting a Trade Delegation_第3頁(yè)
新編商務(wù)英語:Meeting a Trade Delegation_第4頁(yè)
新編商務(wù)英語:Meeting a Trade Delegation_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新編商務(wù)英語

MeetingaTradeDelegation

4AdditionalWords51

Reading

2ListenandTalk

11Exercises3ContentsCaseStudyListenandTalk

Dialogue

ListeningComprehension

RolePlay

DialogueOneAttheAirportLi:Excuseme,butaren’tyouMr.JohnSmithandMr.DavidBrownfromCanada?Smith:Yes,IamJohnSmithofPacificTradingCompany,andthisisDavidBrown.Li:Wehavebeenexpectingyou.I’mLiMei,aninterpreterofBeijingIndustrialProductsImport&ExportCorporation.MayIintroduceourManagerwhohascometomeetyou?Smith:Yes,please.Li:Mr.Smith,Mr.Brown,ThisisMr.WangNing.Mr.Wang,thisisMr.Smith,andthisisMr.Brown.(Theyshakehands,andtherearegeneralchorusof‘Howdoyoudo’s.)Wang:WelcometoChina.Gladtomeetyou.Smith:I’mpleasedtomeetyoutoo.It’sverykindofyoutocomeandmeetus.Wang:Mypleasure.Weareveryhappyaboutyourcoming.Howwasyourflight?Smith:Verynice.Theweatherwasfinethroughouttheflight.Wang:I’mgladtohearthat.Ihopeyou’llhaveapleasantstayhere.Smith:Thankyou.I’msurewe’llenjoyit.DialogueOneWang:Howlongdoyouintendtostay?Smith:Abouttwoweeks.Wang:Good.We’llhaveenoughtimeforbusinesstalks.Andintheinterval,We’llarrangesomesightseeingforyou.Smith:It’sverykindofyou.Li:Yourluggageisallhere,isn’tit?Brown:Yes,itis.Li:Wehavealreadybookedroomsforyou.Shallwegotothehotelnow?Brown:Oh,yes.Thankyou.Isthehotelveryfarfromhere?Wang:Abouthalfanhour’sdrive.Youmustbequitetiredandhaveajetlagafterthejourney.I’msureyouwillfindthehotelservicesatisfactory.Ifthere’sanythingspecialyouwant,youmayalwaystelltheinterpreterthere.AttheAirportDialogueTwo

Li:Hereweare.We’llhavetocheckinfirst.Thisway,please.(Atthereception)Receptionist:Goodmorning.WhatcanIdoforyou?Li:Goodmorning.I’mLifromBeijingLightIndustrialProductsImport&ExportCorporation.I’vereservedtwosingleroomsforourguests.Receptionist:(TotheCanadians)Welcometoourhotel.Doyouhaveanypreferencefortheroom?Smith:Aquietroomforme,please.Brown:I’dliketohavearoomwithagoodviewofthecity.Receptionist:Justamoment,please.Letmecheck…Yes,You’llhave1506,whichisveryquiet,and1509,whichfacesChangAnStreet,Beijing’slongestthoroughfare.Smith,Brown:Thankyou.Thatwillbefine.Receptionist:Youarewelcome.MayIlookatyourpassportforamoment?Smith,Brown:Certainly…Hereyouare.Receptionist:Thankyou.Wouldyoupleasefillinthisform?(TheCanadianshavefinishedtheregistration)Li:I’llgetaporterforyou.(Toaporter)Excuseme,wouldyoupleasesendtheirluggagetothefifteenthfloor?Thankyou.(TotheCanadians)Let’staketheliftoverthere.AttheHotelDialogueOneAttheCustomsCustomsOfficial:MayIseeyour

,please?Smith:Yes,hereyouare.Officer:Isallyourluggagehere?Smith:Yes,

and

.Officer:Yourbriefcaseis

fromexamination.Willyoupleaseopenthissuitcase?Smith:certainly.Officer:Haveyouanythingto

