




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
關(guān)于多元系統(tǒng)理論目錄俄國(guó)形式主義文學(xué)理論東歐學(xué)者有關(guān)翻譯研究----依瑞·列維Ji?íLevy圖里的規(guī)范研究及描述翻譯學(xué)010203第2頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天01背景來(lái)源第3頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天1、背景發(fā)源地:以色列歷史:1948年建國(guó)地理:地處歐、亞、非三大洲的結(jié)合處文化:基督教、猶太教、伊斯蘭教誕生在中東這一地區(qū)語(yǔ)言:希伯來(lái)語(yǔ)(亞非語(yǔ)系閃米特語(yǔ)族)阿拉伯語(yǔ)第4頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天1、俄國(guó)形式主義文學(xué)理論2.索緒爾的結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)理論3.東歐各種翻譯理論來(lái)源Hermans認(rèn)為,多元系統(tǒng)理論是形式主義思想的當(dāng)代宣言。佐哈爾也毫不否認(rèn)俄國(guó)形式主義思想是多元系統(tǒng)的主要源泉第5頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天俄國(guó)形式主義文學(xué)理論RussianFormalism俄國(guó)形式主義代表人物俄國(guó)形式主義文學(xué)理論要點(diǎn)俄國(guó)形式主義主與多元系統(tǒng)的聯(lián)系第6頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天詩(shī)歌語(yǔ)言研究會(huì)代表人物:什克羅夫斯基VictorShklovski艾亨巴烏姆蒂尼亞諾夫JurisTynyanov莫斯科語(yǔ)言協(xié)會(huì)代表人物:雅各布遜Jakobson維諾庫(kù)爾鮑加特廖夫代表人物第7頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天形式主義文學(xué)理論起源于1915年的俄國(guó)強(qiáng)調(diào)形式與技巧,它極力主張從文藝內(nèi)部來(lái)研究文藝的獨(dú)特規(guī)律,把形式作為文學(xué)的本質(zhì)。文學(xué)性literariness:文學(xué)的語(yǔ)言、結(jié)構(gòu)、形式、方法等,不包含內(nèi)容陌生化defamiliarization:文學(xué)作品中把生活中出現(xiàn)過(guò)的人們熟悉的事物變得陌生,以喚起人們對(duì)生活的感受早期形式主義第8頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天把日常語(yǔ)言和文學(xué)語(yǔ)言區(qū)別開(kāi)來(lái),把文學(xué)內(nèi)容與形式區(qū)分開(kāi)來(lái),來(lái)拓展一個(gè)完全屬于形式的文學(xué)內(nèi)部規(guī)律研究的領(lǐng)域。割裂文學(xué)內(nèi)部研究與文學(xué)外部研究俄國(guó)形式主義者的這種建立在陌生化作用之上的形式辯證自生理論,其缺陷就在于完全斷絕了文學(xué)與文學(xué)形式之外的一切聯(lián)系,否定了文學(xué)演變中外因的作用,企圖在純粹的和封閉的文學(xué)系列內(nèi)部揭示出形式發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律性”-----巴赫金“將非文學(xué)因素逐出文學(xué)批評(píng)的殿堂是愚蠢可笑的?!?--穆卡洛夫斯基形式主義文學(xué)理論早期形式主義第9頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天俄國(guó)形式主義理論的發(fā)展在封閉的文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)來(lái)研究文學(xué)的演變,就無(wú)法解決文學(xué)形式為何向一個(gè)方向演變而不向另一個(gè)方向演變的問(wèn)題,更無(wú)法了解那些決定了演進(jìn)方向的主導(dǎo)因素是如何被選擇的問(wèn)題。雅各布遜/蒂尼亞諾夫?qū)W說(shuō)該學(xué)說(shuō)于1928年提出,反映在《文學(xué)現(xiàn)實(shí)》、《論文學(xué)的演進(jìn)》、《文學(xué)與語(yǔ)言研究中的問(wèn)題》三篇文章中第10頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天thepolysystemisconceivedasaheterogeneous,herarchizedconglomerateorsystemofsystemswhichinteracttobringaboutanongoing,dynamicprocessofevolutionwithinthepolysystemaswhole.
