版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
電力專業(yè)英語(3)CharacteristicsofMostPowerSystems參考教材:朱永強.電力專業(yè)英語閱讀與翻譯.機械工業(yè)出版社,2024-06CharacteristicsofMostPowerSystems1.Waterreleasedfromthereservoirflowsthroughaturbine,spinningit,whichinturnactivatesageneratortoproduceelectricity.嘗試翻譯1.Waterreleasedfromthereservoirflowsthroughaturbine,spinningit,whichinturnactivatesageneratortoproduceelectricity.生詞n.
水庫,蓄水池reservoirv.
使快速旋轉,扭轉spin
翻譯從水庫釋放的水流過渦輪機,使其高速旋轉,隨后帶動發(fā)電機產生電能。CharacteristicsofMostPowerSystems說明句中it代指turbine。whichinturnactivatesageneratortoproduceelectricity也是turbine的定語。在翻譯時可以按照句子順序翻譯,注意各部分的相互關系就可以了。為了便于理解,這個句子可以拆解為:Waterreleasedfromthereservoirflowsthroughaturbine;waterspinstheturbine;theturbineinturnactivatesageneratortoproduceelectricity.CharacteristicsofMostPowerSystems2.Suchahydropowerinstallationconsistsofdams,waterways,andconduitsthatformareservoirandchannelthewatertowardtheturbines.嘗試翻譯2.Suchahydropowerinstallationconsistsofdams,waterways,andconduitsthatformareservoirandchannelthewatertowardtheturbines.生詞n.管道,導管;溝渠;泉水,噴泉conduit翻譯這種水力發(fā)電裝置由水壩、水路和引水渠組成,這些形成水庫并將水引到渦輪機。CharacteristicsofMostPowerSystems說明詞組consistof表示“由…構成,包括…”,that引導的定語從句修飾的主體是dams,waterways,andconduits。為了便于理解,這個句子可以拆解為:Suchahydropowerinstallationconsistsofdams,waterways,andconduits;dams,waterways,andconduitsformareservoirandchannelthewatertowardtheturbines.CharacteristicsofMostPowerSystems3.Reservoirscancompensateforthereducedprecipitationduringdryseasonsandfortheabnormalflowsthataccompanyheavyrainsandmeltingsnow.嘗試翻譯3.Reservoirscancompensateforthereducedprecipitationduringdryseasonsandfortheabnormalflowsthataccompanyheavyrainsandmeltingsnow.生詞n.降水,降水量;沉淀;倉促precipitationv.
伴隨;陪伴;與······同時發(fā)生accompany
翻譯水庫可以補償旱季減少的降水量以及伴隨暴雨和融雪發(fā)生的異常水流。CharacteristicsofMostPowerSystems說明duringdryseasons是thereducedprecipitation的定語,that引導的定語從句修飾的主體是theabnormalflows。句子謂語compensatefor帶的賓語有兩個,一是thereducedprecipitation,一是theabnormalflows。為了便于理解,這個句子可以拆解為:Reservoirscancompensateforthereducedprecipitationduringdryseasons;andReservoirscancompensatefortheabnormalflows;theabnormalflowsaccompanyheavyrainsandmeltingsnow.CharacteristicsofMostPowerSystems4.The"head"referstothedifferenceofelevationbetweentheupperreservoirabovetheturbineandthetailraceofdischargepointjustbelowtheturbine.嘗試翻譯4.The"head"referstothedifferenceofelevationbetweentheupperreservoirabovetheturbineandthetailraceofdischargepointjustbelowtheturbine.生詞n.海拔;仰角;提高;正面圖elevationn.(水輪,渦輪的)放水路tailrace
翻譯“水頭”指的是輪機上方的上游水庫與輪機下方的排水地點之間的海拔高度的差別(落差)。CharacteristicsofMostPowerSystems說明這個句子結構并不復雜,但是涉及很多專業(yè)詞匯,翻譯時要注意。CharacteristicsofMostPowerSystems5.Ahugeboiler(1)actsasafurnace,transferringheatfromtheburningfueltorowuponrowofwatertubesS1,whichentirelysurroundtheflames.嘗試翻譯5.Ahugeboiler(1)actsasafurnace,transferringheatfromtheburningfueltorowuponrowofwatertubesS1,whichentirelysurroundtheflames.生詞n.汽鍋,鍋爐boilern.爐子,熔爐furnace
