奧巴馬上海演講全文_第1頁
奧巴馬上海演講全文_第2頁
奧巴馬上海演講全文_第3頁
奧巴馬上海演講全文_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版下載后可任意編輯和復(fù)制第第頁奧巴馬上海演講全文toourpilotswhowereshotdownoveryoursoilduringWorldWarII,andcaredforbyChinese

civilianswhoriskedallthattheyhadbydoingso.AndChineseveteransofthatwarstillwarmlygreetthoseAmericanveteranswhoreturntothesiteswheretheyfoughttohelpliberateChinafromoccupation.

在此后的兩個世紀中,歷史洪流使我們兩國關(guān)系向很多不同的方向進展,但即使在動蕩的歲月中,兩國人民也抓住機會進展了深化的、甚至極不平凡的關(guān)系。例如,美國人民永久不會遺忘,二戰(zhàn)期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,中國公民冒著失去一切的危急護理他們。參與過二戰(zhàn)的中國老兵仍舊熱忱歡迎故地重游的美國老兵,他們曾經(jīng)在那里作戰(zhàn),關(guān)心中國從占據(jù)下獲得解放。

Adifferentkindofconnectionwasmadenearly40yearsagowhenthefrostbetweenourcountriesbegantothawthroughthesimplegameoftabletennis.Theveryunlikelynatureofthisengagementcontributedtoitssuccess--becauseforallourdifferences,bothourcommon

humanityandoursharedcuriositywererevealed.AsoneAmericanplayerdescribedhisvisittoChina--[The]peoplearejustlikeus…ThecountryisverysimilartoAmerica,butstillverydifferent.

近40年前,簡潔的乒乓球競賽帶來了兩國關(guān)系的解凍,使我們兩國建立起另一種聯(lián)系。這種接觸令人意外,但卻恰恰促成了其勝利,因為盡管我們之間存在很多分歧,但是我們共同的人性和共同的奇怪???心得以從中顯現(xiàn)。正如一位美國乒乓球隊員在回憶對中國的訪問時所說:“那里的人民和我們一樣……這個國家和美國有很多相像之處,也有很大區(qū)分。”

OfcoursethissmallopeningwasfollowedbytheachievementoftheShanghaiCommunique,andtheeventualestablishmentofformalrelationsbetweentheUnitedStatesandChinain1979.Andinthreedecades,justlookathowfarwehavecome.

無須贅言,這個小小的契機帶來了《上海公報》的問世,并最終促使美中兩國在1979年建立正式外交關(guān)系。請看在此后的30年,我們?nèi)〉昧硕嗝撮L足的進展。

In1979,tradebetweentheUnitedStatesandChinastoodatroughly$5billion--todayittopsover$400billioneachyear.Thecommerceaffectsourpeopleslivesinsomanyways.AmericaimportsfromChinamanyofthecomputerpartsweuse,theclotheswewear;andweexporttoChinamachinerythathelpspoweryourindustry.Thistradecouldcreateevenmorejobsonboth

sidesofthePacific,whileallowingourpeopletoenjoyabetterqualityoflife.Andasdemandbecomesmorebalanced,itcanleadtoevenbroaderprosperity.

1979年,美中貿(mào)易額約為50億美元,今日,年度貿(mào)易額已經(jīng)超過4000億美元。貿(mào)易在很多方面影響著兩國人民的生活,美國電腦中的很多元件以及我們身穿的服裝都是從中國進口的,我們向中國出口你們的工業(yè)需要的機器。這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸制造更多的就業(yè)機會,讓我們的人民過上質(zhì)量更高的生活。隨著需求趨于平衡,富強的范圍將進一步擴大。In1979,thepoliticalcooperationbetweentheUnitedStatesandChinawasrootedlargelyinoursharedrivalrywiththeSovietUnion.Today,wehaveapositive,constructiveandcomprehensiverelationshipthatopensthedoortopartnershiponthekeyglobalissuesofourtime--economicrecoveryandthedevelopmentofcleanenergy;stoppingthespreadofnuclearweaponsandthescourgeofclimatechange

thepromotionofpeaceandsecurityinAsiaandaroundtheglobe.AlloftheseissueswillbeontheagendatomorrowwhenImeetwithPresidentHu.

