版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英美文學(xué)欣賞(第五版)高級(jí)實(shí)用英語(yǔ)系列教材AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit1RalphWaldoEmersonNature(IntroductionChapterI)Unit2HermanMelvilleMoby-Dick(Chapter41)Unit3WaltWhitmanThereWasaChildWentForthSongofMyself(1,10)
ISitandLookOutUnit4EmilyDickinsonIAmNobody!WhoAreYou?YouCannotPutaFireout-TheBrain-IsWiderThantheSky-TheSoulSelectsHerOwnSociety-BecauseICouldNotStopforDeath-Unit5MarkTwainTheAdventuresofTomSawyer(ChapterII)TheAdventuresofHuckleberryFinn(ChapterXXXI)英美文學(xué)欣賞(第五版)Unit6HenryJamesThePortraitofaLady(ChapterXLII)Unit7O.HenryTheGiftoftheMagiTheCopandtheAnthemUnit8RobertFrostIntoMyOwnTheRoadNotTakenFireandIceStoppingbyWoodsonaSnowyEveningAMinorBirdUnit9F.ScottFitzgeraldTheGreatGatsby(ChapterIII)Unit10ErnestHemingwayTheOldManandtheSea(Excerpt)AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit1RalphWaldoEmerson英美文學(xué)欣賞(第五版)作者簡(jiǎn)介拉爾夫·沃爾多·愛(ài)默生(RalphWaldoEmerson,1803-1882),美國(guó)散文家、詩(shī)人、超驗(yàn)主義的主要倡導(dǎo)者。英美文學(xué)欣賞(第五版)英美文學(xué)欣賞(第五版)愛(ài)默生出生在美國(guó)波士頓一個(gè)世代牧師家庭,年輕時(shí)做過(guò)牧師,后辭去牧師職務(wù),去歐洲旅行,在那里結(jié)識(shí)了英國(guó)浪漫主義大詩(shī)人柯勒律治(SamulelTaylorColeridge,1772-1834),華茲華斯(WilliamWordsworth,1770-1850)和史學(xué)家卡萊爾(ThomasCarlyle,
1795-1881),深受英國(guó)浪漫主義思想的影響。這對(duì)他的超驗(yàn)主義思想的形成和發(fā)展起到了很大的作用?;貒?guó)后,他到各地巡回演說(shuō),并創(chuàng)辦了刊物《日晷》(TheDial)來(lái)傳播超驗(yàn)主義思想。英美文學(xué)欣賞(第五版)愛(ài)默生的作品以散文為主,主要著作有:《論自然》(Nature,1836)、《散文集:第一集》(Essays:FirstSeries,1841)、《散文集:第二集》(Essays:SecondSeries,1844)、《代表性人物》(RepresentativeMen,1850)、《英國(guó)人的性格》(EnglishTraits,1856)等。愛(ài)默生倡導(dǎo)美國(guó)人要獨(dú)立思想,美國(guó)學(xué)者“不能永遠(yuǎn)用異邦殘剩的干枯的谷糧”來(lái)喂本國(guó)青年,要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)全新的美國(guó)文化。他的演講《美國(guó)學(xué)者》(“AmericanScholar”,
1837)被認(rèn)為是美國(guó)文化的獨(dú)立宣言。愛(ài)默森的語(yǔ)言善用比興,格言警句極多,作品如《自然》(“Nature”)和《論自助》(“Self-Reliance”)等都已成為膾炙人口的名篇佳作。作品簡(jiǎn)介
《論自然》發(fā)表于1836年,是愛(ài)默生的第一部重要哲學(xué)著作,也是一部?jī)?yōu)美的散文集。全書(shū)由《簡(jiǎn)介》(“Introduction”)和八篇散文組成,分別是:《自然》(“Nature”)、《商品》(“Commodity”)、《美》(“Beauty”)、《語(yǔ)言》(“Language”)、《修行》(“Discipline”)、《理想主義》(“Idealism”)、《精神》(“Spirit”)和《展望》(“Prospects”)。這部書(shū)從不同的方面闡述了大自然豐富的內(nèi)涵,包含了愛(ài)默生超驗(yàn)主義的基本思想和他對(duì)大自然的深情。英美文學(xué)欣賞(第五版)英美文學(xué)欣賞(第五版)這里,愛(ài)默生邀請(qǐng)讀者和他一道來(lái)享受人們和大自然原初關(guān)系的和諧與快樂(lè)?!盀槭裁次覀儾蝗ハ硎苣呛陀钪娼⒁环N直接關(guān)系所帶來(lái)的快樂(lè)呢?”他以永恒的目光去看待瞬間,還自然以本來(lái)面目,于是發(fā)現(xiàn)了新的東西?!皩?duì)自然的形式的簡(jiǎn)單直覺(jué)本身即是一種愉悅。美乃是上帝加給德行的外部標(biāo)記,自然的每一現(xiàn)象都優(yōu)美異常?!薄墩撟匀弧繁徽J(rèn)為是在清教徒的土地上浪漫主義偉大爆發(fā)的第一部文獻(xiàn),成為后世人們思想、創(chuàng)作靈感的源泉之一。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞本篇選讀選自《自然》的導(dǎo)言和第1章。在導(dǎo)言中,愛(ài)默生提出我們自己親眼所見(jiàn)生發(fā)出我們自己的詩(shī)和哲學(xué),要擁有上天的直接啟示的宗教,在這個(gè)過(guò)程中,直觀自然就能給予我們啟發(fā)。在第1章中,他具體化了人與自然溝通的方式。要真正的獨(dú)處,就應(yīng)該凝視星空。感悟“向我們發(fā)出意味深長(zhǎng)的微笑的星光”。星星能夠喚起崇高之感,能夠使我們的詩(shī)意油然而生。像孩子一樣用眼睛去看,又用心去看,才能得到這種詩(shī)意的感悟。自然教我們成為永恒之美的熱愛(ài)者,人沉于自然的和諧之中,就能感悟到自然的精神。英美文學(xué)欣賞(第五版)TheforegoinggenerationsbeheldGodandnaturefacetoface;we,throughtheireyes.我們的先輩直接面對(duì)神靈與自然,感悟天啟;我們卻通過(guò)他們的眼睛與神靈和自然相會(huì)。英美文學(xué)欣賞(第五版)Whyshouldnotwealsoenjoyanoriginalrelationtotheuniverse?Whyshouldnotwehaveapoetryandphilosophyofinsightandnotoftradition,andareligionbyrevelationtous,andnotthehistoryoftheirs?我們?yōu)槭裁床荒芘c宇宙建立直接的聯(lián)系?為什么我們不能有一種依靠自己直覺(jué)而得來(lái)的詩(shī)和哲學(xué)而非繼承于傳統(tǒng)的詩(shī)和哲學(xué)呢?為什么不能擁有一種憑借上天給我們的直接啟示的宗教而不是宗教的歷史呢?英美文學(xué)欣賞(第五版)Letusdemandourownworksandlawsandworship.讓我們有自己的作品、法律和宗教。(注解:這種宣言和愛(ài)默生在《美國(guó)學(xué)者》和《詩(shī)人》中的思想一脈相承,都是旨在倡導(dǎo)新大陸的精神獨(dú)立。)英美文學(xué)欣賞(第五版)Philosophyconsidered,theuniverseiscomposedofNatureandtheSoul.從哲學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,宇宙由自然和靈魂構(gòu)成。(注解:這是愛(ài)默生的超驗(yàn)主義思想名言。)英美文學(xué)欣賞(第五版)Togointosolitude,amanneedstoretireasmuchfromhischamberasfromsociety.IamnotsolitarywhilstIreadandwrite,thoughnobodyiswithme.要進(jìn)入靜謐的狀態(tài),人必須完全從社會(huì)和自己的空間中脫離出來(lái)。