翻譯一個巨大的汽鍋(1)作為火爐,將燃料燃燒的熱量傳遞給完全被火焰包圍的成排的水管S1。flamen.火焰CharacteristicsofMostPowerSystems說明有兩個現(xiàn)成的詞組,一是rowup,表示“使成排”;一是rowoftubes,表示“管排,成排的管子”。在這里rowuponrowof應該理解為“一排排的,成排的”,注意不要混淆。由which引導的定語從句修飾S1。CharacteristicsofMostPowerSystems6.Byusinganappropriategeometricaldistributionoftheuraniumfuelwithinthemoderator,thespeedoftheneutronscanbereducedsotheyhavetherequiredvelocitytoinitiateotherfusions.嘗試翻譯6.Byusinganappropriategeometricaldistributionoftheuraniumfuelwithinthemoderator,thespeedoftheneutronscanbereducedsotheyhavetherequiredvelocitytoinitiateotherfusions.生詞n.(原子反應堆的)減速劑,慢化劑moderatorn.中子neutronvelocityn.速度fusionn.合成;聚變,核合成CharacteristicsofMostPowerSystems說明逗號前面的內容如果直譯很拗口,需要按照中文的表述習慣對語序作適當?shù)恼{整。翻譯通過鈾燃料在緩和劑中采用適當?shù)膸缀畏植?,中子的速度可以降低到其他合成的啟動速度。CharacteristicsofMostPowerSystems7.Onlythenwillachainreactiontakeplace,causingthereactortogocritical.嘗試翻譯7.Onlythenwillachainreactiontakeplace,causingthereactortogocritical.生詞adj.關鍵的;批評的;嚴重的critical翻譯只有這樣,才會發(fā)生連鎖反應,使反應堆變成臨界[極限]狀態(tài)。說明這是一個倒裝句。CharacteristicsofMostPowerSystems8.Tokeepitatanacceptablelevel,aliquidorgashastoflowrapidlythroughthemachinefortocarryawaytheheat.嘗試翻譯8.Tokeepitatanacceptablelevel,aliquidorgashastoflowrapidlythroughthemachinefortocarryawaytheheat.翻譯為使其保持在可以接受的水平,必須有液體或氣體迅速流過電機將熱量帶走。說明值得注意的是for后面用了動詞不定式。CharacteristicsofMostPowerSystems9.Thus,contrarytowhatitsnamewouldleadustobelieve,thecoolantisnotcoolbutsearinglyhot.嘗試翻譯9.Thus,contrarytowhatitsnamewouldleadustobelieve,thecoolantisnotcoolbutsearinglyhot.生詞n.冷凍劑,冷卻液,散熱劑coolant翻譯因而,與其名稱要使我們相信的內容恰恰相反,冷卻劑不是涼的而是相當灼熱的。說明would是虛擬語態(tài)用詞,并不代表過去時態(tài)。searinglyadj.灼熱,燙人地CharacteristicsofMostPowerSystems10.Wehaveseenthatsplittingthenucleus,orcallednuclearfission,ofaheavyelementsuchasuraniumresultsinadecreaseinmassandareleaseofenergy.嘗試翻譯10.Wehaveseenthatsplittingthenucleus,orcallednuclearfission,ofaheavyelementsuchasuraniumresultsinadecreaseinmassandareleaseofenergy.生詞n./v.
(使)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年獼猴桃樹苗種植基地環(huán)境保護與生態(tài)補償合同3篇
- 2024年貨架銷售與購買合同
- 2024年苗木交易基準合同
- 2024年貨車租憑合同樣本2篇
- 2024某金融機構與投資者關于股權投資的合同
- 商業(yè)航天產業(yè)園項目可行性研究報告
- 2024年物業(yè)管理房屋租賃補充三方合同版B版
- 骨科診療指南完整資料
- 2024年版車輛租賃協(xié)議標準格式版
- 2024年生態(tài)園林工程苗木批量采購合同2篇
- 招標代理成果文件質量保證措施
- 石油英語詞匯
- 《夜宿山寺》-完整版課件
- 滬教牛津版八年級上冊初二英語期末測試卷(5套)
- 北京市海淀區(qū)2020-2021學年度第一學期期末初三物理檢測試卷及答案
- 《潔凈工程項目定額》(征求意見稿)
- 家庭室內裝飾裝修工程保修單
- 小學語文課堂提問有效性策略研究方案
- 物業(yè)上門維修收費標準
- ATS技術交流(新型發(fā)動機智能恒溫節(jié)能冷卻系統(tǒng))100318
- 手術區(qū)皮膚的消毒和鋪巾ppt課件
評論
0/150
提交評論