




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
InternationalBusinessandTradeCorrespondencesUnitThirteenElectronicCorrespondence.InternationalBusinessandTra1Step1:Casestudy:WritingTask
Case1根據(jù)上述信息,給Mehmet先生發(fā)一封郵件,詳細介紹自己公司的信息和產(chǎn)品信息,表達與之建立業(yè)務關系的愿望。并隨附公司報價單。Case2:
發(fā)一份傳真給Mr.Mehmet確認以上細節(jié)。.Step1:Casestudy:WritingTa2Step2、WritingGuide1、目前國際貿(mào)易往來最常用的交流方式是什么?它們有什么特點?2、發(fā)郵件時要注意哪些方面?3、電報內(nèi)容為什么要簡潔,撰寫時有什么技巧?.Step2、WritingGuide1、目前國際貿(mào)易往來3Step3、ReferenceE-mails.Step3、ReferenceE-mails.4Steps4:
Setguidelinesfortimeandproceduresfortheprojectappropriatetostudents’abilitylevel.Studentsbrainstormpossibleresourcesforbackgroundinformation.Dividetheclassintogroups.Givegroups2case-studiesformanagingthetask.Encouragestudentstodesignquestionswhichcoverasmanyaspectsofinsurancecoveringaccordingtothebackgroundand2cases.Encouragestudentstodothegroupworkandtoworkoutaletterofinsurancecoveringaccordingtothebackgroundinformationin2cases.Theteacherchoosestocheckoneoftheirgroupwork,pointsoutthemistakesthatstudentsmadeintheletter,tellthemwhatpossibleerrorsthatwouldbeoccurintheirwriting..Steps4:Setguidelinesforti5Steps5:
Samplequestions:
1;Whatisagency? 2:Whyagencybusinessrelationestablishmentisimportanttointernationaltrade? 3:Whenanagentisbeingselected,whatqualificationsshouldbeconsidered? 4:Whatisthebasicwaytoobtaintheinformationonfinancialstandingorthecreditofbusinessindividualstobedealtwith? 5:Whatdetailsshouldbeattendedwhenyouaredraftinganagreementofagency?.Steps5:Samplequestions:.6Steps6:
LanguagePointsintheTest:Casestudy:
1.souvenir2.replica3.punt4.toscale5.glossvarnish6.procurement.Steps6:
LanguagePointsinth7Languagepointsinthee-mailintroduction1.unattended2.correspondent3.trash4.proofread5.atmost6.tothepoint7.wadethrough8.shortcut9.beequivalentto10.compress.Languagepointsinthee-mail8Steps7:TheModelforBusinessRelationEstablishingLetterWriting..Steps7:TheModelforBusines9Steps7:Specimenletters注釋與翻譯
Languagepoints:1.…theOrderNo.EX021of1,000cartonsofcannedfoodhasbeenpackedasrequested.canned:sealedinacanorjarPleasedispatch80casesofcannedpineappletoShanghai.發(fā)80箱菠蘿罐頭到上海。2.Thepackingchargewascoveredbythefreight.charge:v./n..thepricechargedforsomearticleorservice;cost收費,要價;費用
Pleasechargethesepurchasestomyaccount.請將這些購貨價款記在我的賬上。
Thechargeforrepairingthebikeis2Yuan.修車費用兩元。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯10Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints:1.Pleasechecktheattachedfileandfillitoutthenresendittome.
attach:tojoin,fasten,orconnect貼上;系;附上
attachedpleasefind(書信用語)附上...請查收
Fillitoutandattachyourcheck.請將它填妥后并附來支票為荷。
resend:tosendagain再發(fā),再寄
Signyournameonthesalescontractandresendittome.
在銷售合同上簽上字,再發(fā)回給我。2.Pleasequoteusthepriceaccordingtothedifferentmaterialswithdetailedsampletime,productiontimeandpackaginginformation,thanks!
sampletime樣品交付期
productiontime生產(chǎn)交付期.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L11Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints1….withAcapulcologoonit.Acapulco阿卡普爾科(墨西哥南部港市)logo:acompanyemblemordevice;logotype商標
Thehotelusesasmallpinetreeasitslogo.這個飯店的標識是一顆小松樹。2.Standardtypesombrero…
,withTorerologoonit.sombrero:Whitehatwovenoffinepalm,withathinblackcottontrimonthecrown;andfourties(墨西哥的)寬邊帽Torero:bullfightern.徒步斗牛士.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L12Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints:1.impartTopasson;transmit告知,透露
Ihavenothingofimportancetoimparttoyou.我沒有什么重要的事情可傳達給你的。2.facialoforconcerningtheface面孔的;面部用的
afacialnerve面部神經(jīng)facialexpressions面部表情Theparents'tendernesscomesthroughintheirfacialexpressions.父母慈愛之情顯現(xiàn)在臉上。3.rampantunrestrainedandviolent無法控制的
Sicknesswasrampantintheruralareasofthiscountry.這個國家的農(nóng)村地區(qū)疾病流行。4.keystrokeasingleoperationofthemechanismofatypewriterorkeyboard-operatedtypesettingmachinebytheactionofakey鍵擊,按鍵
Thehackerstolealotofmoneyfromotherpeople’saccountswithasinglekeystroke.