我在讀書(shū)和寫(xiě)作的時(shí)候,雖然無(wú)人相伴,也不感到孤獨(dú)。(注解:愛(ài)默森在這里敘述的是一種完全,甚或是絕對(duì)的靜寂狀態(tài),要求人們完全擺脫世俗各種事務(wù)的困擾。)英美文學(xué)欣賞(第五版)Thereisnopropertyinthehorizonwhichnomanhasbuthewhoseeyecanintegratealltheparts,thatis,thepoet.地平線上美麗景色的唯一擁有者是詩(shī)人,因?yàn)樵?shī)人的眼睛能將所有的部分整合為一體。(注解:這里的大自然指的是自然界萬(wàn)物的有機(jī)整體,愛(ài)默森認(rèn)為詩(shī)人是最大的精神富翁。)ThecurrentoftheUniversalBeingcirculatethroughme;IampartorparticleofGod.(注解:站在樹(shù)林中,“宇宙生命的靈氣在我體內(nèi)循環(huán),我成了上帝的一部分”,強(qiáng)調(diào)了人與自然的和諧統(tǒng)一。)英美文學(xué)欣賞(第五版)Tospeaktruly,fewadultpersonscanseenature.Mostpersonsdonotseethesun.Atleasttheyhaveaverysuperficialseeing.Thesunilluminatesonlytheeyeofthemanandtheheartofthechild.但可惜的是,“很少有成年人能看見(jiàn)自然”,而“大多數(shù)人看不見(jiàn)太陽(yáng)”。因?yàn)樵趷?ài)默森看來(lái),太陽(yáng)只照亮成年人的眼睛,卻能照亮兒童的心靈。英美文學(xué)欣賞(第五版)英美文學(xué)欣賞(第五版)Standingonthebareground,-myheadbathedbytheblitheair,andupliftedintoinfinitespace,-allmeanegotismvanishes.Ibecomeatransparenteye-ball;Iamnothing;Iseeall;thecurrentsoftheUniversalBeingcirculatesthroughme;IampartorparticleofGod.站在空地上--我的頭腦沐浴在清爽的空氣中,思想提升到無(wú)限的空間,--所有卑下的自私都消失了。我變?yōu)橐恢煌该鞯难矍?我隱身無(wú)形,卻能洞察一切。宇宙之靈的精氣在我周身流淌,我成了上帝的一部分。(注解:在人與自然交流的過(guò)程中,靈魂得到升華,與自然渾然一體的體驗(yàn)。)愛(ài)默森作過(guò)牧師,所以遣詞造句頗為講究,并帶有一種宗教的虔誠(chéng),很有震撼力。文中充滿(mǎn)了象征、比喻,使讀者迅速進(jìn)入到一種意境,并能靜下心來(lái),展開(kāi)想象的翅膀,做一次精神上的旅游與思考,去細(xì)細(xì)體味愛(ài)默森筆下的沐浴著宇宙光輝的大自然。英美文學(xué)欣賞(第五版)QuestionsHowdoyouexplainthat“fewadultpersonscanseenature”?WhydoesEmersonsaythatthepowertoproducedelightresidesinman?英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuotationsBeyourself,nobaseimitatorofanother,butyourbestself.Thereissomethingwhichyoucandobetterthananother.Listentotheinwardvoiceandbravelyobeythat.Dothethingsatwhichyouaregreat,notwhatyouwerenevermadefor.Greatmenaretheywhoseethatspiritualisstrongerthananymaterialforce;thatthoughtsruletheworld.
-RalphWaldoEmerson英美文學(xué)欣賞(第五版)AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit2HermanMelville英美文學(xué)欣賞(第五版)高級(jí)實(shí)用英語(yǔ)系列教材作者簡(jiǎn)介
赫爾曼·梅爾維爾(HermanMelville,1819-1891),美國(guó)小說(shuō)家、詩(shī)人。英美文學(xué)欣賞(第五版)他出生紐約名門(mén),家境富足,兄妹八人,他排行第三,幼年博覽群書(shū)。十一歲時(shí),經(jīng)商的父親破產(chǎn)。梅爾維爾輟學(xué)做工,補(bǔ)貼家用。先后做過(guò)的工作包括:銀行職員,農(nóng)場(chǎng)工人,皮貨店伙計(jì),小學(xué)教師等各種職業(yè),二十歲到貨船上當(dāng)水手,去了英國(guó)利物浦。后來(lái)到一條捕鯨船上當(dāng)水手,在漫無(wú)歸期的漂泊中,因?yàn)殡y耐孤獨(dú),他離船上島,在南太平洋一個(gè)有食人生番之稱(chēng)的部落里生活一個(gè)多月。后來(lái)搭另一艘捕鯨船離開(kāi),又卷入一場(chǎng)暴亂,被船長(zhǎng)放逐在塔希提島。麥爾維爾逃脫后在另一條捕鯨船上當(dāng)鏢槍手。船行至夏威夷,他參加美國(guó)海軍,退役后回到美國(guó)波士頓,開(kāi)始小說(shuō)寫(xiě)作。英美文學(xué)欣賞(第五版)四年的海上生涯給了他無(wú)盡的寫(xiě)作素材。他的早期作品多是海上小說(shuō),主要有:《波里尼西亞三部曲》,包括《泰比》(Typee,1846)、《奧姆》(Omoo,1847)、《瑪?shù)稀罚∕ardi,1849),以及《白外套》(White-Jacket,1850)。這些小說(shuō)融游記、歷險(xiǎn)、隨筆、哲思為一體,為梅爾維爾贏得了名聲。其他作品還有《廣場(chǎng)的故事》(PiazzaTales,1856)與《水手比利·巴德》(BillyBudd,1924)?!栋做L》(Moby-Dick,1851)是他的代表作,被認(rèn)為是美國(guó)最偉大的小說(shuō)之一。美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)之后,轉(zhuǎn)向詩(shī)歌寫(xiě)作,出版詩(shī)集《戰(zhàn)事集:內(nèi)戰(zhàn)詩(shī)歌》(BattlePieces:CivilWarpoems,1866)。麥爾維爾在晚年,大多作品受到冷遇,作家去世時(shí)幾乎被人遺忘。20世紀(jì)20年代,麥爾維爾才有聲名重震,確立了他在美國(guó)文學(xué)史上應(yīng)有的地位。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
Moby-Dick《白鯨》結(jié)構(gòu)恢弘,氣勢(shì)不凡,運(yùn)用一個(gè)無(wú)辜者、幸存者的視角,講了一個(gè)誓死報(bào)仇的船長(zhǎng)與一條龐大無(wú)比的鯨魚(yú)的遭遇。英美文學(xué)欣賞(第五版)小說(shuō)是第一人稱(chēng)敘事,敘述者以實(shí)瑪利(Ishmael)是一個(gè)厭煩了陸地生活的年輕人。他到披谷德號(hào)(thePequod)捕鯨船上當(dāng)水手,船長(zhǎng)埃哈伯(Ahab)是個(gè)有很多經(jīng)驗(yàn)的捕鯨船長(zhǎng),在一次捕鯨中,被一條名叫莫比迪克的抹香鯨劈掉了一條腿。他發(fā)誓報(bào)仇,帶領(lǐng)一船人尋找白鯨。經(jīng)過(guò)三天的追殺,最后的結(jié)局是魚(yú)死、船毀、人亡。英美文學(xué)欣賞(第五版)小說(shuō)情節(jié)簡(jiǎn)單,內(nèi)容卻很豐富。它寫(xiě)到了鯨魚(yú)的方方面面,是關(guān)于鯨魚(yú)的百科全書(shū)。這又是一部大海之書(shū),通過(guò)與大海朝夕相處的水手寫(xiě)出來(lái),形成了一部豐富多彩的海洋啟示錄,大海之美的描寫(xiě)隨處可見(jiàn)。這還是一部幸存者的故事,是反思反省之書(shū),敘述者是一位捕鯨船上的幸存者,他講述了自己獨(dú)自生還的故事。這還是一部充滿(mǎn)想象力的波瀾壯闊的史詩(shī)。通過(guò)描寫(xiě)人對(duì)鯨魚(yú)的追擊,作者提出了對(duì)人與海洋生物、人與自然關(guān)系的莊嚴(yán)拷問(wèn),也是對(duì)人如何與自己相處,如何面對(duì)自己的野心、雄心、仇恨等的深沉思考。小說(shuō)結(jié)構(gòu)層層推進(jìn),節(jié)奏緩急有序,文字描寫(xiě)很有詩(shī)意。它把鯨魚(yú)知識(shí)與捕鯨故事穿插敘述,對(duì)大海的描寫(xiě)波瀾壯闊,氣勢(shì)磅礴。捕鯨場(chǎng)面則驚險(xiǎn)刺激,動(dòng)人心魄。英國(guó)小說(shuō)家勞倫斯說(shuō)它是迄今為止寫(xiě)海洋的最偉大的作品,它在靈魂中喚起敬畏。這也是英國(guó)小說(shuō)家毛姆所著的《巨匠與杰作》中所列十位作家中唯一入選的美國(guó)小說(shuō),稱(chēng)贊作品風(fēng)格壯觀、雄辯,達(dá)到了完美的地步。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
