范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒_第1頁
范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒_第2頁
范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒_第3頁
范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒_第4頁
范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第1篇范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第1篇《始得西山宴游記》原文和翻譯

原文:

自余為戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪;幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉,醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特出,不與培*(土婁)為類。悠悠乎與灝氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入,蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。

是歲元和四年也。

譯文:

自從我成了被貶受辱的人,居住在這個州里,經(jīng)常驚恐不安。在那空閑的時候,就緩步地行走,漫無目的地游歷,天天與我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方,無論多遠沒有不到的;一到就撥開茅草坐下,倒出壺里的酒來盡情喝醉;醉了就互相枕著睡覺,睡著了作起夢來,心中想到哪里,夢也做到那里;醒來后即起來,起來后即回家。以為凡是這個州的山水有奇異姿態(tài)的,都為我所擁有、欣賞了,但未曾知道西山的怪異獨特。

今年九月二十八日,因為坐在法華西亭,瞭望西山,才開始指點著它并稱道它的奇異。于是令仆人,渡過湘江,沿著染溪,砍伐叢生的草木,焚燒茂密的茅草,直至山的高處才停止。然后,我們攀援著登上山去,伸開兩腿坐下,觀賞風(fēng)景,只見所有幾州的土地,都在自己的坐墊下面。它們的高高下下的形勢:山峰高聳,山谷凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千里內(nèi)外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離、隱藏在視線之外的;青山白水互相纏繞,視野之外的景物與高天相連,向四面眺望都是一樣。然后知道這座山的卓然聳立,不與小丘同類。心神無窮無盡地與天地間的大氣融合,沒有誰知道它們的邊界;無邊無際,與大自然游玩,不知道它們的盡頭。拿起酒杯來倒?jié)M酒,喝醉得身子傾倒,不知道太陽落山了?;璋档耐砩?,從遠處來臨,來了就什么也看不見了,但還不想回家。心神凝住了,形體消散了,與萬物暗暗地融合為一體。然后才知道我以前的游覽不能算做游覽,真正的游覽從這一次才開始。所以為這次游覽寫了篇文章作為記述。

這年,是元和四年。

《始得西山宴游記》

《范仲淹罷宴》原文及翻譯譯文這篇文章共28781字。

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第2篇范仲淹《滕待制宗諒墓志銘》原文及翻譯范仲淹

原文:

君諱宗諒,字子京。大中祥符八年春,與予同登進士第,始從之游,然未篤知其為人。及君歷濰、連、泰三州從事,在泰日,予為鹽官于郡下,見君職事外,孜孜聚書作文章,愛賓客。又與予同護海堰之役,遇大風(fēng)至,即夕潮上,兵民驚逸,吏皆蒼惶,不能止,君獨神色不變,緩談其利害,眾意乃定。予始知君必非常之才而心愛焉。

君去海陵,得召試學(xué)士院,遷殿中丞。時明肅太后晚年未還政間,君嘗有鯁議。暨明肅厭代,朝廷擢當時敢言者,贈右司諫,拜左正言,遷左司諫。西戎犯塞,邊牧難其人,朝廷進君刑部員外郎、知涇州,賜金紫。及葛懷敏敗績于定州,寇兵大入,諸郡震駭,君以城中乏兵,呼農(nóng)民數(shù)千,皆戎服登城,州人始安。又以金繒募敢捷之士,晝夜探伺,知寇遠近及其形勢。君手操簡檄,關(guān)白諸郡,日二三次,諸郡莫不感服。予時為環(huán)慶路經(jīng)略部署,聞懷敏之敗,引藩漢兵為三道以助涇原之虛,時定州事后,陰翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎勞,霈然霑足,士眾莫不增氣。又涇州士兵多沒于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。復(fù)撫其妻孥,各從其欲,無一失所者。及君去涇之日,其戰(zhàn)卒妻孥數(shù)百口,環(huán)其亭館而號送之,觀者為流涕。

