美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講_第1頁
美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講_第2頁
美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講_第3頁
美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講_第4頁
美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學(xué)的演講2011.11.15PresidentChen,facultyandstudentsofBeijingForeignStudiesUniversity:陳校長,北京外國語大學(xué)的教職員工和同學(xué)們:Thankyouforinvitingmeheretoday.Itistrulyanhonortobehere,andIcongratulateyouoncelebratingyour70thanniversary.Thestartofaschoolyearmarksanewbeginningforstudents.Andsoit’sfittingthatI’mheretotalkaboutanewbeginningofmyown.感謝你們今天邀請我來這里。非常榮幸來到這里,并祝賀你們70周年校慶。新學(xué)年的開始,對學(xué)生們來說標(biāo)志著一個新起點(diǎn),所以也正適合我在這兒談?wù)勎易约旱男缕瘘c(diǎn)。IwanttosayhowgratefulIamforthewarmwelcomethatmyfamilyandIhavereceivedfromtheChinesepeople.Asyouknow,myancestralhomeisinTaishaninGuangdongprovince.Sinceourarrival,thepeopleofChinahavemademyentirefamilyfeel,simplyput:athome—Andwearegrateful.我要說,我非常感謝中國人民對我家人和我的熱情歡迎。正如你們所知,我的祖籍在廣東省臺山。從自我們抵達(dá)以后,中國人民就讓我們?nèi)胰烁杏X,簡單地說,像在家里一樣——我們很感謝。Iknowthatthereareveryhighexpectationsformytenureasambassador.Iunderstandwhy:IamthefirstChinese-Americantoholdthispost.AndIdohaveaprovenrecord:?Asagovernor;?AsCommerceSecretary;and?AsamanwhohasmasteredtheartofbuyinghisowncoffeeANDcarryinghisownluggage!我知道人們對我作為大使的任期有著非常高的期望。我知道為什么。我是第一個擔(dān)任此職的華裔美國人。并且,我確實(shí)有著過硬的經(jīng)歷:作為一名州長;作為商務(wù)部長;還有作為一個掌握了自己買咖啡和自己背包這門藝術(shù)的男人。IwilldothebestIcanasU.S.Ambassador.AndalthoughthereismuchworkaheadtostrengthenandexpandU.S.-Chinacooperation—andtomanageourdifferenceswhenwedon’tseeeye-to-eye—Ibeginmyambassadorshipwithconfidencethattheoverallstateofourrelationshipisstrong.作為美國大使,我會盡自己最大努力。盡管還要做很多工作來加強(qiáng)和擴(kuò)大美中合作,并且要在我們意見不一時處理好我們的分歧,但在上任之際,我堅信我們的整體關(guān)系是強(qiáng)勁有力的。OnethingIdoknowisthatthepeopleinthisroomwillhavealotofinfluenceinthefutureoftheU.S.-Chinarelationship.For70years,BeijingForeignStudiesUniversityhasbeenatraininggroundforhundredsofChina’stopleaders,includingmyfriendandYOURambassadortotheU.S.,ZhangYesui.Whateveryourcareers,intheyearsahead,youwillbetheinternationalfaceofChina,andyourchoiceswilldeterminethestepsChinatakesinconfrontingitsown—andtheworld’s—challenges.同樣,美國和中國在維護(hù)世界各地和平與繁榮上有著共同利益。我們的防務(wù)關(guān)系可以追溯到第二次世界大戰(zhàn),我們的軍人那時曾一起作戰(zhàn)犧牲。今天,我們有最高層的防務(wù)互動,人民解放軍總參謀長和美國參謀長聯(lián)席會議主席在努力改善溝通渠道,加強(qiáng)美中軍方對軍方關(guān)系。也許我們最大的安全挑戰(zhàn)是核武器和核材料擴(kuò)散所構(gòu)成的生存威脅,特別是北韓的核計劃和導(dǎo)彈計劃。