選文為小說(shuō)第41章。前一章寫(xiě)埃哈伯船長(zhǎng)出面鼓動(dòng)船員,跟他一起追獵白鯨。這一章主要是對(duì)白鯨的猜想及其象征意義的擴(kuò)展。本章第一段寫(xiě)了敘述者不由自主的盲從,然后追述了其實(shí)很少人見(jiàn)過(guò)的白鯨如何經(jīng)過(guò)各種荒誕無(wú)稽的流言和人們的添油加醋、異想天開(kāi)的謠言,成為恐懼、迷信的對(duì)象。進(jìn)而回憶了船長(zhǎng)與白鯨的遭遇,描寫(xiě)了船長(zhǎng)偏執(zhí)、瘋狂、近乎病態(tài)的報(bào)復(fù)心理的形成過(guò)程。船長(zhǎng)善于操控輿論,蠱惑人心。他巧妙地對(duì)水手心理暗示和誘導(dǎo),挑動(dòng)船員追隨他,把自己個(gè)人的仇恨變成集體的瘋狂。英美文學(xué)欣賞(第五版)在埃哈伯眼里,鯨魚(yú)不僅僅是一條傷害了他的魚(yú),而是任何可以激起他報(bào)復(fù)心、嫉妒心的存在。白鯨改變了他對(duì)世界的理解。他不僅把白鯨當(dāng)成了敵人,復(fù)仇的對(duì)象,還把白鯨看成現(xiàn)象背后的真相,生活中一切不如意因素背后的原因,一個(gè)無(wú)處不在的、強(qiáng)大到讓他發(fā)狂的對(duì)手。最后,他把白鯨看成人生的目的,命運(yùn)的挑戰(zhàn)。對(duì)鯨魚(yú)的追殺之旅成為自我探尋之旅,蠱惑人心之旅,真相求索、復(fù)仇與命運(yùn)、挑戰(zhàn)與雄心之旅。對(duì)于水手來(lái)說(shuō),這是人性考驗(yàn),恐懼、屈服,追逐、殺戮之旅。對(duì)于敘述者來(lái)說(shuō),這是靈魂洗禮之旅。人們對(duì)白鯨的想象也在不斷改變。這些都給作品注入了比一個(gè)復(fù)仇故事深遠(yuǎn)得多的容量。英美文學(xué)欣賞(第五版)I,Ishmael,wasoneofthatcrew;myshoutshadgoneupwiththerest;myoathhadbeenweldedwiththeirs;andstrongerIshouted,andmoredidIhammerandclinchmyoath,becauseofthedreadinmysoul.Awild,mystical,sympatheticalfeelingwasinme;Ahab'squenchlessfeudseemedmine.WithgreedyearsIlearnedthehistoryofthatmurderousmonsteragainstwhomIandalltheothershadtakenouroathsofviolenceandrevenge.注解:Ishmael:以實(shí)瑪利,小說(shuō)的敘述者,名字取自《圣經(jīng)》。小說(shuō)尾聲引用《圣經(jīng)·舊約·約伯記》說(shuō),“唯有我一人逃脫,來(lái)報(bào)信于你?!庇髦笖⑹稣邽樾掖嬲?,報(bào)告世人以全船人的性命換來(lái)的教訓(xùn)?!耙?yàn)閮?nèi)心的恐懼,我叫喊得越響亮,我的誓言越是板上釘釘?!币馑贾笖⑹稣吆推渌忠粯?,受到船長(zhǎng)的蠱惑,立下誓言向白鯨報(bào)仇。Ahab'squenchlessfeud:埃哈伯難以抑制的仇恨,指埃哈伯船長(zhǎng)對(duì)白鯨的敵視。英美文學(xué)欣賞(第五版)Andasforthosewho,previouslyhearingoftheWhiteWhale,bychancecaughtsightofhim;inthebeginningofthethingtheyhadeveryoneofthem,almost,asboldlyandfearlesslyloweredforhim,asforanyotherwhaleofthatspecies.Butatlength,suchcalamitiesdidensueintheseassaults-notrestrictedtosprainedwristsandankles,brokenlimbs,ordevouringamputations--butfataltothelastdegreeoffatality;thoserepeateddisastrousrepulses,allaccumulatingandpilingtheirterrorsuponMobyDick;thosethingshadgonefartoshakethefortitudeofmanybravehunters,towhomthestoryoftheWhiteWhalehadeventuallycome.注解:thoserepeateddisastrousrepulses,…uponMobyDick:這些不斷發(fā)生的災(zāi)難性的反擊日積月累都把它們的恐懼算在了白鯨頭上。英美文學(xué)欣賞(第五版)TheWhiteWhaleswambeforehimasthemonomaniacincarnationofallthosemaliciousagencieswhichsomedeepmenfeeleatinginthem,tilltheyareleftlivingonwithhalfaheartandhalfalung.Thatintangiblemalignitywhichhasbeenfromthebeginning;towhosedominioneventhemodernChristiansascribeone-halfoftheworlds;whichtheancientOphitesoftheeastreverencedintheirstatuedevil;--Ahabdidnotfalldownandworshipitlikethem;butdeliriouslytransferringitsideatotheabhorredwhitewhale,hepittedhimself,allmutilated,againstit.Allthatmostmaddensandtorments;allthatstirsuptheleesofthings;alltruthwithmaliceinit;allthatcracksthesinewsandcakesthebrain;allthesubtledemonismsoflifeandthought;allevil,tocrazyAhab,werevisiblypersonified,andmadepracticallyassailableinMobyDick.Hepileduponthewhale'swhitehumpthesumofallthegeneralrageandhatefeltbyhiswholeracefromAdamdown;andthen,asifhischesthadbeenamortar,hebursthishotheart'sshelluponit.英美文學(xué)欣賞(第五版)注釋?zhuān)篴sthemonomaniacincarnationofallthosemaliciousagencies:(白鯨)成為所有那些惡毒力量的偏執(zhí)狂的化身。Thatintangiblemalignity:那種難以捉摸的惡。…whichtheancientOphitesoftheeastreverencedintheirstatuedevil:古代東方的拜蛇教徒敬奉魔鬼的鑄像。ancientOphites:古代以蛇為智慧的象征而崇拜的人。因?yàn)樵谝恋閳@中,蛇引誘夏娃吃禁果,獲得知識(shí)。Hepiledupon…fromAdamdown:他把自亞當(dāng)以來(lái)所有人類(lèi)的全部惱怒和憤恨都集中在那頭鯨魚(yú)的白色背峰上。fromAdamdown:自亞當(dāng)以來(lái),自有人類(lèi)以來(lái)。