會御史梁堅奏劾君用度不節(jié),至本路費庫錢十六萬緡。及遣中使檢察,乃君受署之始,諸部屬羌之長千余人皆來謁見,悉遣勞之,其費近三千緡,蓋故事也。堅以諸軍月給并而言之,誣以其數(shù)爾。予時待罪政府,嘗力辯之。降一官,仍充天章閣待制、知虢州,又徙知岳州。君知命樂職,庶務(wù)畢葺。遷知蘇州,俄感疾,以某年月日,薨于郡之黃堂,享年五十七。

譯文:

滕君名叫宗諒,字子京。大中祥符八年春天,和我一起考中進士,才和他交游,然而并沒有深入了解他的為人。等到他歷任濰州、連州、泰州從事以后,在泰州時,我在泰州(西溪鎮(zhèn))做鹽官,看到滕君在本職工作之外,勤勉地搜集圖書寫作文章,喜歡(結(jié)交)賓客。又和我一同參加守護海堤的差使,遇到大風(fēng)刮來,當晚潮水涌上來,士兵和百姓擔心而逃跑,官吏都驚慌害怕,不能停止,惟獨滕君神色不變,緩緩地談?wù)撝5痰睦﹃P(guān)系,大家的心緒才安定下來。我才知道滕君一定是不尋常的人,才從內(nèi)心喜歡他。

滕君離開海陵,得到機會被皇帝召來面試考入學(xué)士院,后升遷為殿中丞。當時正是明肅太后晚年沒有把^v^還給皇帝的時候,滕君曾經(jīng)發(fā)表過剛直的議論。等到明肅太后去世后,朝廷提拔當時敢于發(fā)表見解的人,贈給(滕君)右司諫,授予左正言的官職,又升遷為左司諫。西邊的少數(shù)民族侵犯邊塞,朝廷為誰來做守衛(wèi)邊疆的行政長官為難,就晉升滕君為刑部員外郎、涇州知州,賜給他金魚袋及紫服。等到葛懷敏在定州打了敗仗,賊兵大規(guī)模進犯,各郡都驚懼,滕君因為涇州城內(nèi)缺乏士兵,就喊來幾千個農(nóng)民,都穿上軍服登上城墻,涇州城的人才安定下來。又用金銀財物招募勇敢輕捷的人,日夜偵察,了解敵人距離遠近和情形勢態(tài)。滕君手拿征召文書,向各郡陳述情況,每天兩三次,各郡沒有不感動佩服的。我當時擔任環(huán)慶路經(jīng)略部署,聽說葛懷敏打了敗仗,率領(lǐng)外族、漢族軍隊分為三路來援助涇原的兵備之虛,當時正是定州之役后,又加上冰雪苦寒近十天,士卒都沮喪膽怯,滕君都用牛肉美酒迎接犒勞,恩澤普降,士兵沒有不情緒高漲的。另外涇州的士兵大多戰(zhàn)死在定州,滕君將他們的姓名全部登記下來,在佛寺里列出,哭著祭祀他們。又安撫他們的妻子兒女,分別滿足他們的想法,沒有一個成為無家可歸的人。等到滕君離開涇州的那一天,那些戰(zhàn)死士兵的妻子兒女們幾百人,都圍在他住的館舍邊哭著給他送行,看到的人都流下了眼淚。

恰逢御史梁堅上奏章^v^滕君用度不節(jié)儉,以致于涇州路使用國庫錢十六萬緡。等到皇帝派遣使者檢察,(才知道)是滕君剛上任的時候,各部所管轄的一千多位羌族首領(lǐng)來進見,都慰勞打發(fā)他們,花費了近三千緡,大概這種做法也是舊例。梁堅把各軍隊的每月軍餉(與三千緡錢)合并來說這件事,用那個數(shù)字誣陷他。我當時正在朝廷任職,曾經(jīng)竭力為他辯護。滕宗諒被降了一級官職,仍然擔任天章閣待制、做虢州知州,又調(diào)做岳州知州。滕君懂得天命,樂于職守,各種政務(wù)都進行整治。升職做蘇州知州,不久染上疾病,在某年某月某天,在蘇州黃堂去世,享年五十七。