系統(tǒng)、系統(tǒng)的系統(tǒng)系統(tǒng)的異質(zhì)性和層級(jí)性系統(tǒng)動(dòng)態(tài)的演變過(guò)程俄國(guó)形式主義理論的發(fā)展與多元系統(tǒng)理論多元系統(tǒng)的定義第11頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天Tynjanovintroducedtheconceptof“system.”Elements,heargued,donotexistinisolation,butalwaysinaninterrelationshipwithotherelementsofothersystems.-------GentzlerContemporaryTranslationTheories俄國(guó)形式主義理論的發(fā)展與多元系統(tǒng)理論1、系統(tǒng)和“系統(tǒng)中的系統(tǒng)”第12頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天ForTynjanov,theentireliteraryandextraliterarycomposeddifferentsystems,literarygenresformedsystems,aliteraryworkitselfwasalsoauniquesystem,andtheentiresocialordercomprisedanothersystem,allofwhichwereinterrelated,“dialectically”interactingwitheachother,andconditioninghowanyspecificformalelementcouldfunction.-------GentzlerContemporaryTranslationTheories
1、系統(tǒng)和“系統(tǒng)中的系統(tǒng)”第13頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天“既然文學(xué)是一個(gè)系統(tǒng),那么文學(xué)史也可以相應(yīng)地被看成一個(gè)系統(tǒng),因?yàn)椤ㄎ膶W(xué)史的)演變逃脫不了系統(tǒng)演變的性質(zhì)’。更進(jìn)一步講,既然文學(xué)由一個(gè)呈系統(tǒng)演變的系統(tǒng)組成,那么我們就有理由把其它文化或社會(huì)領(lǐng)域也看成不同的系統(tǒng)。這樣,不同系統(tǒng)之間的相互關(guān)聯(lián)就形成一個(gè)‘系統(tǒng)的系統(tǒng)’?!钡倌醽喼Z夫與雅各布遜《文學(xué)與語(yǔ)言研究中的問(wèn)題》1、系統(tǒng)和“系統(tǒng)中的系統(tǒng)”第14頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天Aliterarysystemisfirstofallasystemoffunctionsoftheliteraryorderwhichareincontinualinterrelationshiopwithotherorders.---TynyanovOnLiteraryEvolution文學(xué)系統(tǒng)首先是文學(xué)次序功能的系統(tǒng),這些秩序關(guān)系在不斷的行程過(guò)程中。關(guān)系有上下等級(jí)次第,結(jié)構(gòu)功能也隨不同的時(shí)代而演變
2系統(tǒng)的異質(zhì)性和層級(jí)性第15頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天AmajorachievementoftheRussianFormalistshasbeen,inadditiontothegenerallawofstratification,theformulationoftheparticlularhypothesisontherespectivestatusofthevariousstrata.Shkiovskij(1921,1923)wasperhapsthefirsttonoticethatinliteraturetheinequalitybetweenthevariousstrataisamatterofsocio-culturaldifferences.Certainpropertiesthusbecomecanonized,whileothersremainnon-canonized.Even-ZoharPolysystemTheory2系統(tǒng)的異質(zhì)性和層級(jí)性第16頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天“Themainconcepftofliteraryevolutionisthemutationofsystems,”--TynjanovOnLiteraryEvolution3系統(tǒng)動(dòng)態(tài)的演變過(guò)程第17頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天文學(xué)系統(tǒng)由一個(gè)中心構(gòu)成,它往往處于主導(dǎo)的、受尊敬的、權(quán)威的地位,并隨著時(shí)間的推移而逐漸僵化,最終被系統(tǒng)邊緣發(fā)展產(chǎn)生的更新、更靈活的形式所取代,文學(xué)的演進(jìn)就在于“系統(tǒng)的變異”。蒂尼亞諾夫《論文學(xué)的演進(jìn)》3系統(tǒng)動(dòng)態(tài)的演變過(guò)程第18頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天小結(jié)系統(tǒng)、系統(tǒng)的系統(tǒng)系統(tǒng)的異質(zhì)性和層級(jí)性系統(tǒng)動(dòng)態(tài)的演變過(guò)程第19頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天東歐學(xué)者翻譯研究第20頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天''東歐學(xué)者有關(guān)翻譯研究''主要代表人物:列維、米科、波波維奇、依瑞·列維Ji?