中國作為六方會談的主席一直是重要的合作伙伴,并因之與北韓的歷史關(guān)系和對其的影響力而發(fā)揮著獨(dú)特作用。朝鮮半島的和平與繁榮以及北韓以和平方式實(shí)現(xiàn)全面和可核查的無核化是美國和中國的共同目標(biāo)。我們兩國也必須繼續(xù)在處理伊朗核計劃上共同努力。我們已經(jīng)與聯(lián)合國安理會常任理事國的其他成員以及德國協(xié)調(diào)采取了有效的雙軌方式——利用國際外交和制裁——向伊朗政權(quán)發(fā)出了國際社會的明確信息,即它必須履行自己的國際義務(wù)。關(guān)于共同安全利益的例子還有很多:從阿富汗到蘇丹。Wemaynotalwaysinitiallyagreeonexactlyhowbesttoachieveoursharedobjectives.Butwhenwesuccessfullyworktogetherweoftenfindmutuallybeneficialoutcomesthatservetheinterestsofallparties.Thinkbroadlyaboutthecontributionsournationshavemadetocivilization.IrecentlyvisitedtheDiaoyutaiguesthousewherefourwoodpanelsillustratetheChinesecontributionsthatdefinedtheworldforcenturies:thecompass,gunpowder,papermakingandtheprintingpress.AndintheUnitedStates,wetakegreatprideinourcontributions—suchasthelightbulb,thetelevision,thepersonalcomputer,andtheInternet,whichhaschangedallofourlivessoprofoundly.Fromtheflashofgunpowdertothelightofelectricity,fromtheprintedpagetoawebpage,fromnavigatingthewatersoftheglobetonavigatingtheInternet,ourtwonationshavecontributedsomuchtotheworldoftoday.我們也許不是總能夠在一開始就對如何最好達(dá)到我們的共同目標(biāo)取得完全一致,但當(dāng)我們成功地一起努力時,我們經(jīng)常能夠取得滿足各方利益的互利的結(jié)果。暢想一下我們兩國對文明所作出的貢獻(xiàn)。最近我訪問了釣魚臺國賓館,那里有四幅木板畫,展現(xiàn)中國對世界數(shù)百年發(fā)展所作的貢獻(xiàn):指南針、火藥、造紙和印刷術(shù)。在美國,我們?yōu)槲覀兊呢暙I(xiàn)而倍感自豪——如電燈,電視,個人電腦,以及如此深刻地改變了我們生活方方面面的互聯(lián)網(wǎng)。從火藥引爆的閃光到電力帶來的燈光,從印刷紙頁到網(wǎng)頁,從漫游世界水域到漫游互聯(lián)網(wǎng),我們兩個國家對今天的世界貢獻(xiàn)良多。Thinkaboutwhatwecando,inpartnership,toimprovetheworldoftomorrow.Somanyproblemsintheworldtoday—fromclimatechange,topovertyanddisease—simplywillnotbesolvedwithoutstrongU.S.-Chinacooperation.That’swhyI’dliketostateunequivocallythattheUnitedStateswelcomestheriseofaprosperousandsuccessfulChinathatplaysagreaterroleinworldaffairs.IrejectthenotionthatChinaandtheUnitedStatesareengagedinazero-sumcompetition,whereonesidemustfallfortheothertorise.Wecanandmustachievesecurityandprosperitytogether.思考一下,通過合作,我們能為改善明天的世界做些什么。今天世界上有這么多問題——從氣候變化,到貧困和疾病——沒有強(qiáng)大的美中合作,根本無法得到解決。正因?yàn)槿绱?,我要明確地說,美國歡迎一個繁榮和成功中國的崛起并在世界事務(wù)中發(fā)揮更大作用。我不同意這樣的說法,即中國和美國是在進(jìn)行一場零和競爭,一方崛起,另一方就要衰落。我們可以,而且我們必須共同實(shí)現(xiàn)安全和繁榮。