范仲淹《滕待制宗諒墓志銘》

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第3篇《范仲淹苦學(xué)》原文及翻譯宋名臣言行錄

版本一

范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也?!?/p>

范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時就有遠大的志向,常常把治理國家作為自己應(yīng)盡的責任,發(fā)奮苦讀,有時晚上疲倦了,就用冷水洗臉;連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫?,奮不顧身。以至于有人說他壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦讀書、勉勵自己,每餐不吃兩種以上的葷菜,妻子和孩子的衣食僅僅剛夠罷了。所以他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂?!?/p>

版本二

范仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。即長,知其世家,感泣。辭母去之南都,入學(xué)舍,晝夜苦學(xué),五年未曾解衣就寢?;蛞够璧?,輒以水沃面,往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也?!?/p>

范仲淹兩歲時就失去了父親,母親貧困沒有依靠,就改嫁了常山朱氏。他長大后,知道出身于世代為官的人家,感動地哭著辭別母親,離開到南都,進入學(xué)堂。不分日夜刻苦學(xué)習(xí),整整5年不曾解開衣服好好睡覺,發(fā)昏疲倦,就用冷水沖頭洗臉,經(jīng)常連頓稠粥都吃不飽,每天要到太陽過午才開始吃飯,于是就博通儒家經(jīng)典的要領(lǐng),慷慨有兼濟天下的抱負。因此他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂?!?/p>

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第4篇《范仲淹有志于天下》原文及翻譯歐陽修

范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖(dàn)粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也?!?/p>

范仲淹在他兩歲的時候就失去了父親,家里生活貧困、沒有依靠。他從小就有遠大的志向,常常把治理天下作為自己責任。他發(fā)奮讀書,有時晚上昏沉疲倦,就用涼水洗臉。有時連飯也吃不上,就喝粥讀書。做官后,常常情緒激動地談?wù)撎煜麓笫?,不顧自身的安危。以至于由于讒言而被貶官,因為參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物僅僅自給自足罷了。他經(jīng)常自己吟誦說:“應(yīng)當在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人都享樂之后才享樂”。(此文為歐陽修著)

1、啖:喝

2、以:用

3、食:吃飯

4、貶:貶官

5、給(jǐ):供應(yīng)

6、讒(chán):說別人壞話。

7、每(以天下為己任):常常。

8、既(仕):考取功名后。

9、妻子:妻子與孩子。

10、糜:稠粥.

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第5篇范仲淹《清白堂記》原文及翻譯范仲淹

原文:

一日,命役徒芟①而辟之,中獲廢井。即呼工出其泥滓,觀其好惡,曰:“嘉泉也”。乃扃②而澄之,三日而后汲視。其泉清而白色,味之甚甘,淵然丈余,綆③不可竭。當大暑時,飲之若餌白雪,咀輕冰,凜如也;當嚴冬時,若遇愛日,得陽春,溫如也。其或雨作云蒸醇醇而渾蓋山澤通氣應(yīng)于名源矣。又引嘉賓,以建溪、日鑄、臥龍、龍門之茗試之,則甘液華滋,悅?cè)私箪`。

予愛其清白而有德義,可為官師之規(guī)。因署其堂曰清白堂,又構(gòu)亭于其側(cè),曰清白亭。庶幾④居斯堂,登斯亭,而無忝⑤其名哉。(節(jié)選自范仲淹《清白堂記》)

譯文:

有一天,我命令衙役清除雜草開辟成平地,(發(fā)現(xiàn))中間有一口廢棄的水井。于是立刻喊來工匠清理出井中的淤泥,觀察這口井的好壞,(工匠)說:“是好泉啊?!庇谑蔷蛯⑦M口關(guān)閉,使水中雜質(zhì)沉淀。三天之后取水,看到這泉水清澈而白凈,品嘗井水,(味道)十分甘甜,水深有一丈多,提水沒有窮盡??崾畹臅r候飲用,就像是吃白雪一樣,品嘗著像薄冰一樣的泉水,冰冷爽口。在寒冬時節(jié),遇上有太陽的日子,這泉水又如同陽春三月,一片溫熱。這眼泉水或許是雨水降落、云氣蒸騰,上下醇厚,渾然一體,大概是山澤相通,在名源相互呼應(yīng)吧。我又邀請了嘉賓,用建溪、日鑄、臥龍、龍門等地的名茶試這里的泉水,果然甘甜滋潤,品嘗之后,讓人心曠神怡。

我喜愛它的清白和有德義,(它)可以成為官吏們效法的楷模。于是就在這里修建一座廳堂,叫“清白堂”,又在廳堂的旁邊修建一座亭子,叫“清白亭”。希望我居住在這座廳堂,登上這座亭子的時候,沒有玷污它的名聲。

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第6篇《范仲淹罷宴》原文及翻譯澠水燕談錄

原文:

范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨(下葬的物品)皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

譯文:

范仲淹在邠州任職的時候,一天有空閑率領(lǐng)下屬登臨樓閣,置辦酒席,大家還沒有開始酒宴的時候,看見幾個人身穿喪服,帶著葬禮的物品。范公急忙命令下屬去詢問情況,告知是一個客居在外的讀書人死在邠州,將要去城郊埋葬,而死者的棺材壽服等下葬的東西都沒有置備,范公得知后很憂傷,立即撤下酒席,給了出殯的人很多錢,讓他們辦完喪事。在座的人都感嘆不已,有的人甚至流下眼淚。

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第7篇王充《論衡》之《逢遇》原文及翻譯王充《論衡》

原文:

操行有常賢,仕宦無常遇。賢不賢,才也;遇不遇,時也;才高行潔,不可保以必尊貴;能薄操濁,不可保以必卑賤。或高才潔行,不遇,退在下流;薄能濁操,遇,在眾上;世各自有以取士,士亦各自得以進。進在遇,退在不遇。處尊居顯,未必賢,遇也;位卑在下,未必愚,不遇也。故遇,或抱洿行,尊于桀之朝;不遇,或持潔節(jié),卑于堯之廷。所以遇不遇非一也:或時賢而輔惡;或以大才從于小才;或俱大才,道有清濁;或無道德,而以技合;或無技能,而以色幸。

——《論衡》第一卷逢遇篇

譯文:

操行,有一直賢良的;而做官,卻沒有總是被重用的。人品好不好,是才能和操行問題;而被不被重用,是時運問題。才能高超品行高潔,不可能保證憑此一定會尊貴;才能淺薄品行惡劣,也不可能因此就一定要卑賤。有的人才能高超,品行高尚,不被賞識,居于低下的地位;而有的人才能薄陋,品行惡劣,得遇時運,地位在眾人之上。不同時代各自有用來選“士”的標準,而“士”也各有用來取得功名的辦法。晉升在于受到賞識,滯黜在于不受賞識。處于尊貴顯赫地位,未必賢能,只不過受到賞識;地位卑賤低下,未必愚笨,沒被賞識啊。所以只要被賞識,有的盡管品行惡劣,也會在夏桀的朝廷上得到尊位;不被賞識,有的盡管持有高潔節(jié)操,在堯的朝廷上也會處于下位。因此,被重用還是遭貶斥,原因不是一樣的:有的是賢臣卻輔佐了暴君;有的是有大才干的臣子卻要服從于才小的君主;有的是君臣都有大才,而道德卻有清濁之分;有的是雖沒有道德,卻以一技之長投合了君意;有的是沒有任何技能,而是憑姿色受到寵幸。

王充《論衡》之《逢遇》

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第8篇范仲淹《嚴先生祠堂記》原文及翻譯范仲淹

原文:

先生,漢光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龍,得圣人之時,臣妾億兆④,天下孰加焉?惟先生以節(jié)高之。既而動星象,歸江湖,得圣人之清。泥涂軒冕,天下孰加焉?惟光武以禮下之。

