《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的翻譯的開題報告_第1頁
《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的翻譯的開題報告_第2頁
《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的翻譯的開題報告_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的翻譯的開題報告開題報告題目:《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的翻譯研究背景和意義:《天堂蒜薹之歌》是一部著名的英語小說,描寫了福爾摩斯的退休生活和與其不解之緣的年輕女子瑪麗·莫爾斯坦之間發(fā)生的故事。本作品在英語語境中有著很高的文學地位和審美價值,而其翻譯版本在中國也廣受好評。隨著全球化進程的不斷加快,翻譯成為跨越語言和文化的橋梁,翻譯品質(zhì)的好壞也直接影響到作品的傳播效果和接受程度。因此,本研究將通過對《天堂蒜薹之歌》中前景化特點的研究,旨在提高翻譯品質(zhì),完善跨文化傳播的過程。研究目的和內(nèi)容:本研究旨在探討《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點,并對其在翻譯中的傳達進行分析。具體研究目標包括:1.系統(tǒng)梳理《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點,掌握其基本特征和表現(xiàn)形式;2.探究前景化特點在該小說中的作用和意義;3.分析中國漢語在表達前景化特點時可能存在的困難和挑戰(zhàn);4.探討如何在翻譯過程中準確傳達前景化特點,提高翻譯品質(zhì)。本研究的具體內(nèi)容包括:1.文獻綜述:以前景化特點研究和《天堂蒜薹之歌》翻譯為主要參考文獻,系統(tǒng)梳理當前研究狀況和進展;2.分析前景化特點:通過分析小說中的語言表達和情境描寫等來掌握前景化特點的基本特征和表現(xiàn)形式;3.探究其作用與意義:以小說情節(jié)為依托,分析前景化特點在小說中的作用和意義,并探討其與文化背景之間的關(guān)聯(lián);4.漢語翻譯中的問題:分析中國漢語在表達前景化特點時可能存在的困難和挑戰(zhàn);5.翻譯策略:在探究漢語翻譯存在問題的基礎上,研究采用哪些翻譯策略以準確傳達前景化特點并提高翻譯品質(zhì)。研究方法:本研究采用文獻綜述法、實證分析法和比較研究法。通過對《天堂蒜薹之歌》中的前景化特點的梳理和分析,探究其在漢語翻譯中的傳達難點和解決策略,以提高翻譯品質(zhì)。預期成果:本研究的預期成果為:1.理論產(chǎn)出:通過對前景化特點的研究,深入探究小說語言美學特點,為翻譯和文學研究提供新的思路和方法;2.實踐成果:提出在翻譯《天堂蒜薹之歌》中如何準確傳達前景化特點的策略和方法,增強跨文化傳播的實效性和成功率。研究進度安排:本研究計劃在一年內(nèi)完成,研究進度安排如下:第一階段(1-2個月):文獻綜述和前期準備;第二階段(2-3個月):分析前景化特點和探討其作用與意義;第三階段(3-4個月):分析漢語翻譯存在問題;第四階段(3-4個月):探究翻譯策略。參考文獻:Alexieva,B.andI.Gergova.(2011).LiteraryTextsandTranslation.Sofia:UniversityPress“St.KlimentOhridski”.Hatim,B.andM.Mason.(1997).TheTranslatorasCommunicator.London:Routledge.Levy,J.(1967).Tlumo?eníap?ekladuměleckéliteratury[TranslationandInterpretationofLiteraryWorks].Prague:StátníPedagogickéNakladatelství.Maley,A.(2008).“IntotheBook:AddingtheExtraDimensionofDramatoLiteratureTeaching.”InTheImpactofDramaontheEnglishClassroom,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論