英美文學(xué)欣賞(第五版)Humanmadnessisoftentimesacunningandmostfelinething.Whenyouthinkitfled,itmayhavebutbecometransfiguredintosomestillsubtlerform.Ahab'sfulllunacysubsidednot,butdeepeninglycontracted;liketheunabatedHudson,whenthatnobleNorthmanflowsnarrowly,butunfathomablythroughtheHighlandgorge.But,asinhisnarrow-flowingmonomania,notonejotofAhab'sbroadmadnesshadbeenleftbehind;sointhatbroadmadness,notonejotofhisgreatnaturalintellecthadperished.Thatbeforelivingagent,nowbecamethelivinginstrument.Ifsuchafurioustropemaystand,hisspeciallunacystormedhisgeneralsanity,andcarriedit,andturnedallitsconcentredcannonuponitsownmadmark;sothatfarfromhavinglosthisstrength,Ahab,tothatoneend,didnowpossessathousandfoldmorepotencythaneverhehadsanelybroughttobearuponanyonereasonableobject.英美文學(xué)欣賞(第五版)注釋?zhuān)篈hab‘sfulllunacy…throughtheHighlandgorge.:埃哈伯十足的瘋狂并沒(méi)有減退,而是收斂得更深了;好像水勢(shì)不減的哈得孫河,這個(gè)高貴的北方佬正在流經(jīng)狹隘而深不可測(cè)的高地峽谷。Hudson:(地名)哈得孫河。theHighlandgorge:(地名)高地峽。Thatbeforelivingagent,nowbecamethelivinginstrument.:以前是生命行動(dòng)的主體,現(xiàn)在變成了活生生的工具。意為埃哈伯的仇恨使他喪失理性,使自己的生命成為一心復(fù)仇的工具。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Questions1.HowdoyouinterpretthesymbolofMoby-Dick?2.WhatisyourviewofAhab’srevenge?Doyouagreewithhimornot?3.Revengegoesalongwithdestroyattheendofthenovel.Howdoyouexplainsuchanending?英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuotationsIgnoranceistheparentoffear.—HermanMelvilleToproduceamightybook,youmustchooseamightytheme.Nogreatandenduringvolumecaneverbewrittenontheflea,thoughmanytherebethathavetriedit.—HermanMelville英美文學(xué)欣賞(第五版)AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit3WaltWhitman英美文學(xué)欣賞(第五版)大學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)系列教材作者簡(jiǎn)介
沃爾特·惠特曼(WaltWhitman,1819-1892),美國(guó)19世紀(jì)謳歌民主進(jìn)步的偉大詩(shī)人,又被稱(chēng)為自由體詩(shī)歌之父。英美文學(xué)欣賞(第五版)他出生于紐約長(zhǎng)島一個(gè)農(nóng)民家庭,早年輟學(xué),11歲起就獨(dú)自謀生,做過(guò)雜役、排字印刷工、鄉(xiāng)村教師、木匠和編輯。他熟悉勞苦大眾的生活,熱愛(ài)社會(huì)下層的普通勞動(dòng)者。1854年末,他開(kāi)始專(zhuān)事創(chuàng)作,《草葉集》(LeavesofGrass)于1855年7月問(wèn)世,只包含12首詩(shī)。美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)期間,他作為男護(hù)士照顧傷病員,一直在軍隊(duì)醫(yī)院工作到1873年。后因身體原因,停止工作,與其兄弟一起生活,繼續(xù)寫(xiě)作。終身未娶。
英美文學(xué)欣賞(第五版)《草葉集》于1855年初版后,每次再版都會(huì)增添新的內(nèi)容。第九版,即最后一版,發(fā)表于1892年詩(shī)人臨終前不久,其中收錄了他的全部詩(shī)作近400篇?!恫萑~集》中多數(shù)詩(shī)的主題都是有關(guān)人與自然的,也有少數(shù)關(guān)于城市、蓄奴制和美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)的詩(shī)。詩(shī)集取名“草葉”,象征平凡而頑強(qiáng)的生命。他謳歌自然、普通的人、平凡的勞動(dòng)者以及他們的勞動(dòng)技能,民主的主題當(dāng)然不能受傳統(tǒng)韻律的束縛,他在詩(shī)中所用的語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華、生動(dòng)奔放,突破傳統(tǒng)的韻律,詩(shī)的節(jié)奏多用平行法(parallelism)和重復(fù)式(reiteration)等手段,使他的詩(shī)具有特殊的美感和音樂(lè)性,成功地開(kāi)創(chuàng)了自由體詩(shī)(freeverse)的先河。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
ThereWasaChildWentForth發(fā)表于1856年的《草葉集》,1871年版的詩(shī)集中確定為現(xiàn)在的標(biāo)題。詩(shī)歌描寫(xiě)一個(gè)孩子的成長(zhǎng),也比喻年輕的美國(guó)不斷發(fā)展。英美文學(xué)欣賞(第五版)詩(shī)歌從多方面描寫(xiě)孩子的成長(zhǎng)。幾乎調(diào)動(dòng)了孩子的一切視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)和嗅覺(jué)等感官,讓他全方位的觀察、聆聽(tīng)周?chē)淖兓?,甚至嗅到泥土的芳香。全?shī)因而富于色彩和聲音變化,有不少充滿(mǎn)了動(dòng)感和生活氣息的畫(huà)面。這首詩(shī)中的孩子是一個(gè)象征。孩子的成長(zhǎng)既可以看作是詩(shī)人童年的經(jīng)歷,或者一個(gè)普通意義上的孩子的成長(zhǎng),還可以看作是惠特曼特意描寫(xiě)的美國(guó)作為一個(gè)新興國(guó)家的發(fā)展,或者一個(gè)民族的歷程。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Therewasachildwentfortheveryday;Andthefirstobjecthelook'dupon,thatobjecthebecame;Andthatobjectbecamepartofhimfortheday,oracertainpartoftheday,orformanyyears,orstretchingcyclesofyears.有那么一個(gè)孩子每天出得門(mén)來(lái),他第一眼看到什么,他就變成什么。而那件東西就在這一天或者這一天的某個(gè)時(shí)間段里成了他的一部分,或者持續(xù)了許多年或長(zhǎng)達(dá)好幾個(gè)周年。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Theearlylilacsbecamepartofthischild,Andgrass,andwhiteandredmorning—glories,andwhiteandredclover,andthesongofthephoebe—bird,AndtheThird—monthlambs,andthesow'spink—faintlitter,andthemare'sfoal,andthecow'scalf,那早春的紫丁香成了這個(gè)孩子的一部分,青草,白的紅的喇叭花,白的紅的三葉草,還有美洲緋鹟的歌,三月的綿羊和母豬那窩淺粉色的小豬仔,還有母馬的小駒和母牛的小牛犢,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andthenoisybroodofthebarn—yard,orbythemireofthepond—side,Andthefishsuspendingthemselvessocuriouslybelowthere—andthebeautifulcuriousliquid,Andthewater—plantswiththeirgracefulflatheads—allbecamepartofhim.