Certainly,wewillhaveourdisagreements.That’stobeexpectedfromtwolargeandcomplexnationswithdifferenthistoriesanddifferentpoliticalsystems.Asanexample,letmetakeamomenttospeakabouttheissueofhumanrights,whichisanessentialelementofU.S.globalpolicy.Indiscussingthisissue,withChinaoranyothercountry,westartfromthepremisethatallpeopleareentitledtotheprotectionscontainedintheUniversalDeclarationofHumanRights.Theseareuniversalstandards,andtheyincludetherighttodueprocessoflaw,tobeabletospeakfreely,toassociateopenly,toprayinthemanneronechoosesandtoenjoythebenefitsofafreepress.Webelievethatsocietiesthatrespecthumanrightsandaddresstheaspirationsoftheirpeoplearemoreprosperous,successfulandstable.當(dāng)然,我們將有分歧。對于有不同歷史和不同政治體系的兩個復(fù)雜的大國來說,這在意料之中。舉個例子,請讓我花點(diǎn)時間來談?wù)勅藱?quán)問題,這是美國全球政策的一個基本要素。在與中國或任何其他國家討論這個問題時,我們都從一個前提開始,即所有人都有權(quán)享受《世界人權(quán)宣言》中所載的保護(hù)。這些都是普世的標(biāo)準(zhǔn),它們包括有權(quán)享受正當(dāng)法律程序,能夠暢所欲言,公開結(jié)社,以自己選擇的方式禱告,以及享受新聞自由的益處。我們相信尊重人權(quán)并滿足人民愿望的社會更加繁榮、成功和穩(wěn)定。And,ofcourse,wewillcompeteeconomically—asweshould,becausehealthy,faircompetitionpromptscompaniestobemoreefficientwithlowercostgoodsandhelpsspurnewinnovationsandproducts.Butcompetitionanddisagreementscan’tobscurethefactthatwearemovingeverclosertogether.Theimportantthingisthatwehavemechanismstobroadenourareasofcooperationwhilemanagingourdifferences.Wehaveworkedhardoverthelastfewyearstolaythisfoundation:?ThroughlaunchingtheStrategicandEconomicDialogue;?Througharapidpaceofmeetingsbetweenourmostseniorleaders;?Throughexpandingourcooperationbetweenourstates,provinces,andcities;?And,throughincreasingthenumberofexchangesbetweentheChineseandAmericanpeoples。Allofthesemechanismswillhelpusincreasemutualunderstandingandtrust,whichwillbecrucialtoadvancingourrelationshipinthe21stcentury.當(dāng)然,我們將在經(jīng)濟(jì)上競爭——我們應(yīng)該這樣,因?yàn)榻】?、公平的競爭促使企業(yè)的效率更高,商品的成本更低,而且有助于激發(fā)新的創(chuàng)新和產(chǎn)品。但競爭和分歧無法掩蓋這樣的事實(shí),即我們比以往日益更加緊密。重要的是,我們擁有擴(kuò)大合作領(lǐng)域并同時處理分歧的機(jī)制。過去幾年來,我們在努力打好這個基礎(chǔ):·通過開展戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對話;·通過我們最高層領(lǐng)導(dǎo)人之間頻繁的會面;·通過擴(kuò)展我們的國家、省市之間的合作;·以及,通過增加中美人民之間的交流。所有這些機(jī)制將幫助我們增進(jìn)相互了解和信任,它們在推進(jìn)我們在21世紀(jì)的關(guān)系上將是至關(guān)重要的。ThisrealitywasconfirmedearlierthisyearwhenPresidentObamaandPresidentHupledgedtoexpandbilateralcooperationonarangeofissuesandwhenVicePresidentBidenspokeaboutthiscooperationduringhisrecenttriptoChina.AsAmbassador,Iwillcontinuetosupportourtwocountries’effortstoworktogether.IwillseektofurthertheeconomicandcommercialtiesbetweentheU.S.andChinabybuildingourtraderelationshipinamutuallybeneficialmannerthatreducesbarrierstotradeandincreasesjobsinbothourcountries.AsPresidentObamatoldtheUnitedStatesCongressinaspeechthismorning,thehighestpriorityoftheUnitedStatestodayistocreatejobsforAmericansandrevitalizeoureconomy.Givenoureconomicinterdependence,astrongerAmericaneconomyisintheeconomicself-interestoftheChinesepeople.And,mytoppriorityhereinChinaistocarryoutthepoliciesthatwillsupportthiseffort:?Helpingtodoubleourexports—creatingjobsintheU.S.andprovidinghighqualityAmericanproductsandserviceswhichareinhighdemandinChina;?IncreasingChineseinvestmentintheU.S.whichwillhelpChinesecompaniesprosperwhileatthesametimecreatingjobsinAmerica;?AndensuringthatU.S.companiescancompeteonalevelplayingfieldinChinaandbeabletooperateinthesameopenandfairenvironmentthatChinesecompaniesenjoyintheU.S.今年早些時候奧巴馬總統(tǒng)和胡主席共同承諾的在一系列問題上擴(kuò)大雙邊合作以及副總統(tǒng)拜登在他最近的中國之行中談及的這種合作,便是上述現(xiàn)實(shí)的證明。作為大使,我將繼續(xù)支持我們兩國共同合作的努力。我將尋求以減少貿(mào)易壁壘并在兩國創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會的互惠互利的方式建立我們的貿(mào)易關(guān)系,進(jìn)一步增進(jìn)美國和中國之間的經(jīng)濟(jì)和商業(yè)紐帶。正如奧巴馬總統(tǒng)今早在美國國會發(fā)表演講時所說的,美國現(xiàn)在的首要任務(wù)是為美國人民增加就業(yè)和振興經(jīng)濟(jì)。鑒于我們經(jīng)濟(jì)的相互依存性,一個更強(qiáng)大的美國經(jīng)濟(jì)符合中國人民的經(jīng)濟(jì)利益。我在中國的首要任務(wù),是貫徹執(zhí)行支持這一努力的政策:·幫助使我們的出口翻一番——增加美國的就業(yè),提供在中國需求量很大的高質(zhì)量美國產(chǎn)品和服務(wù)?!ぴ黾又袊诿绹耐顿Y,這將有助于中國公司的興旺發(fā)展,同時增加美國的就業(yè)?!ご_保美國公司在中國可以在一個公平的環(huán)境中競爭,并且,與中國公司在美國所享受到的一樣,能夠在一個同樣開放和平等的環(huán)境中運(yùn)營。Inthecomingweeks,IwilltalkmoreaboutoureconomicandcommercialtiesataneventwiththebusinesscommunityhereinBeijing.Atthesametime,Iwillworktofurtherourtwocountries’dialogueonhumanrights,religiousfreedomandcivilsocietyonthebasisofmutualrespect.Iwillalsolistencarefullytoyourviewstounderstandyourperspective.AndIwilldoeverythinginmypowertoincreasetheessentialpeople–to–peopleinteractionsandculturalexchangesthatdosomuchtobuildgenuineunderstandingandcooperation.TheAmericanandChinesepeoplewanttowork,liveandlearntogether.Thenumberstellthestory.Lastyear,over800,000ChineseandtwomillionAmericanstraveledbetweenourcountriestolive,workandstudytogether.And,morethan130,000ChinesestudentsattendedAmericanuniversitieslastyear.Inthelastdecade,thenumberofvisitorsfromChinatotheUnitedStatesincreasedbymorethan200percent.YourfellowcitizensaretravelingtotheUnitedStatesatanunprecedentedrate,andChina-widedemandforvisastotheU.Sisatanall-timehigh.Wehavemadegreatstridestowardmeetingthisdemand,andwewillbedoingevenmoretoreducetheamountoftimeChinesestudents,businesspeopleandtouristsmustwaittoobtainavisa.Theultimatestrengthofourpartnershipandthedegreetowhichwebuildmutualtrustwilldependontheinvestment,supportandactiveengagementoftheAmericanandChinesepeoples.That’swhyPresidentObamalaunchedthe100,000StrongInitiativetobringAmericanstudentstoliveandstudyinChina,andwhywewelcomeevenmoreChinesestudentstotheU.S.,toexperienceAmericancultureandsociety.