1979年,美中之間的合作主要立足于雙方共同面對的競爭對手蘇聯(lián)。如今我們享有樂觀的、建設(shè)性的、全面的關(guān)系,為我們在當今時代的關(guān)鍵性全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括:經(jīng)濟復(fù)蘇和清潔能源開發(fā)、制止核武器集中和氣候變化的影響、在亞洲及全球各地促進和平與平安。全部這些問題都是我明天與胡主席會談的內(nèi)容。

Andin1979,theconnectionsamongourpeoplewerelimited.Today,weseethecuriosityofthoseping-pongplayersmanifestedinthetiesthatarebeingforgedacrossmanysectors.ThesecondhighestnumberofforeignstudentsintheUnitedStatescomefromChina,andweveseena50percentincreaseinthestudyofChineseamongourownstudents.Therearenearly200

friendshipcitiesdrawingourcommunitiestogether.AmericanandChinesescientistscooperateonnewresearchanddiscovery.Andofcourse,YaoMingisjustonesignalofoursharedloveofbasketball--ImonlysorrythatIwontbeabletoseeaShanghaiSharksgamewhileImvisiting.1979年,我們兩國人民的聯(lián)系非常有限。今日,我們看到當年乒乓球隊員的奇怪???心已經(jīng)化為很多領(lǐng)域的紐帶,中國留同學在美國的人數(shù)名列第二,而在美國同學中,學中文的人數(shù)增

加了50%。我們兩國有近200個友好城市,把我們的社區(qū)連接在一起。美中科學家合作進行新的討論與發(fā)覺。而姚明是我們兩國人民都喜愛籃球的僅僅一個標志而已——令我圓滿的是,此行中我不能觀看上海大鯊魚隊的競賽。

Itisnocoincidencethattherelationshipbetweenourcountrieshasaccompaniedaperiodofpositivechange.Chinahasliftedhundredsofmillionsofpeopleoutofpoverty--an

accomplishmentunparalleledinhumanhistory--whileplayingalargerroleinglobal

events.AndtheUnitedStateshasseenoureconomygrowalongwiththestandardoflivingenjoyedbyourpeople,whilebringingtheColdWartoasuccessfulconclusion.

我們兩國之間的關(guān)系相伴著一個樂觀變化的時期,這不是偶然的。中國實現(xiàn)了億萬人民脫貧,這一成就史無前例,同時,中國在全球問題中也在發(fā)揮更大的作用。美國在促使冷戰(zhàn)順當結(jié)束的同時,經(jīng)濟也取得了增長,人民的生活水平提高。

ThereisaChineseproverb:Considerthepast,andyoushallknowthefuture.Surely,wehaveknownsetbacksandchallengesoverthelast30years.Ourrelationshiphasnotbeenwithoutdisagreementanddifficulty.Butthenotionthatwemustbeadversariesisnotpredestined--notwhenweconsiderthepast.Indeed,becauseofourcooperation,boththeUnitedStatesandChinaaremore

prosperousandmoresecure.Wehaveseenwhatispossiblewhenwebuildupon

ourmutualinterests,andengageonthebasisofmutualrespect.

中國有句名言:“溫故而知新?!碑斎唬^去30年中我們也曾遇到挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。但是,“我們必定是對手”的概念并非是注定不變的——回顧過去不會是這樣。由于我們的合作,美中兩國都更加富強、更加平安。我們已經(jīng)看到我們本著共同的利益和相互的敬重去努力所能取得的成果。

Andyetthesuccessofthatengagementdepe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論