寄售協(xié)議附英文譯本合集3篇_第1頁
寄售協(xié)議附英文譯本合集3篇_第2頁
寄售協(xié)議附英文譯本合集3篇_第3頁
寄售協(xié)議附英文譯本合集3篇_第4頁
寄售協(xié)議附英文譯本合集3篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

寄售協(xié)議(附英文譯本)(第一篇)此文檔協(xié)議是通用版本,可以直接使用,符號*表示空白。寄售協(xié)議****公司,注冊地在中國上海****(以下稱寄售人),與****公司,注冊地在****(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協(xié)議:******1.寄售人將不斷地把****(貨物)運交給代售人代售。貨物價格為市場CIF市價,約隔90天運交一次。2.代售人在征得寄售人對價格、條款等到同意之后,必需盡力以最好價格出售寄售商品。3.開頭階段,每次船運貨物的價格不得超過****美元,代售人未償付的貨款不能超過****美元。4.寄售人對賒銷造成的壞賬不負任何責任,代售人在任何時候均負有支付寄售人貨款的義務(wù)。5.代售人將接受寄售人開立的以代售人為付款人的90天遠期匯票,年利****%。6.代售人以簽字信托收據(jù)從寄售人銀行換取包括提單在內(nèi)的裝運單據(jù)。7.寄售人負擔貨物售出之前的保險費和倉儲費。8.寄售人必需遵守****政府的規(guī)章。9.本協(xié)議英文正本兩份,雙方各持一份。雙方確認上述內(nèi)容,并于****年****月****日簽字立約,以資證明。寄售人(簽字):***代售人(簽字):*******年**月**日****年**月**日附件:******CONSIGEAGREEMENTThisAgreementisenteredintobetween****Co.(hereinafterreferredtoastheConsignor),havingitsregisteredofficeat****,Shanghai,Chinnd****CO.(hereinafterreferredtoastheConsignee),havingitsregisteredofficeat****,onthefollowingtermsandconditions:******1.TheConsignorshallfromtimetotimeship****(commodity)totheconsigneeonConsignmentbasisattheprevailinginternationalmarketpricesonCIFterms.Theintervalbetweeneachshipmentshallbeapproximatelyninetydays。2.TheConsigneemusttrytoselltheconsignmentsatthebestpossiblepricesafterobtainingtheapprovaloftheConsignorastoprice,terms,etc。3.EachshipmentbyshipattheinitialstagewillnotexceedU.S.D.****andtheoutstandingliabilitiesontheConsigneeshallbeinthevicinityofnotmorethanU.S.D.****only。4.TheConsignorshallatnotimeberesponsibleforanybaddebtsarisingoutofcreditsalestoany****buyers.MakingpaymentstotheConsignorshallatalltimesbethesoleresponsibilityoftheConsignee。5.TheConsigneeshallaccepttheBillsofExchangedrawnbytheConsignoronhimat90dayssightwithinterestpayableat****%perannum。6.TheConsigneeshallcollecttheshippingdocumentsincludingB/LfromtheConsignorsbankagainstTrustReceiptdulysignedbytheConsignee。7.TheConsignorshallabsorbinsurancepremiumandwarehousingchargesuptothedateofdeliverytocustomers。8.Theconsignorshallobservetheregulationsofthegovernmentof****。9.ThisAgreementiswritteninEnglish,intwooriginals;eachPartyretainsonecopy。Asatokenofacceptance,bothpartieshavesettheirrespectivehandsonthis****dayof****,****withunderstandingandknowledgeofthecontentsstatedhereinabove。TheConsignor(signature):**TheConsignee(signature):**Date:*************Date:*************寄售協(xié)議附英文譯本(第二篇)寄售協(xié)議摘要:本寄售協(xié)議(以下簡稱“協(xié)議”)由以下各方簽署,即[甲方姓名/公司名稱](以下簡稱“寄售方”)和[乙方姓名/公司名稱](以下簡稱“委托方”)。此協(xié)議旨在規(guī)定寄售方將特定貨物委托給委托方進行銷售的相關(guān)條款和條件。一、貨物描述:1.1委托方同意接受寄售方所提供的貨物,包括但不限于:[詳細描述貨物信息]。二、寄售期限:2.1寄售期限為自協(xié)議生效之日起至[截止日期]。在此期限內(nèi),委托方有權(quán)進行銷售活動,并且寄售方同意將貨物提供給委托方。三、貨物管理:3.1寄售方將按照約定向委托方提供貨物,并保證貨物的品質(zhì)和數(shù)量符合本協(xié)議約定。3.2委托方應(yīng)妥善保管和管理所有寄售的貨物,并采取必要措施確保貨物免受損失、盜竊或損壞。四、銷售和結(jié)算:4.1委托方有權(quán)以適當?shù)膬r格出售寄售貨物,并收取銷售所得的[百分比/固定金額]作為傭金。