在未來的幾周,我將在北京的一個與商界的活動中,更多地談到我們的經(jīng)濟(jì)和商業(yè)紐帶。與此同時,我將努力在互相尊重的基礎(chǔ)上推進(jìn)我們兩國在人權(quán)、宗教自由和公民社會方面的對話。我也將仔細(xì)聆聽你們的觀點(diǎn),了解你們的想法。我將盡我一切所能,增加必不可少的人與人之間的互動和文化交流,這些互動和文化交流為建立真正的理解和合作做出了巨大貢獻(xiàn)。美國和中國人民想要一起工作、生活和學(xué)習(xí)。數(shù)字可以說明這一點(diǎn)。去年,超過800,000名中國人和2百萬美國人往返于我們兩國之間,一起生活、工作和學(xué)習(xí)。去年還有超過130,000名中國學(xué)生在美國大學(xué)留學(xué)。在過去十年中,從中國去美國的訪問人數(shù)增長了200%以上。你們的同胞們前往美國的人數(shù)之多前所未有,中國全國范圍內(nèi)對赴美簽證的需求居高不下。在滿足這一需求方面,我們已經(jīng)取得了長足進(jìn)步,我們將做出更多努力,縮短中國學(xué)生、商業(yè)人士和游客為獲取簽證必須要等待的時間。我們伙伴關(guān)系的最終力量,以及我們所建立的相互信任的程度,將有賴于美國和中國人民的投入、支持和積極參與。這就是為什么奧巴馬總統(tǒng)啟動了十萬人留學(xué)中國計劃,把美國學(xué)生送到中國生活和學(xué)習(xí),以及為什么我們歡迎更多的中國學(xué)生到美國,體驗(yàn)美國文化和美國社會。Andofcourse,therearemillionsmoreChinese—likemyfamily—whohaveexperiencedAmericaasimmigrants.Inthe1890s,mygrandfatherfirstlefthisancestralvillagenearJiangmenCityforAmerica.HearrivedinOlympia,WashingtontoworkasahouseboyinexchangeforEnglishlessons.Ahundredyearslater,IwaselectedtheGovernorofWashingtonState,becomingthefirstAsian-AmericangovernorontheU.S.mainland.AndImovedintotheGovernor’smansionjustonemilefromthehousewheremygrandfatherwasheddishesandsweptfloors.I’vesometimesaskedmyself:HowdidtheLockefamilygoinjusttwogenerationsfromlivinginasmallruralvillageinChinatothegovernor’smansion?當(dāng)然,還有數(shù)以百萬計的中國人作為移民體驗(yàn)了美國,就像我的家庭一樣。在19世紀(jì)90年代,我的祖父首先離開了在江門附近鄉(xiāng)下的老家,來到美國。他到達(dá)了華盛頓奧林匹亞,以做仆人為交換,換取上英語課的機(jī)會。一百年后,我被選為華盛頓州州長,成為美國大陸上第一位亞裔州長。我搬進(jìn)了州長官邸,它距離我祖父曾在里面洗碗掃地的房子僅一英里之遙。我有時問我自己:駱家是如何在僅僅兩代人的時間里,從住在中國的一個小鄉(xiāng)村到遷入州長官邸的呢?TheanswerisAmericanopenness—buildingandsustaininganopeneconomyandanopensociety.Americawasopentomygrandfatherandmillionsofotherimmigrantslikehim,comingtoitsshorestopursueabetterlife.AmericawasopentomyfatherstakinghissmallclaimtotheAmericandream,asmallgrocerystorethatheandmymotherworkedinsevendaysaweek,365daysayeartosupportourfamily.AndtheAmericaIwasraisedinwasopentonewideas,whereIwasallowedtothinkwhatIwantedtothinkandsaywhatIwantedtosay…tojoinorganizationsthatcouldquestionorchallengeAmericangovernmentpolicy.Ourfamily’sstoryisthestoryofAmerica.答案就是美國的開放性——建立并保持一個開放的經(jīng)濟(jì)以及開放的社會。美國向我的祖父以及數(shù)以百萬計的像他一樣來到美國口岸、尋求更好生活的移民開放。