?Smith:Oh,Ihaveonly

.Officer:What’sinthiscarton?Smith:Cigarettes.Officer:Wealloweachpassenger…cigarettes.We’llletintherestrictedamount

andpasstherestagainstpaymentofduty.Nowyoucancloseyoursuitcase.Smith:Isthatall?Officer:Yes,passon,please..Goodbye!Smith:Thankyou.Goodbye!asuitcase

passportanddeclarationform

abriefcase

declarepersonaleffects

freeofduty

WishyouaverypleasantstayinChina

exemptedBrown:Howfarawayarewefromthedowntown?Li:About40Kilometers,or24miles.Brown:notveryfar.

,isn’tit?Li:Yes,if

.Brown:Isourhoteldowntown?Li:Yes.We’ve

foryouatSheratonhotel,oneofthebesthotelsintown.Ihopeyouwillenjoyyourstayhere.Brown:Thankyou.I’msurewe’llenjoyit.Li:IsthisthefirsttimethatyoucometoChina?Brown:Yes.Li:Inthatcase,weshalltrytomakeyourtripaspleasantaspossible,sothatyouwill

.DialogueTwoOntheWaytotheHotelHalfanhour’sdrivethetrafficisnormalreservedtwosingleroomstakehomehappymemories.RolePlay

1.ImagineyoumeetanAmericanbusinessmanattheairport.Greettheguestandintroduceyourself,thentaketheguesttohishotel.2Supposeyouareaccompanyingyourgueststothehotel.Makeashortdialogueincludingthefollowingpoints.1)Abouttheweatherforthistimeoftheyearinyourcity.2)Thedistancebetweentheairportandthehotel.3)Aboutyourcity’sdevelopment,suchasindustry,economy,foreigntradeandscenicplaces.

Acommondefinitionoftheactofnegotiatingisthattwoormoreparties,whohavebothcommonandconflictinginterests,interactwithoneanotherforthepurposeofreachingamutuallybeneficialagreement.Thesuccessfulnegotiatormustchoosetheappropriatestrategy,protectthecorrectpersonalandorganizationalimages,dotherighttypeofhomework,askthemostrelevantquestions,andofferandrequesttheappropriatetypesofconcessionattherighttime.Beingaskillednegotiaterinanycontextentailsbeinganintelligent,well-prepared,creative,flexible,andpatientproblemsolver.Itshouldbeapparentthatsuccessinnegotiatinginternationalbusinesscontractsrequiresadeepunderstandingofthecultureofthoseontheothersideofthetable.Herewewilldrawuponsomeofthemostpositiveexperiencesofsuccessfulinterculturalnegotiator.ConcerntrateonLong-termRelationships,NotShort-termContractsThereexistsconsiderablevariationthroughouttheworldintermsofwhypeopleenterintobusinessnegotiationinthefirstplace.Insomesocieties,suchasU.S.,businesspeoplemayenterintonegotiationforthesakeofobtainingthesignedcontract;othersocieties,however,viewtheregulationsasprimarilyaimedatcreatingalong-standingrelationshipandonlysecondarilyforthepurposeofsigningashort-termcontract.EffectiveStrategiesforInternationalNegotiatorsReading