谷倉(cāng)或池塘邊的泥坑里嘰嘰喳喳的小雞,/池水中好奇的不停游動(dòng)的魚(yú)兒——那美麗奇幻的一泓清水......都成了他生命的一部分。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Thefield—sproutsofFourth—monthandFifth—monthbecamepartofhim;Winter—grainsprouts,andthoseofthelight—yellowcorn,andtheesculentrootsofthegarden,Andtheapple—treescover'dwithblossoms,andthefruitafterward,andwood—berries,andthecommonestweedsbytheroad;四月五月的野生嫩枝成了他的一部分,冬天谷物的嫩葉和淺黃色玉米的嫩葉,還有園中可食用的球根,開(kāi)滿(mǎn)花的蘋(píng)果樹(shù)和后來(lái)的果實(shí),林中漿果,和路旁最常見(jiàn)的野草,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andtheolddrunkardstaggeringhomefromtheout—houseofthetavern,whencehehadlatelyrisen,Andtheschool—mistressthatpass'donherwaytotheschool,Andthefriendlyboysthatpass'd—andthequarrelsomeboys,Andthetidyandfresh—cheek'dgirls—andthebarefootnegroboyandgirl,Andallthechangesofcityandcountry,whereverhewent.從酒館廁所里剛站起身來(lái)的老醉鬼跌跌撞撞地往家里走,女教師一路上學(xué)去,友好的男孩子們打這里經(jīng)過(guò),還有那些愛(ài)拌嘴的男孩,整齊而雙頰鮮嫩的女孩子們,赤腳的黑人男孩和女孩,無(wú)論他去什么地方的所有那些城里鄉(xiāng)里的變化。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Hisownparents,Hethathadfather'dhim,andshethathadconceiv'dhiminherwomb,andbirth'dhim,Theygavethischildmoreofthemselvesthanthat;Theygavehimafterwardeveryday—theybecamepartofhim.他自己的雙親,那成為他父親的男人,那懷著他又生下他的婦女,他們自己給了這個(gè)孩子的還遠(yuǎn)不止此,他們后來(lái)每天都給他些什么,他們成了他的一部分。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Themotherathome,quietlyplacingthedishesonthesupper—table;Themotherwithmildwords—cleanhercapandgown,awholesomeodorfallingoffherpersonandclothesasshewalksby;Thefather,strong,self—sufficient,manly,mean,anger'd,unjust;Theblow,thequickloudword,thetightbargain,thecraftylure,Thefamilyusages,thelanguage,thecompany,thefurniture—theyearningandswellingheart,母親在家悄悄把菜肴放在晚餐桌上,母親說(shuō)話溫和,衣帽整潔,走過(guò)時(shí)從她身上和衣服上散發(fā)著一種健康的氣味,父親,健壯,過(guò)于自信,男子氣,難對(duì)付,發(fā)脾氣,不公正,打人,尖銳地大聲罵人,苛刻論價(jià),詭計(jì)多端,家庭的作風(fēng),語(yǔ)言,交往,家具,那顆充滿(mǎn)渴望和容易激動(dòng)的心,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Affectionthatwillnotbegainsay'd—thesenseofwhatisreal—thethoughtif,afterall,itshouldproveunreal,Thedoubtsofday—timeandthedoubtsofnight—time—thecuriouswhetherandhow,Whetherthatwhichappearssoisso,orisitallflashesandspecks?Menandwomencrowdingfastinthestreets—iftheyarenotflashesandspecks,whatarethey?不可否認(rèn)的情感,真實(shí)感,想到可能最后還證明是不真實(shí)的,白天的猶疑和夜間的猶疑,那說(shuō)不清楚的究竟與如何,出現(xiàn)的事情是否確實(shí)如此,還是都是些偶然出現(xiàn)的閃光和斑斑點(diǎn)點(diǎn)?街上擠滿(mǎn)了男人和婦女,他們不是閃光和斑斑點(diǎn)點(diǎn)又是什么?英美文學(xué)欣賞(第五版)
Thestreetsthemselves,andthefa?adesofhouses,andgoodsinthewindows,Vehicles,teams,theheavy—plank'dwharves—thehugecrossingattheferries,Thevillageonthehighland,seenfromafaratsunset—theriverbetween,Shadows,aureolaandmist,thelightfallingonroofsandgablesofwhiteorbrown,threemilesoff,街道本身和房屋的門(mén)面,櫥窗里的商品,運(yùn)輸工具,獸拉車(chē),厚重木板架成的碼頭,渡口的巨大吞吐量,日落時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去的那個(gè)高地上的村落,中間是河流,陰影,暈輪和迷霧,兩英里外日光照在白色或褐色的屋頂和三角墻上,英美文學(xué)欣賞(第五版)Theschoonernearby,sleepilydroppingdownthetide—thelittleboatslack—tow'dastern,Thehurryingtumblingwaves,quick—brokencrests,slapping,Thestrataofcolor'dclouds,thelongbarofmaroon—tint,awaysolitarybyitself—thespreadofpurityitliesmotionlessin,附近的縱帆船困倦地順流而下,小船的船尾懶懶地被拖拉著,那急急翻滾著的波浪,快速分散的浪峰,拍打著,一層層的彩霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)獨(dú)自在一邊的栗色長(zhǎng)條,一動(dòng)不動(dòng)地橫臥在一片純凈之中,英美文學(xué)欣賞(第五版)Thehorizon'sedge,theflyingsea—crow,thefragranceofsaltmarshandshoremud;Thesebecamepartofthatchildwhowentfortheveryday,andwhonowgoes,andwillalwaysgofortheveryday.地平線的邊緣,飛著的海鷗,鹽堿灘和岸上泥土的香味,這些都變成了那孩子的一部分,他每天出門(mén)去,現(xiàn)在出門(mén)去,永遠(yuǎn)會(huì)每天出門(mén)去。英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuestionsHowdoyouinterpretthesentence“Thesebecamepartofthatchildwhowentfortheveryday”?Whydoesthepoetdescribethejourneyofthechildfrom“theearlylilacs”to“thehorizon'sedge”?英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
