從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯開題報告_第1頁
從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯開題報告_第2頁
從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯開題報告_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯開題報告開題報告一、選題背景中國企業(yè)在國際市場上的競爭越來越激烈,企業(yè)簡介的英譯已經(jīng)成為企業(yè)對外交流的重要方式之一。然而,當前很多企業(yè)簡介英譯存在著詞匯、語法不準確、表達不清晰等問題,影響了企業(yè)對外宣傳的效果。針對這一問題,本文旨在從功能翻譯理論的角度出發(fā),對中國企業(yè)簡介的英譯進行分析和探討。二、研究目的本文旨在通過對功能翻譯理論的研究,探討如何將中國企業(yè)簡介準確、清晰地翻譯成英文,使之更好地傳達企業(yè)的核心信息和文化氛圍。具體研究目的如下:1.探討功能翻譯理論的應用在中國企業(yè)簡介英譯方面的意義和價值。2.分析中國企業(yè)簡介的特點及其翻譯策略。3.借助案例研究的方式,探討如何運用功能翻譯理論來翻譯中國企業(yè)簡介。三、研究內(nèi)容及方法在研究中國企業(yè)簡介英譯方面,本文主要采用如下方法和流程:1.文獻研究法:通過查閱相關(guān)文獻資料,了解目前學術(shù)界對功能翻譯理論的定義、特點、應用等方面的認識,以及如何運用功能翻譯理論來翻譯企業(yè)簡介。2.比較分析法:通過對多家企業(yè)簡介的中英文對照,比較分析其區(qū)別和翻譯策略,總結(jié)出符合功能翻譯理論要求的翻譯策略。3.案例研究法:以某一中國企業(yè)的英文簡介為例,探討如何基于功能翻譯理論來進行翻譯。通過對照原文與譯文,分析翻譯策略的選擇是否符合功能翻譯理論的要求。四、預期成果1.梳理功能翻譯理論的基本特點和翻譯要求。2.研究中國企業(yè)簡介翻譯特點和翻譯策略。3.提出基于功能翻譯理論的中國企業(yè)簡介翻譯策略。4.借助案例研究的方式驗證所提出的翻譯策略的可行性和有效性。5.為中國企業(yè)簡介的英譯提供一些有啟發(fā)性的思路和方法。五、研究意義本文將以功能翻譯理論為基礎,探究中國企業(yè)簡介的英譯,其意義在于:1.對于提高中國企業(yè)在國際市場上的形象和競爭力具有積極作用。2.為企業(yè)翻譯工作者和學術(shù)界提供參考和借鑒。3.探討功能翻譯理論在具體實踐中的應用,有助于推動翻譯理論與實踐的緊密結(jié)合。六、研究進度安排本文預計在兩個月內(nèi)完成以下進度:第一周:撰寫開題報告。第二周:文獻資料的查找和收集。第三周:功能翻譯理論的梳理。第四周:中國企業(yè)簡介的特點及翻譯策略研究。第五周:基于功能翻譯理論的譯文分析。第六周:研究結(jié)果的整理和分析。第七周:初稿的撰寫。第八周:修改并完成定稿。七、參考文獻[N]Nida,E.1964.TowardsaScienceofTranslating.BrighamYoungUniversityPress.[N]Koller,W.1979.Einführungindieübersetzungswissenschaft.Heidelberg.[N]Ji,M.2003.TheRelevanceofTranslationTheoryandPedagogytotheTranslationProfession.Perspectives:StudiesinTranslatology.[N]閔奎琦,邱亦平.2001.對功能翻譯思路及其在相關(guān)領(lǐng)域中的應用的探討.外語電化教育,(3):1-4.[N]賴世雄.2002.英漢翻譯教程.北京:中國對外翻譯出版公司.[N]楊冬青.2009.功能翻譯理論及

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論