FormanyAmericansasignedcontractrepresentsclosingadeal,whereastoaJapanese,signingacontractisseenasopeningarelationship.Withthoseculturesthattendtoemphasizetherelationshipoverthecontract,isislikelythattherewillbenocontractunlessarelationshipoftrustandmutualrespecthasbeenestablished.Buildingrelationshipsrequiresthatnegotiatorstakethetimetogettoknowoneanother.Frequentlythisinvolvesactivitieseating,drinking,visitingnationalmonuments,playinggolf---thatstrikethetypicalNorthAmericanasbeingoutsidetherealmofbusinessandconsequentlyawasteoftime.Butthistypeofritualsocializingisvitalbecauseitrepresentsanhonestefforttounderstand,asfullyaspossible,theneeds,goals,values,interests,andopinionsofthenegotiatorsontheotherside.Itisnotnecessaryforthetwosidestohavesimilarneeds,goals,andvaluesinordertohaveagoodrelationship,foritispossibletodisagreeinanumberofareasandshallhaveagoodworkingrelationship.However,bothpartiesneedtobewillingtoidentifytheirsharedinterestswhileatthesametimeworkatareconcilingtheirconflictinginterestsinaspiritofcooperationandmutualrespect.ReadingFocusontheInterestsbehindthePositionsAfterthepartiesinanegotiationhavedevelopedarelationship,thediscussionofpositionscanbegin.Thisstageofnegotiatinginvolvesbothsidessettingforthwhattheywanttoachievefromthenegotiations.Fromaseller’sperspective,itmayinvolvesellingacertainnumberofdigitalcamerasatXdollarsperset.Fromtheperspectiveofthepurchaser,itmayinvolvereceivingacertainnumberofdigitalcameraswithin3-month’stimeatXminus$50perset.Oncethepositionshavebeenclearlystated,theeffectiveinternationalnegotiatorwillthenlookbehindthosepositionsfortheunderlyingneedsoftheotherparty.Butoftenthepositionofonesideisindirectoppositiontothepositionoftheotherside.

Ifthenegotiatorsfocusjustonthepositions,itisunlikelythattheywillresolveorreconciletheirdifferences.Butbylookingbeyondthepositiontothebasicneedsthatgaverisetothosepositionsinthefirstplace,itislikelythatcreativesolutionscanbefoundthatwillsatisfybothparties.Inthefollowingexample,awin-winsolutionwaspossiblebecausethenegotiatorswereabletoconcentrateontheneedsbehindthepositionsratherthanonthepositionsthemselves.TherepresentativeofaU.S.telecommunicationsfirmhadbeennegotiatingwiththecommunicationsrepresentativefromtheChinesegovernment.Aftermonthsofrelationshipbuildinganddiscussingterms,thefinalizationoftheagreementappearedtobeinsight.ButattheeleventhhourtheChineserepresentativeraisedanadditionalconditionthattooktheAmericanbysurprise.TheChineserepresentativearguedthatsincetheywereabouttoembarkonalongtermbusinessrelationshipbetweenfriends,theU.S.firmshouldgiveitsChinesefriendsaspecialreducedpricethatitwouldnotgivetoothercustomers.

ReadingTheproblemwiththisrequestwasthattheU.S.firmhadastrictpolicyofuniformpricingforallcountrieswithwhichitdidbusiness.Ifwelookatthissituationsolelyintermsofthepositionsofthetwoparties,itwouldappeartobeanimpasse.Letusconsidertheneedsbehindthepositions.TheChinesepositionwasbasedontwoessentialneeds:togetalowerprice,thussavingmoney,andtoreceiveaspecialfavorasasignoftheAmerican’sfriendshipandcommitmenttotherelationship.ThepositionoftheU.S.firmwasbasedonitsneedtoadheretotheprincipleofuniformpricing.Infact,theU.S.negotiatorofferedanotherproposal:toselltheChinesesomenewadditionalequipmentataveryfavorablepriceinexchangeforstickingwiththeoriginalpricingagreement.Suchanagreementmetalloftheneedsofbothparties.TheChineseweresavingmoneyonthenewequipmentandtheywerereceivingaspecialfavoroffriendshipfromtheU.S.firm.Atthesametime,theU.S.companydidnothavetoviolateitsownpolicyofuniformpricing.Oncethenegotiatorswerewillingtolookbeyondaprepackaged,non-negotiable,unilateralpositionforhavingtheirownneedsmet,theywereabletosetouttoexplorenewandcreativewaysofsatisfyingeachother’sneeds.