《自我之歌》是《草葉集》初版時(shí)的12首詩(shī)之一,長(zhǎng)達(dá)1,347行,共52節(jié),是惠特曼最長(zhǎng)的一首詩(shī)。最初沒(méi)有標(biāo)題,1881年再版時(shí)取名《自我之歌》。英美文學(xué)欣賞(第五版)這是惠特曼最重要的詩(shī)篇之一,幾乎包含了他主要的思想。他所歌頌和贊美的自我是一個(gè)身體健美、靈魂純潔的人,他認(rèn)為自我是每一個(gè)人,是水手、獵人、黑奴,是不同膚色、階層、職業(yè)的人;一切也是自我,一草一木,宇宙星辰,一切都是平等的,“我相信一片草也與星星的運(yùn)行相等”。他甚至歌頌死亡,認(rèn)為死亡是一種新生,是一種更高更美的生命。他還歌頌人的肉體以及自然的性生活。可以說(shuō),惠特曼的《自我之歌》是一首生命的頌歌。英美文學(xué)欣賞(第五版)1Icelebratemyself,andsingmyself,AndwhatIassumeyoushallassume,Foreveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou.我贊美我自己,歌唱我自己,我承擔(dān)的你也將承擔(dān),因?yàn)閷儆谖业拿恳粋€(gè)原子也同樣屬于你。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Iloafeandinvitemysoul,Ileanandloafeatmyeaseobservingaspearofsummergrass.我閑步,還邀請(qǐng)了我的靈魂,我俯身悠然觀察著一片夏日的草葉。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Mytongue,everyatomofmyblood,form'dfromthissoil,thisair,Bornhereofparentsbornherefromparentsthesame,andtheirparentsthesame,I,nowthirty—sevenyearsoldinperfecthealthbegin,Hopingtoceasenottilldeath.我的舌,我血液的每個(gè)原子,是在這片土壤、這個(gè)空氣里形成的,是這里的父母生下的,父母的父母也是在這里生下的,他們的父母也一樣,我,現(xiàn)在三十七歲,一生下身體就十分健康,希望永遠(yuǎn)如此,直到死去。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Creedsandschoolsinabeyance,Retiringbackawhilesufficedatwhattheyare,butneverforgotten,Iharborforgoodorbad,Ipermittospeakateveryhazard,Naturewithoutcheckwithoriginalenergy.信條和學(xué)派暫時(shí)不論,且后退一步,明了它們當(dāng)前的情況已足,但也決不是忘記,不論我從善從惡,我允許隨意發(fā)表意見(jiàn),順乎自然,保持原始的活力。英美文學(xué)欣賞(第五版)
10AlonefarinthewildsandmountainsIhunt,Wanderingamazedatmyownlightnessandglee,Inthelateafternoonchoosingasafespottopassthenight,Kindlingafireandbroilingthefresh—kill'dgame,Fallingasleeponthegather'dleaveswithmydogandgunbymyside.我獨(dú)自在荒山野林里打獵,到處遨游,對(duì)自己對(duì)輕松歡快感到驚訝,黃昏時(shí)找一個(gè)安全的地方過(guò)夜,點(diǎn)一把火,燒烤著新打來(lái)的野味,在拾來(lái)的樹(shù)葉上我睡著了,我的狗和槍在我身旁。英美文學(xué)欣賞(第五版)
TheYankeeclipperisunderhersky—sails,shecutsthesparkleandscud,Myeyessettletheland,Ibendatherproworshoutjoyouslyfromthedeck.那揚(yáng)基式的快艇掛著三層帆篷,它沖破了閃光和風(fēng)吹散的浪花,我眼望著陸地,在船頭彎下腰來(lái),或在甲板上大聲歡呼。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Theboatmenandclam—diggersaroseearlyandstoptforme,Ituck'dmytrowser—endsinmybootsandwentandhadagoodtime;Youshouldhavebeenwithusthatdayroundthechowder—kettle.船夫們和挖蛤蜊的起得很早,路過(guò)時(shí)約上了我,我把褲腿塞在靴筒里,跟著去玩了一個(gè)痛快;那天你也該和我們?cè)谝黄?,圍坐在魚(yú)雜燴的火鍋旁邊。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Isawthemarriageofthetrapperintheopenairinthefarwest,thebridewasaredgirl,Herfatherandhisfriendssatnearcross—leggedanddumblysmoking,theyhadmoccasinstotheirfeetandlargethickblanketshangingfromtheirshoulders,在遙遠(yuǎn)的西部,我看見(jiàn)捕獸人在露天舉行婚禮,新娘是個(gè)紅種人,她父親和他的朋友們?cè)谝慌裕P(pán)腿而坐,默不作聲地抽著煙,他們腳上穿著鹿皮鞋,肩上披著寬大厚重的毛氈,
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Onabankloungedthetrapper,hewasdrestmostlyinskins,hisluxuriantbeardandcurlsprotectedhisneck,heheldhisbridebythehand,Shehadlongeyelashes,herheadwasbare,hercoarsestraightlocksdescendeduponhervoluptuouslimbsandreach'dtoherfeet.岸上安閑地坐著那捕獸人,穿的幾乎全是皮塊,濃重的胡子和鬈發(fā)護(hù)住了他的頸脖,他用手拉著他的新娘,她睫毛長(zhǎng),頭上沒(méi)有遮蓋,粗直的長(zhǎng)發(fā)垂落在豐腴的四肢上,直掛到她的腳邊。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Therunawayslavecametomyhouseandstoptoutside,Iheardhismotionscracklingthetwigsofthewoodpile,Throughtheswunghalf—doorofthekitchenIsawhimlimpsyandweak,Andwentwherehesatonalogandledhiminandassuredhim,Andbroughtwaterandfill'datubforhissweatedbodyandbruis'dfeet,一個(gè)逃亡的黑奴來(lái)到我家并在外面站住了,我聽(tīng)見(jiàn)他的響動(dòng)聲,他在折斷著木柴堆上的細(xì)樹(shù)枝,從廚房半開(kāi)的門(mén)里,我看見(jiàn)他四肢軟弱無(wú)力,我走到他坐在木料上的地方,引他進(jìn)屋,讓他放心,又給他滿(mǎn)滿(mǎn)倒了一盆水,讓他洗洗身上的汗?jié)n和帶著傷的兩腳,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andgavehimaroomthatenter'dfrommyown,andgavehimsomecoarsecleanclothes,Andrememberperfectlywellhisrevolvingeyesandhisawkwardness,Andrememberputtingpiastersonthegallsofhisneckandankles;Hestaidwithmeaweekbeforehewasrecuperatedandpass'dnorth,Ihadhimsitnextmeattable,myfire—locklean'dinthecorner.