輕敲一下鍵盤,電腦黑客就從他人賬戶偷了一大筆錢。5.runtheriskofputoneselfindanger;beopentodanger冒著……的危險
Heisnotwillingtoruntheriskoflosinghismoney.
他不愿冒賠錢的風險。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L13Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints:1.
transmitsendfromonepersonorplacetoanother傳送(達,播)Avideophonecantransmitandreceivepicturesaswellassound.電視電話能傳送和接收圖象和聲音。2.simultaneouslyatthesameinstant同時進行
Simultaneously,thereceivingmachinecapturesandprintsthedocument.同時,接收機接收并打印出文件。3.simplifymakesimpleroreasierorreduceincomplexityorextent簡化;使簡易;使單純
TheEnglishinthisstoryhasbeensimplifiedtomakeiteasiertounderstand.這個故事里的英語被簡寫了,可更容易理解。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L14Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints:1.…wewouldliketodrawyourattentiontothemarkinginstructions.markinginstruction標記指示(說明)
Pleasefollowourmarkinginstructionsinpackagingthegoods.
遵照我們的標記指示包裝貨物。2.…Themarkingincludingourcompanyinitials,..initial:thefirstletterofawordHerefusedtoputtheinitialsFRSafterhisname.
他拒絕在名字后面加上皇家學會會員的首字母縮寫。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L15Steps7:Specimenletters注釋與翻譯1.Wewouldliketoremindyouthatthefollowingbillshavenotbeensettled:remind:tocause(aperson)toremember(somethingortodosomething);ThefilmremindedhimofwhathehadseeninChina.這部影片使他回想起在中國所看到的一切。
remindsb(of,that,how,what)settle:liquidation支付,結算
Theaccountisnotyetsettled.這筆賬尚未付清。2.Pleasedisregardthisnotice,ifthepaymenthasbeenmade.
disregard:ignore忽視,不理會
Sheshowatotaldisregardforotherpeopleandtheirfeelings.她顯然絲毫也不顧及別人以及別人的感情。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯116Steps7:Specimenletters注釋與翻譯Languagepoints:1.
leaveoutgetridof;elide遺漏,省略,刪去
Heleftthatpartofthespeechout.他把講話中的那部分刪去了。2.retainholdwithin;allowtoremaininaplaceorposition保持;保留
Thisvillagestillretainsitsoldworldcharacter.這個村莊仍然保持著古色古香的特色。.Steps7:Specimenletters注釋與翻譯L17注:文本框可根據(jù)需求改變顏色、移動位置;文字可編輯POWERPOINT模板適用于簡約清新及相關類別演示.注:文本框可根據(jù)需求改變顏色、移動位置;文字可編輯POWER181234點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本目錄點擊添加標題點擊添加標題點擊添加標題點擊添加標題.1234點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本目錄19點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本.點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本添加文本點擊20點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本.點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本添加文本點擊21點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本添加文本點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本.點擊添加文本點擊添加文本點擊添加文本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 內(nèi)鏡治療與外科手術在上消化道早癌中診療和安全性的研究
- 陶瓷店裝修免租合同樣本
- 煤炭運輸旺季增援服務合同
- 糧油貿(mào)易居間承諾合同
- 老年公寓裝修施工班組合同
- 兒童皮帶企業(yè)數(shù)字化轉型與智慧升級戰(zhàn)略研究報告
- 多靶點小分子靶向藥行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報告
- 商業(yè)街小廣告清除工作合同范文
- 智慧交通管理平臺開發(fā)合作合同
- 混凝土購銷合同協(xié)議書
- 口服降糖藥物分類詳解課件
- 二級生物安全實驗室設計建造與運行管理指南
- 圍手術期疼痛護理課件
- 外國新聞傳播史-張昆課件
- 圓圈正義:作為自由前提的信念
- 一次性纖維環(huán)縫合器
- 中華民族的形成與發(fā)展
- 兒科抗生素使用
- 綠化工程承包合同 綠化工程承包合同范本(二篇)
- 建筑財務出納年終總結PPT模板下載
- GB/T 9574-2001橡膠和塑料軟管及軟管組合件試驗壓力、爆破壓力與設計工作壓力的比率
評論
0/150
提交評論