íLevy(1926–1967)wasaCzechliterarytheoretician,literaryhistorianandtranslationtheoretician.Levy'sworkwascrucialforthedevelopmentoftranslationtheoryinCzechoslovakiaandithassubsequentlyinfluencedscholarsinternationally.致力于詩(shī)歌理論的研究;他還是語(yǔ)言學(xué)家,掌握歐洲幾乎所有主要的語(yǔ)言,從事過(guò)英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和法語(yǔ)的翻譯,發(fā)表了一系列論結(jié)構(gòu)主義的作品。主要著作有《翻譯的藝術(shù)》、《文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》、以及論文《翻譯理論對(duì)翻譯工作者有用嗎?》、《翻譯是一個(gè)作決定的過(guò)程》等。第21頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天依瑞·列維Ji?íLevy
主要翻譯思想、貢獻(xiàn)、應(yīng)用第22頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天一、列維的主要翻譯思想:
1.翻譯的忠實(shí)性問(wèn)題
列維在《翻譯的藝術(shù)》一書(shū)中指出,翻譯的忠實(shí)性就像描寫(xiě)的真實(shí)性或論證的合理性一樣,都是一個(gè)總范疇中的部分現(xiàn)象。(錯(cuò)覺(jué)論、語(yǔ)義綜合體、共性與個(gè)性、整體與部分)
第23頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天2.翻譯規(guī)范:再現(xiàn)規(guī)范(即忠實(shí)性、準(zhǔn)確性的標(biāo)準(zhǔn))和藝術(shù)性規(guī)范(即美的標(biāo)準(zhǔn))◎兩種基本方法:1.保留原文的形式手段2.尋找異國(guó)風(fēng)格的對(duì)應(yīng)物?!蛄芯S一針見(jiàn)血地指出:“翻譯藝術(shù)美學(xué)規(guī)范的雙重性會(huì)導(dǎo)致批評(píng)家在評(píng)價(jià)具體譯作時(shí)產(chǎn)生分歧;美和忠實(shí)常常作為互相排斥的品質(zhì)而對(duì)立。”◎總而言之,翻譯規(guī)范不是靜止的、絕對(duì)的,而是取決于它所處的歷史語(yǔ)境第24頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天3.翻譯過(guò)程
1)理解原文2)闡釋原文3)重新表達(dá)原文。作者對(duì)事實(shí)的解釋→譯者對(duì)原文的解釋→讀者對(duì)譯文的解釋。(凸顯了讀者的地位)◎從目的論的角度來(lái)進(jìn)行闡述,翻譯是一個(gè)交際過(guò)程。:翻譯的目的就是把原文的知識(shí)傳達(dá)給外國(guó)讀者第25頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天4.將譯作納入文學(xué)范疇研究列維指出了將翻譯納入歷史一文學(xué)研究范疇的途徑:1.確認(rèn)譯作所賴以產(chǎn)生的原文文本2.分析創(chuàng)作過(guò)程本身的基本原則,即翻譯方法和翻譯觀------進(jìn)行譯作分析,可以揭示翻譯過(guò)程,并據(jù)此進(jìn)一步判斷譯者個(gè)性的構(gòu)成。
◎列維特別強(qiáng)調(diào)了翻譯在民族文學(xué)和世界文學(xué)中的作用第26頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天5.譯者個(gè)性幾乎所有語(yǔ)言學(xué)的研究方法都只是把翻譯引向“兩種語(yǔ)言的接觸”,而不去考慮譯者對(duì)翻譯過(guò)程和譯作結(jié)構(gòu)的影響。只有文藝學(xué)派才把譯者的個(gè)性問(wèn)題放在首位。(譯者特定發(fā)展道路會(huì)影響風(fēng)格、體驗(yàn)、翻譯美學(xué)和對(duì)翻譯文學(xué)的看法)第27頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天列維對(duì)翻譯研究的貢獻(xiàn)1.他采用布拉格學(xué)派的語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)的方法以及功能主義的視角來(lái)研究文學(xué)翻譯,開(kāi)創(chuàng)了文學(xué)翻譯研究的新途徑2.提出翻譯的目的是一個(gè)決定性因素,翻譯功能性原則的確立可以終止關(guān)于直譯和意譯的爭(zhēng)論,3.從目的論視角出發(fā),列維將翻譯看成一個(gè)交際過(guò)程4.列維指出翻譯過(guò)程中讀者的作用非常重要。正是沿著列維所指出的讀者取向的研究路徑,接受美學(xué)開(kāi)始成為20世紀(jì)70年代文學(xué)理論研究的中心話題5.列維有關(guān)詩(shī)歌翻譯的專題論述也對(duì)其后的詩(shī)歌翻譯研究者產(chǎn)生了很大的影響,第28頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天于20世紀(jì)60年代提出了“翻譯是決策過(guò)程”的理論。在1967年發(fā)表的《翻譯是決策過(guò)程》(TranslationasaDecisionProcess)一文中說(shuō)道:“從目的論的角度來(lái)看,翻譯是交際過(guò)程:翻譯的目標(biāo)是將原語(yǔ)言的知識(shí)傳授給外文讀者。