還給了他一間通過(guò)我自己房間的屋子,給了他幾件干凈的粗布衣服,還清楚地記得他轉(zhuǎn)動(dòng)著的眼珠和局促不安的神態(tài),還記得用藥膏涂抹了他的頸部和腳踝上的傷口;他在我家住了一個(gè)星期,恢復(fù)了健康,繼續(xù)北上,進(jìn)食時(shí)我讓他坐在我身旁,墻角里倚著我的火槍。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuestionsWhatispoet'sconceptof“myself”?Whydoeshe“celebratemyself,andsingmyself”?Whatdoeshemeanwhenhesays“Foreveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou”?Whatisthepoet’sattitudetowardthemarriageofthetrapperandtherunawayslavein“SongofMyself”?英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
詩(shī)的題目是《我坐而眺望》。詩(shī)歌塑造了一位目光敏銳,滿(mǎn)懷憂(yōu)患的詩(shī)人形象,心憂(yōu)天下,胸懷蒼生。詩(shī)人歷數(shù)了各種受難的人群:悔恨的青年,絕望的母親,受虐待的妻子,還有殉道者和囚徒。描繪了各種世間的不幸:背信棄義的誘騙,隱藏的嫉妒,單戀的苦痛,戰(zhàn)爭(zhēng)、疾病和暴政,和饑饉的水手。還有人性的黑暗:倨傲者的污蔑和輕視。對(duì)于這種無(wú)窮無(wú)盡的人間不幸,詩(shī)人歷歷在目。英美文學(xué)欣賞(第五版)在審視了世界的一切憂(yōu)傷、壓迫和羞恥之后,詩(shī)人在最后說(shuō),我看,我聽(tīng),我沉默無(wú)語(yǔ)。這一方面可以說(shuō)他心憂(yōu)天下,同情眾生,默默分擔(dān)他們的痛苦。另一方面也可以說(shuō)他對(duì)未來(lái)充滿(mǎn)信心,相信善惡有報(bào),公道自在?;萏芈凇恫萑~集》序言中曾說(shuō)過(guò),詩(shī)歌必須保留“一些朦朧的逃遁和發(fā)泄的余地”。也許這樣才能激發(fā)讀者的聯(lián)想和參與,引起讀者對(duì)詩(shī)歌所描寫(xiě)事件的關(guān)注和探究。從詩(shī)歌寫(xiě)作的的角度,這樣做確實(shí)是留下了更大的思考空間。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Isitandlookoutuponallthesorrowsoftheworld,anduponalloppressionandshame;Ihearsecretconvulsivesobsfromyoungmen,atanguishwiththemselves,remorsefulafterdeedsdone;Isee,inlowlife,themothermisusedbyherchildren,dying,neglected,gaunt,desperate;我坐而眺望世上的一切憂(yōu)患,一切壓迫和恥辱,我聽(tīng)見(jiàn)年輕人為自己做過(guò)的事情而悔恨不安,因痛苦而偷偷地抽抽搭搭地哭,我看見(jiàn)窮人中間那做母親的受到她自己兒女的虐待,奄奄一息,無(wú)人照看,消瘦,絕望,英美文學(xué)欣賞(第五版)大學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)系列教材
Iseethewifemisusedbyherhusband—Iseethetreacherousseducerofyoungwomen;Imarktheranklingsofjealousyandunrequitedlove,attemptedtobehid—Iseethesesightsontheearth;Iseetheworkingsofbattle,pestilence,tyranny—Iseemartyrsandprisoners;我看見(jiàn)那受丈夫虐待的妻子,我看見(jiàn)那誘奸青年婦女的歹徒,我注意到那力圖隱藏起來(lái)的嫉妒和單戀的痛苦,我看見(jiàn)世上的這些情景,我看見(jiàn)戰(zhàn)爭(zhēng),瘟疫,暴政的惡果,我看見(jiàn)烈士和歹徒,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Iobserveafamineatsea—Iobservethesailorscastinglotswhoshallbekill'd,topreservethelivesoftherest;Iobservetheslightsanddegradationscastbyarrogantpersonsuponlaborers,thepoor,anduponnegroes,andthelike;Allthese——Allthemeannessandagonywithoutend,Isitting,lookoutupon,See,hear,andamsilent.我看到海上的饑餓,我看到那些水手們抽簽決定應(yīng)輪到誰(shuí)去犧牲以便維持其余人的性命,我看到倨傲的人對(duì)待工人,窮人,黑人等的輕慢與鄙視態(tài)度;所有這些——所有這些無(wú)止境的卑劣行為和痛苦,是我坐而眺望時(shí)所見(jiàn),看見(jiàn),聽(tīng)見(jiàn),并保持沉默。英美文學(xué)欣賞(第五版)[1]惠特曼著,趙羅蕤譯.草葉集[M].重慶:重慶出版社,2008.
QuestionsWhatsufferingdoesthepoetseeandhear?Whydoeshekeepsilentafterhesitsandlooksoutallthesesufferings?英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuotationsTegeniusoftheUnitedStatesisnotbestormostinitsexecutivesorlegislatures,norinitsambassadorsorauthorsorcolleges,orchurches,orparlors,noteveninitsnewspapersorinventors,butalwaysmostinthecommonpeople.Nothingenduresbutpersonalqualities.—WaltWhitman英美文學(xué)欣賞(第五版)AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit4EmilyDickinson英美文學(xué)欣賞(第五版)作者簡(jiǎn)介艾米莉·狄金森(EmilyDickinson,1830-1886),美國(guó)19世紀(jì)最杰出的女詩(shī)人,現(xiàn)代派詩(shī)歌先驅(qū)。英美文學(xué)欣賞(第五版)艾米莉·狄金森的祖父是阿默斯特學(xué)院(AmherstCollege)的主要?jiǎng)?chuàng)始人。父親和兄弟曾長(zhǎng)期為學(xué)院管理財(cái)務(wù)。父親是著名律師。艾米莉有一兄一妹,和兄長(zhǎng)感情深厚,二人都愛(ài)好文學(xué)。狄金森從小接受良好教育。狄金森性格內(nèi)向,不愛(ài)露面。年輕時(shí)曾隨家人到費(fèi)城、華盛頓等地探親。17歲進(jìn)入阿默斯特學(xué)院,學(xué)習(xí)了七年,課程包括英語(yǔ)和古典文學(xué)、拉丁語(yǔ)、植物學(xué)、地質(zhì)學(xué)、歷史、精神哲學(xué)及算術(shù)等。學(xué)業(yè)完成后返回到家中。艾米莉跟妹妹一樣,終生未婚,替多病的母親管理家事。30歲起,開(kāi)始過(guò)著幾乎與世隔絕的生活,主要時(shí)間用于寫(xiě)詩(shī)和管理家務(wù),晚年很少外出,主要靠書(shū)信與朋友聯(lián)系。55歲病逝。英美文學(xué)欣賞(第五版)狄金森生前默默無(wú)聞,只發(fā)表過(guò)10首詩(shī),死后,妹妹發(fā)現(xiàn)了她留下的大量詩(shī)稿。她的詩(shī)歌陸續(xù)被編成詩(shī)集出版,詩(shī)歌都沒(méi)有標(biāo)題。1955年,T·H·約翰遜根據(jù)詩(shī)人筆跡的變化推斷出作品的寫(xiě)作年代,并作了編號(hào),出版了三卷《艾米莉·狄金森詩(shī)集》,存詩(shī)1,700多首,引起文學(xué)界的廣泛關(guān)注。狄金森的詩(shī)篇幅短小,風(fēng)格凝練。她采用民歌和圣經(jīng)圣歌的詩(shī)體,詩(shī)行基本由三音步和四音步抑揚(yáng)格及其各種變化體構(gòu)成。她時(shí)常省略句子成分,對(duì)字母大小寫(xiě)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用也很獨(dú)特,還善于巧妙地安排聲與義的關(guān)系,變換使用押頭韻、半韻、不完全押韻等聲音效果,值得用心體會(huì)。英美文學(xué)欣賞(第五版)狄金森的作品內(nèi)容多樣,比喻新奇。她總能尋覓到富于表現(xiàn)力的比喻和象征,使得許多抽象概念和平淡無(wú)奇的事物躍然紙上,引發(fā)無(wú)窮的想象和樂(lè)趣。上帝與自然,死亡與永生,愛(ài)情與苦悶,痛苦與狂喜等都是狄金森詩(shī)歌的主題。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞IAmNobody!WhoAreYou?“我無(wú)人知曉,你是誰(shuí)?”詩(shī)人輕輕地發(fā)問(wèn),想著對(duì)朋友的耳語(yǔ)。不為人知非但不難堪,反而讓詩(shī)人覺(jué)得愜意。出名反倒讓人無(wú)聊。詩(shī)人把成名的人比做六月里的青蛙,到處張揚(yáng)。詩(shī)歌寫(xiě)得機(jī)智俏皮,又充滿(mǎn)了諷喻和慫恿。英美文學(xué)欣賞(第五版)Iamnobody!Whoareyou?Areyou—Nobody—Too?