美國曾向我的父親開放,實(shí)現(xiàn)美國夢的小小訴求,開一家小雜貨店,我的父親和母親一年365天、一周7天都在雜貨店工作,以供養(yǎng)我們的家庭。養(yǎng)育我的美國對新想法開放,我可以在這里想我所想,暢所欲言……加入可能質(zhì)疑或挑戰(zhàn)美國政府政策的組織。我們家的故事就是美國的故事。TensofmillionsofAmericanfamilieshavetravelledthesamepathasours.They’vefoundsuccessthroughtheirownhardworkandinitiative,butitwasonlypossiblebecause:?theylivedinanopen,vibrantsocietythatrewardedindividualinitiative;?alloweddissentanddisagreement;?andenabledanyone,anywheretofullyparticipateinoureconomy.數(shù)以千萬計的美國家庭走過了與我們相同的路。他們通過自己的辛勤勞動和積極主動已經(jīng)取得了成功,但這只有在以下條件下才有可能:他們生活在一個開放的、充滿活力的社會,這個社會鼓勵個人的積極性,允許異議和分歧,使任何人在任何地方都能充分參與到我們的經(jīng)濟(jì)中來。WhilethedirectionChinachoosesissolelyforitanditspeopletodecide,webelievethesevaluesareindependentofanyparticularpoliticalsystem.Theyareuniversal,anduniversallybeneficialtosocietaladvance.IncreasingopennessisalreadytransformingChinesesociety.Asithasaroundtheworld,theInternethasprovidedaplatformformillionsofChinesecitizenstomaketheirvoicesheardabouttheissuesaffectingtheirdailylivesandhasprovidedthemwithunprecedentedaccesstotheirleaders.Frompropertyrights,tofoodsafetytoenvironmentalprotection,Chinesecitizensareincreasinglyengaginginanationaldialoguethathasledtomeaningfuladvancesimprovingthelivesofallthepeopleofthiscountry.雖然中國選擇的方向完全由它和它的人民來決定,但我們相信這些價值觀是獨(dú)立于任何特定的政治制度的。它們是普世價值觀,普遍有利于社會進(jìn)步。日益增加的開放性正在改變著中國社會。與世界各地的情況一樣,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)為數(shù)以百萬計的中國公民提供了一個平臺,使他們關(guān)于他們?nèi)粘I顔栴}的意見能夠被聽到,使他們能以前所未有的程度接近他們的領(lǐng)導(dǎo)人。從產(chǎn)權(quán)、食品安全到環(huán)保問題,中國公民越來越多地參與到全國性的對話中,帶來有意義的進(jìn)步,改善這個國家所有人民的生活。IspeakofopennessbecauseitisthereasonIamprivilegedtostandonthisstagetoday.IspeakofopennessbecauseIbelievetheeconomicandculturalopeningthatbeganwithDengXiaopinghasledtoaChinathatisfairer,freer,andmoreprosperous,respected,andsuccessful.Ihopethisopeningwillcontinueandaccelerate.BecauseChina’sownrecenthistoryprovesthatwhenitunlocksthefullpotentialofitspeople,greatthingsarepossible.IhopetheopeningwillcontinueinotherrealmsofChineselifeaswell.Thinkforamomentaboutthepeoplewhoinventnewtechnologiesandbuildnewcompanies,whowritebooksandmusicandcreateart.Thesearethepeoplewhogrowoureconomiesandenrichourculture.Whatthesepeoplehaveincommonisthattheythinkdifferently.Theyaskquestions.They’rewillingtosuggestnewideas.Thesearethepeopletheworldneedsifwe’regoingto:?FindacureforAIDSorotherdiseases;?Findcleaner,cheapersourcesofenergytoprotectourclimate;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論