在《蠱》⑤之上九,眾方有為,而獨“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》⑥之初九,陽德方亨,而能“以貴下賤,大得民也”,光武以之。蓋先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,豈能遂先生之高哉?而使貪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。(范仲淹《嚴先生祠堂記》節(jié)選)

譯文:

嚴先生是光武帝的老朋友,他們之間以道義互相推崇。后來光武帝得到預(yù)言天命所歸的《赤伏符》,乘駕著六龍的陽氣,獲得了登極稱帝的時機。那時他統(tǒng)治著千千萬萬的人民,天下有誰能比得上呢?只有先生能夠以節(jié)操方面來尊崇他。后來先生與光武帝同床而臥觸動了天上的星象,后來又歸隱江湖,回到富春江畔隱居,清操自守,鄙棄祿位,達到了圣人自然清靜的境界。先生視官爵為泥土,天下又有誰比得上呢?只有光武帝能夠用禮節(jié)對待他。

在《盅》卦的“上九”爻(yao)辭中說,“大家正當有為的時候,偏偏顯示不事奉王侯,保持自己品德的高尚?!毕壬沁@樣做的。在《屯》卦的:“初九”爻辭中說,陽氣(帝德)正開始亨通,因而能夠顯示“以高貴的身份交結(jié)卑賤的人,深得民心?!惫馕涞壅沁@樣做的??梢哉f先生的品質(zhì),比日月還高;光武帝的氣量比天地還廣闊。如果不是先生就不能成就光武帝的氣量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品質(zhì)的崇高呢?先生的作為使貪婪的人清廉起來,膽怯的人勇敢起來,這對維護禮儀教化確實是很有功勞的。

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第9篇《春夜宴諸從弟桃李園序》原文和翻譯

春夜宴諸從弟桃李園序①

夫天地者,萬物之逆旅②也,光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游③,良有以也,況陽春召我以煙景,大塊假我以文章④。會桃李之芳園,序天倫之樂事。群季⑤俊秀,皆為惠連⑥。吾人詠歌,獨慚康樂⑦。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵⑧以坐花,飛羽觴⑨而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)⑩。

【字詞注釋】

①選自《李太白全集》。②逆旅:旅館。③秉燭夜游:拿著蠟燭作長夜之游。④大塊:指天地。文章:指文采煥發(fā)的自然景物。⑤群季:諸弟。⑥惠連:南朝詩人謝靈運的族弟謝惠連。⑦獨慚康樂:自愧無靈運之才。謝靈運襲封康樂公。⑧瓊筵:比喻珍貴的筵席。⑨羽觴(sh1ng):橢圓形兩邊有耳的酒杯。觴:酒杯。⑩罰依金谷酒數(shù):按金谷園宴客先例,罰酒三杯。

【詩文翻譯】

天地是萬事萬物的旅舍,光陰是古往今來的過客。而人生浮泛,如夢一般,能有幾多歡樂?古人持燭夜游,確實有道理啊。況且溫煦的春天用艷麗的景色召喚我們,大自然將美好的文章提供給我們。于是相會于美麗的桃李園內(nèi),敘說兄弟團聚的快樂。諸位弟弟英俊秀發(fā),個個好比謝惠連;而我作詩吟詠,卻慚愧不如謝康樂。正以幽雅情趣欣賞著美景,高遠的談吐已更為清妙。鋪開盛席,坐在花間;行酒如飛,醉于月下。不作好詩,怎能抒發(fā)高雅的情懷?如賦詩不成,須依金谷園宴客先例,罰酒三杯。

范文正公守邠州暇日率僚屬登樓置酒第10篇陸贄《奉天請罷瓊林、大盈注二庫狀》原文及翻譯陸贄

原文:

圣人之立教也,賤貨而尊讓,遠利而尚廉。天子不問有無,諸侯不言多少。百乘之室,不畜聚斂之臣。夫豈能忘其欲賄之心哉?誠懼賄之生人心而開禍端,傷風(fēng)教而亂邦家耳。是以務(wù)鳩斂而厚其帑櫝之積者,匹夫之富也;務(wù)散發(fā)而收其兆庶之心者,天子之富也。

今瓊林、大盈,自古悉無其制。傳諸耆舊之說,皆云創(chuàng)自開元。貴臣貪權(quán),飾巧求媚,乃言郡邑貢賦所用,盍各區(qū)分?稅賦當委之有司,以給經(jīng)用,貢獻宜歸乎天子,以奉私求。玄宗悅之,新是二庫。蕩心侈欲,萌柢于茲。迨乎失邦,終以餌寇。《記》曰:“貨悖而入,必悖而出?!狈瞧涿餍e!

陛下嗣位之初,務(wù)遵理道。敦行約儉,斥遠貪饕。雖內(nèi)庫舊藏,未歸太府,而諸方曲獻,不入禁闈。清風(fēng)肅然,海內(nèi)丕變。近以寇逆亂常,鑾輿外幸,既屬憂危之運,宜增儆勵之誠。臣昨奉使軍營,出游行殿,忽睹右廊之下,榜列二庫之名。矍然若驚,不識所以。何則?天衢尚梗,師旅方殷。瘡?fù)瓷胍髦?,噢咻未?忠勤戰(zhàn)守之效,賞賚未行。而諸道貢珍,遽私別庫。萬目所視,孰能忍懷?試詢候館之吏,兼采道路之言,果如所虞,積憾已甚。頃者六師初降,百物無儲,外扦兇徒,內(nèi)防危堞,晝夜不息,迨將五旬,凍餒交侵,死傷相枕,畢命同力,竟夷大艱。良以陛下不厚其身,不私其欲,絕甘以同卒伍,輟食以啖功勞。今者攻圍已解,衣食已豐,而謠讟方興,軍情稍阻。豈不以勇夫恒性,嗜貨矜功,其患難既與之同憂,而好樂不與之同利,茍異恬默,能無怨咨?此理之常,固不足怪?!队洝吩唬骸柏斏v^聚,財聚^v^散?!必M非其殷鑒歟?

陛下誠能近想重圍之殷憂,追戒平居之專欲,凡在二庫貨賄,盡令出賜有功,每獲珍華,先給軍賞,如此,則亂必靖,賊必平,徐駕六龍,旋復(fù)都邑,天子之貴,豈當憂貧!是乃散其小儲而成其大儲,損其小寶而固其大寶也。

注:783年,長安發(fā)生兵變,唐德宗倉皇逃至奉天。次年,德宗將各道貢獻的物品收藏于行宮“瓊林”、“大盈”二庫。

譯文:

圣明的國君樹立教化,是卑視財物尊重禮節(jié),遠離私利崇尚廉潔。國君不問財物有無,諸侯不論財物多少;大夫這樣的人家,不留搜刮百姓的家臣。他們難道都能夠忘卻那希求得到財物的心愿嗎?實在是害怕財物滋生人們貪財?shù)哪铑^從而打開禍端,有傷風(fēng)化擾亂國家呀。因此一心聚集錢財增加錢倉積累的人,那是普通人的財富;一心散發(fā)錢財收服萬民百姓人心的人即是國君的財富。

如今設(shè)立的瓊林、大盈二個財庫,自古以來都沒有過這種規(guī)定,從老年人那里傳下來說,都說設(shè)于開元年間。當時王鉷貪財,為用花言巧語求取玄宗皇帝的歡心,就說各郡縣繳上的貢品賦稅的支出何不來個區(qū)分:賦稅應(yīng)當劃給理財?shù)难瞄T,用來供給國家正常的開支;貢品應(yīng)當劃歸國君,用來供給皇家私下的需求。玄宗皇帝認為建議提得好,就新設(shè)了瓊林、大盈這兩個財庫。驕奢淫逸之心,就從這里發(fā)芽生根。等到長安失守,最終成了資助盜寇的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論