Reading1)Howdoyouunderstandthestatement“Attimesthetwosidesatthenegotiatingtableareliketwopersonsinacanoewhomustcombinetheirskillsandstrengthiftheyaretomakeheadwayagainstpowerfulcurrents,throughdangerousrapids,aroundhiddenrocks,andoverroughportages”?2)RefertotheexamplegivenintheInterestbehindthePositionsandpredictthelikelyresponsefromtheAmericancounterpart.3)Whyshouldbusinesspeoplepayattentiontotheholidaydifferencesindifferentcountries?Ⅰ.AnswertheFollowingQuestionsReading

1)Theplaneisabouttotakeoff.Pleasedon’twalkaboutinthecabin.

Exercise2Translation.Chinese飛機(jī)馬上要起飛了,請(qǐng)不要在客艙內(nèi)走動(dòng)。

2)Youcoulddrawdownthewindow-shadeandturnthereadinglightoffandfastenyourseat-beltsothatyoucantakeagoodnap.ExerciseTranslationChinese您可放下遮陽板,關(guān)掉閱讀燈,系好安全帶,好好休息一下

Chinese把帶子穿進(jìn)帶扣,然后抽緊,就這樣。

3)Slipthebeltintothebuckleandpulltight,that’sall.4)Letmeshowyouhowtousetheoxygenmasks.Trytofigureoutthemeaningoftheunderlinedwordsinthefollowingsentencesandexplaintheclues.Chinese請(qǐng)讓我來向您示范如何使用氧氣面罩。5)Thisoneistheseatreclinedbutton.Ifyoupressthebutton,thebackofyourChairwillreclinesothatyoucanrelaxandbecomfortable.6)It’seasytoputthetableinorder.Justputituprightandturnthisknobtightly.Chinese5)這是椅背傾斜鈕。如果您按一下,椅背就會(huì)傾斜,這樣您就會(huì)感到輕松而舒適了。6)收起小桌很容易,只要把它豎起來,擰上擋板。7)Inordertoensurethenormaloperationofairplanenavigationandcommunicationsystem,youarekindlyrequestednottouseyourcellphone.8)Theplanewillmakeanemergencyhandingbecauseofthesuddenbreakdownofanengine.Benddownandgrabyourankles.Chinese7)為確保飛行和通信系統(tǒng)的正常操作,請(qǐng)您不要使用手機(jī)。8)由于飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī)出了毛病將做緊急迫降。彎下身來,抓住腳踝。A:您有要交稅的物品嗎?B:有,我在香港買了一只手表,價(jià)值100美元。A:Anythingelsebesidesthis?B:除了兩瓶威士忌酒和一條煙之外,沒有別的了。A:您可以帶價(jià)值100美元的免稅商品,所以您的手表不用交稅。B:DoIhavetopaydutyonthewineandcigarettes?A:不必。按規(guī)定每位旅客可以免稅帶兩瓶酒以及一條煙。B:Oh,Thankyouverymuch.EnglishA:Anythingdutiable?B:Yes,IboughtawatchinHongkong,whichcostsUSD100.A:Anythingelsebesidesthis?B:No,exceptthetwobottlesofwhiskyandacartonofcigarettes.A:YouareallowedUSD100duty-free,soyoudon’thavetopayanydutyonyourwatchandsuit.B:DoIhavetopaydutyonthewineandcigarettes?A:No.Eachpassengerisallowedtwobottlesofwineandacartonofcigarettesduty-free.B:Oh,Thankyouverymuch.CaseStudy

AskingforcreditreferenceApril20,2008Darton’sBankLtd.LondonE.C.2EnglandPrivate&ConfidentialDearSirs,WewouldlikeyoutoenquireintothefinancialandcreditstatusofafirminMilanonourbehalf.ThefirmisSantoDomino&Co.,distributorsofsparepartsforcars.TheirbankistheBancodiItalino,of73ViaMilano.Wewouldliketoknowtheirgeneralfinancialreliability.Inparticular,theirtradewithuswillinvol

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論