Thenthere'sapairofus!
Don’ttell!They'dadvertise—youknow!
我是無(wú)名小卒,你是哪位?
難道你——也是——無(wú)名之輩?
那我們豈不是一對(duì)?別聲張,他們會(huì)宣揚(yáng),你明白!英美文學(xué)欣賞(第五版)英美文學(xué)欣賞(第五版)
Howdreary—tobe—Somebody!
Howpublic—likeaFrog—
Totellone’sname—thelivelongJune!
ToanadmiringBog!當(dāng)個(gè)名流——多么——無(wú)聊!
像個(gè)青蛙——何等火爆——
終生一個(gè)六月——對(duì)一片——
傾倒的池塘——把自己聒噪!作品欣賞TheBrain—IsWiderThantheSky—頭腦比天空更遼闊。因?yàn)?,一個(gè)能夠輕易地容納另一個(gè)。頭腦比大海更深遠(yuǎn),因?yàn)橐粋€(gè)能夠吸收另一個(gè)。頭腦正好等于上帝的分量。狄金森這首詩(shī)意象新奇,意境深邃,不為傳統(tǒng)觀念束縛,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)直覺(jué)、對(duì)智慧的禮贊。英美文學(xué)欣賞(第五版)TheBrain—iswiderthantheSky—
For—putthemsidebyside—
TheonetheotherwillcontainWithease—andYou—beside—
頭腦——比天闊——因?yàn)椤阉鼈冞吙窟叀粋€(gè)能把另一個(gè)容納多輕易——把你——也包含——英美文學(xué)欣賞(第五版)
TheBrainisdeeperthanthesea—
For—holdthem—BluetoBlue—
Theonetheotherwillabsorb—AsSponges—Buckets—do—
頭腦比海深——,因?yàn)椤阉鼈兪⑾隆{(lán)對(duì)藍(lán)一個(gè)能把另一個(gè)吸收——像海綿——像水桶——一般——英美文學(xué)欣賞(第五版)
TheBrainisjusttheweightofGod—
For—Heftthem—PoundforPound—
Andtheywilldiffer—iftheydo—
頭腦正好是上帝的重量——因?yàn)椤阉鼈兊嘁坏唷虢锇藘伞绻兴煌拖褚艄?jié)有別于聲音——英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞TheSoulSelectsHerOwnSociety—“靈魂挑選自己的伴侶”,一旦選定,便再也不容別人的干預(yù),再也不做改變。即使有車(chē)輦為她停留在低矮的門(mén)前,即使是皇帝跪在她的席墊,也不為所動(dòng)。心靈的伴侶一旦選定,關(guān)心的閥門(mén)便徹底關(guān)上,像一塊巖石一樣不為所動(dòng)。這首詩(shī)可以表達(dá)愛(ài)情的忠貞,也可以表達(dá)信念的堅(jiān)定。一旦決定,無(wú)可悔改,決不回頭,不為外物所動(dòng),不受任何誘惑。這是一種大無(wú)畏的抉擇,也是一種決絕的態(tài)度,和一種堅(jiān)韌的品質(zhì)。英美文學(xué)欣賞(第五版)TheSoulselectsherownSociety—
Then—shutstheDoor—
ToherdivineMajority—
Presentnomore—
靈魂選好自己的侶伴——隨后——就把門(mén)關(guān)——
對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度電子合同法律效力認(rèn)定及證據(jù)保全操作規(guī)程3篇
- 二零二五年度汽車(chē)銷(xiāo)售與售后服務(wù)咨詢(xún)合同2篇
- 二零二五年鋼筋制作與安裝勞動(dòng)合同規(guī)范3篇
- 二零二五版企業(yè)品牌形象策劃執(zhí)行合同3篇
- 二零二五年度工傷事故賠償協(xié)議及后續(xù)心理咨詢(xún)服務(wù)合同6篇
- 二零二五年度電梯產(chǎn)品研發(fā)與創(chuàng)新基金投資合同3篇
- 二零二五年度蜜蜂養(yǎng)殖環(huán)境監(jiān)測(cè)與改善合同2篇
- 小麥種子繁育生產(chǎn)合同(2篇)
- 二零二五年電子商務(wù)SET協(xié)議安全技術(shù)實(shí)施合同3篇
- 二零二五年智能工廠生產(chǎn)過(guò)程監(jiān)控合同樣本3篇
- 2024年采購(gòu)代發(fā)貨合作協(xié)議范本
- 2024年業(yè)績(jī)換取股權(quán)的協(xié)議書(shū)模板
- 顳下頜關(guān)節(jié)疾?。谇活M面外科學(xué)課件)
- 工業(yè)自動(dòng)化設(shè)備維護(hù)保養(yǎng)指南
- 2024人教新版七年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)單詞英譯漢默寫(xiě)表
- 《向心力》參考課件4
- 2024至2030年中國(guó)膨潤(rùn)土行業(yè)投資戰(zhàn)略分析及發(fā)展前景研究報(bào)告
- 2024年深圳中考數(shù)學(xué)真題及答案
- 土方轉(zhuǎn)運(yùn)合同協(xié)議書(shū)
- Module 3 Unit 1 Point to the door(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年外研版(三起)英語(yǔ)三年級(jí)上冊(cè)
- 智能交通信號(hào)燈安裝合同樣本
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論