4.2委托方應(yīng)每[月/季度/年度]向寄售方提供銷售明細報告,包括銷售數(shù)量、金額和傭金。4.3寄售方同意在收到銷售明細報告后[天數(shù)]內(nèi)向委托方支付應(yīng)得的傭金。五、風險和責任:5.1在寄售期間,貨物仍然為寄售方所有,委托方對貨物負有謹慎保管的義務(wù),并對因疏忽或故意失職而導致的貨物損失承擔相應(yīng)責任。5.2委托方應(yīng)負責保險,確保貨物在寄售期間得到充分的保險保障。六、終止:6.1雙方同意可以通過書面協(xié)議解除協(xié)議,或者在提前[通知天數(shù)]的情況下單方面終止協(xié)議。6.2協(xié)議終止后,委托方應(yīng)將尚未銷售的貨物退還給寄售方。七、爭議解決:7.1雙方在履行本協(xié)議過程中發(fā)生的任何爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如未能達成一致,應(yīng)提交至[仲裁機構(gòu)/法院]解決。八、適用法律和可分割性:8.1本協(xié)議應(yīng)受到[適用法律]的管轄。8.2如本協(xié)議的任何規(guī)定被認定為無效或不可執(zhí)行,則該規(guī)定應(yīng)分離,并不會影響其他規(guī)定的有效性和可執(zhí)行性。[寄售方名稱/簽名/日期][委托方名稱/簽名/日期]注:該合同模板僅作參考,請根據(jù)實際情況進行修改和完善。ContractforConsignmentAbstract:ThisContractforConsignment(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isenteredintobyandbetween[Name/CompanyofConsignor](hereinafterreferredtoasthe"Consignor")and[Name/CompanyofConsignee](hereinafterreferredtoasthe"Consignee").ThisAgreement作者mstosetforththetermsandconditionsregardingtheconsignmentofspecificgoodsbytheConsignortotheConsigneeforsale.1.GoodsDescription:1.1TheConsigneeagreestoacceptthegoodsprovidedbytheConsignor,includingbutnotlimitedto:[Det作者leddescriptionofthegoods].2.ConsignmentPeriod:2.1TheconsignmentperiodshallcommencefromtheeffectivedateofthisAgreementandshallcontinueuntil[Deadline].Duringthisperiod,theConsigneehastherighttoengageinsalesactivities,andtheConsignoragreestoprovidethegoodstotheConsignee.3.GoodsManagement:3.1TheConsignorshalldelivertheconsignedgoodstotheConsigneeasagreedandensurethatthequalityandquantityofthegoodscomplywiththeprovisionsofthisAgreement.3.2TheConsigneeshallproperlystoreandmanageallconsignedgoodsandtakenecessarymeasurestoprotectthegoodsfromloss,theft,ordamage.4.SalesandSettlement:4.1TheConsigneeisentitledtoselltheconsignedgoodsatappropriatepricesandreceive[percentage/fixedamount]ofthesalesproceedsascommission.4.2TheConsigneeshallprovidesalesdet作者lsreportstotheConsignorevery[month/quarter/year],includingsalesquantity,amount,andcommission.4.3TheConsignoragreestopaytheduecommissiontotheConsigneewithin[numberofdays]afterreceivingthesalesdet作者lsreport.5.RiskandLiability:5.1Duringtheconsignmentperiod,thegoodsrem作者nthepropertyoftheConsignor.TheConsigneeshallexerciseduecareinsafeguardingthegoodsandshallbeliableforanylossofordamagetothegoodscausedbynegligenceorwillfulmisconduct.5.2TheConsigneeshallberesponsibleforinsurancecoveragetoensureadequateprotectionofthegoodsduringtheconsignmentperiod.6.Termination:6.1BothpartiesagreethattheycanterminatetheAgreementbymutualwrittenagreementorunilaterallywith[advancenoticeperiod]priornotice.6.2UponterminationoftheAgreement,theConsigneeshallreturnanyunsoldgoodstotheConsignor.7.DisputeResolution:7.1AnydisputesarisingfromtheperformanceofthisAgreementshallberesolvedthroughfriendlyconsultationbetweentheparties.Ifnoagreementcanbereached,themattershallbesubmittedto[arbitrationinstitute/court]forresolution.8.ApplicableLawandSeverability:8.1ThisAgreementshallbegovernedbythelawsof[applicablejurisdiction].8.2IfanyprovisionofthisAgreementisdeemedinvalidorunenforceable,suchprovisionshallbedeemedseveredandshallnotaffectthevalidityandenforceabilityoftherem作者ningprovisions.