譯者在翻譯過(guò)程中,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在做決策?!狈g同時(shí)是解讀原文本和創(chuàng)造新文本的過(guò)程譯者的決策(1)譯者結(jié)合語(yǔ)境對(duì)原文本語(yǔ)義進(jìn)行選擇,(含義);(2)在譯入語(yǔ)中選擇與(1)的選擇結(jié)果相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式(詞匯)第29頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天(一)詞匯語(yǔ)義一一對(duì)應(yīng)如strawberry譯為草莓,jump譯為跳等。(二)詞匯分割密度不同兩種語(yǔ)言互譯時(shí),需要譯者通過(guò)詞義“分散”(diverging)和“聚合”(converging)做出選擇。分散:將a、an分散成“一個(gè)/顆/張/把/條……聚合:breakfast、lunch、dinner均可譯為一個(gè)字:飯。
(三)詞義部分重疊,又有各自含義(回譯檢驗(yàn)譯文本的準(zhǔn)確性)◎“譯者一旦確定了用詞,也就為接下來(lái)的翻譯(即決策過(guò)程)設(shè)置了一個(gè)語(yǔ)境,下面的翻譯就是一個(gè)填充信息的游戲——每一步都受到前一步影響,又對(duì)下一步產(chǎn)生影響。◎詞匯、句法、美學(xué)三個(gè)層面是呈梯級(jí)遞進(jìn)的關(guān)系,詞匯、句法是美學(xué)價(jià)值的基礎(chǔ),美學(xué)價(jià)值是詞匯、句法的升華,三者同時(shí)影響著譯者的決策過(guò)程。第30頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天(一)詞匯決策以丁尼生的一首詩(shī)為例:Manforthefieldandwomanforthehearth;Manfortheswordandfortheneedleshe.Manwiththeheadandwomanwiththeheart;Mantocommandandwomantoobey.本文選取以下三個(gè)譯本為例:譯文1:夫耕在田婦持家,夫戰(zhàn)在外婦織紗。夫動(dòng)心智婦動(dòng)情,夫出有令婦從他。譯文2:男人耕田女持家,男人舞劍女繡花。男有膽識(shí)女有心,男人發(fā)令女隨他。譯文3:夫外婦內(nèi),夫勇婦慧,夫聰婦情,夫唱婦隨。
第31頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天(二)譯者的句法決策以北宋詞人李之儀《卜算子》及回譯文為例:我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見(jiàn)君,共飲長(zhǎng)江水。此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已?只愿君心似我心,定不負(fù)相思意!
回譯文:長(zhǎng)江之源是我家,長(zhǎng)江之尾你長(zhǎng)大。有緣共飲一江水,無(wú)緣相見(jiàn)思斷腸。何時(shí)此水不東流?何時(shí)我才熬到頭?但愿兩心長(zhǎng)相印,慰我癡癡不翦情。前兩句的主題選擇:(1)倒置處理(2)第32頁(yè),共35頁(yè),2024年2月25日,星期天(三)譯者的美學(xué)決策以《大衛(wèi)·科波菲爾》中的一首詩(shī)為例:IlovemylovewithanE,becausesheisenticing.IhatemylovewithanE,becausesheisengaged.Itookhertothesignoftheexquisite,andtreatedherwithanelo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 天津鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院《小球訓(xùn)練理論與實(shí)踐六》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)API設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)-全面剖析
- 電商培訓(xùn)行業(yè)技術(shù)發(fā)展-全面剖析
- 泉州市南安市第三小學(xué)合招聘教師真題2024
- 人類活動(dòng)對(duì)自然環(huán)境的影響-全面剖析
- 2025年舞蹈教師資格考試模擬試卷:舞蹈教育政策與法規(guī)對(duì)教師職業(yè)發(fā)展成效的評(píng)價(jià)試題
- 2025年小提琴專業(yè)水平測(cè)試卷:秋季學(xué)期進(jìn)階挑戰(zhàn)試題
- 智能家居隱私保護(hù)技術(shù)-全面剖析
- 2025年茶藝師職業(yè)技能鑒定考試模擬試卷(茶葉銷售策略與市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)篇)
- 2025年消防安全案例分析考試題庫(kù)案例分析要點(diǎn)詳解
- 讀書(shū)分享讀書(shū)交流會(huì)《四世同堂》
- 2024年人教精通版四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)期末專項(xiàng)復(fù)習(xí)-閱讀理解
- 中醫(yī)推拿基礎(chǔ)培訓(xùn)課件
- 防電信詐騙安全教案
- 產(chǎn)品履歷表完
- 保健食品備案產(chǎn)品可用輔料及其使用規(guī)定
- 肺癌伴胸腔積液護(hù)理查房
- 健康管理中的健康教育與健康促進(jìn)研究
- 2024年中考化學(xué)復(fù)習(xí)把握中考方向共研備考策略
- 電纜井施工方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論