[Name/CompanyofConsignor/Signature/Date][Name/CompanyofConsignee/Signature/Date]Note:Thiscontracttemplateshouldbeusedasareferenceonly.Pleasemodifyandenhanceitaspertheactualcircumstances.寄售協(xié)議附英文譯本(第三篇)寄售協(xié)議寄售方(以下簡稱為"甲方"):[甲方姓名/公司名稱]地址:[甲方地址]聯(lián)系電話:[甲方電話]寄售物品描述:(在此處填寫寄售物品的詳細描述,包括名稱、規(guī)格、數(shù)量等)委托方(以下簡稱為"乙方"):[乙方姓名/公司名稱]地址:[乙方地址]聯(lián)系電話:[乙方電話]根據(jù)以下條款,甲乙雙方達成以下寄售協(xié)議:1.寄售物品:甲方同意將所述寄售物品委托乙方進行銷售。2.寄售期限:本協(xié)議有效期為_________(日期),雙方可協(xié)商決定是否續(xù)簽。3.銷售價格:乙方將根據(jù)市場行情和雙方協(xié)商確定寄售物品的銷售價格。4.傭金及結(jié)算:乙方從寄售物品銷售金額中收取_________(百分比或金額)作為傭金。結(jié)算周期為每_________(天/月),乙方應(yīng)當在結(jié)算期屆滿后的_______(天數(shù))內(nèi)向甲方支付銷售款項。5.寄售物品交付:甲方應(yīng)將寄售物品按照乙方要求交付,并保證物品的完好無損。6.保管及責任:乙方應(yīng)妥善保管寄售物品,并對任何損失或損壞承擔責任。甲方保證寄售物品的所有權(quán)和合法性,并承擔因寄售物品本身導致的任何法律責任。7.違約:任何一方違反本協(xié)議約定的,應(yīng)承擔相應(yīng)的違約責任,并賠償因此造成的損失。8.法律適用:本協(xié)議適用中華人民共和國法律。9.爭議解決:雙方如發(fā)生爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,應(yīng)提交給甲方所在地的有管轄權(quán)的法院訴訟解決。10.協(xié)議生效:本協(xié)議自雙方簽字(蓋章)之日起生效。甲方(寄售方)簽字(蓋章):_____________________日期:_____________________乙方(委托方)簽字(蓋章):_____________________日期:_____________________附:寄售協(xié)議英文譯本ConsignmentAgreementConsignor(hereinafterreferredtoas"PartyA"):[Name/CompanyNameofPartyA]Address:[AddressofPartyA]Contactnumber:[PhonenumberofPartyA]Descriptionofconsigneditems:(Fillinthedet作者leddescriptionoftheconsigneditems,includingname,specifications,quantity,etc.,here)Consignee(hereinafterreferredtoas"PartyB"):[Name/CompanyNameofPartyB]Address:[AddressofPartyB]Contactnumber:[PhonenumberofPartyB]Basedonthefollowingterms,PartyAandPartyBhavereachedthefollowingconsignmentagreement:1.ConsignmentItems:PartyAagreestoconsigntheaforementioneditemstoPartyBforsale.2.ConsignmentPeriod:Thisagreementisvalidfrom[date]andcanbereneweduponmutualagreement.3.SalesPrice:PartyBwilldeterminethesellingpriceoftheconsigneditemsbasedonmarketconditionsandmutualagreement.4.CommissionandSettlement:PartyBshallcharge_________(percentageoramount)ascommissionfromthesalesamountoftheconsigneditems.Thesettlementperiodisevery_________(day/month),andPartyBshallpaythesalesproceedstoPartyAwithin_________(numberofdays)aftertheendofthesettlementperiod.5.DeliveryofConsignmentItems:PartyAshalldelivertheconsignmentitemsasrequiredbyPartyBandensuretheitemsareingoodcondition.6.CustodyandLiability:PartyBshallproperlystoretheconsignmentitemsandbearresponsibilityforany

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論