進(jìn)出口業(yè)務(wù)教程 課件 Chapter12 Export Verification System and Export Tax Refund;Chapter13 The Practice of Import Business_第1頁(yè)
進(jìn)出口業(yè)務(wù)教程 課件 Chapter12 Export Verification System and Export Tax Refund;Chapter13 The Practice of Import Business_第2頁(yè)
進(jìn)出口業(yè)務(wù)教程 課件 Chapter12 Export Verification System and Export Tax Refund;Chapter13 The Practice of Import Business_第3頁(yè)
進(jìn)出口業(yè)務(wù)教程 課件 Chapter12 Export Verification System and Export Tax Refund;Chapter13 The Practice of Import Business_第4頁(yè)
進(jìn)出口業(yè)務(wù)教程 課件 Chapter12 Export Verification System and Export Tax Refund;Chapter13 The Practice of Import Business_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PracticalCourseforImport&ExportBusiness

ExportVerificationSystemandExportTaxRefundChapterTwelveSection1.ExportverificationSection2.ExporttaxrebateCONTENTSSection3.ExercisesSection112.1ExportverificationSince1stJanuary,1991,theStateForeignExchangeAdministrationofthePeople’sRepublicofChina(StateAdministrationofForeignExchange,SAFE)hasimplementedtheexportverificationsystemwiththeapprovaloftheStateCouncil,whichhasliftedourmanagementagainstexportcollectionuptoanewlevel.Theexportverificationsystemcanfacilitateexportcollectionandstrengthenthemanagementagainstit.Thissystemcancontrolexportcollectiondirectlybyissuingtheverificationform,whichhasbeenoneofthemostessentialcertificatesforfollowingupandsupervisingexportcollection.Specifically,theStateAdministrationofForeignExchangeissuestheverificationformforshippersortheiragentstofillin,whichisneededinexportdeclarationviatheCustoms,thentheStateAdministrationofForeignExchangecanhandlethecaseaccordinglywiththeverificationformcheckedandsealedbytheCustoms.Section

ONE12.1.1WhatisexportverificationExportverificationreferstotheverificationprocedurethatcompanieshavegonethroughvialocalforeignexchangemanagerialinstitutionsduringaperiodafterthecargoexport,indicatingthattheexportamounthasbeencollected.Thoseentitiesincludecompaniesinvolvingexportbusiness,importbusinessandforeign-fundedcompanies.Section

ONE12.1.2Proceduresofexportverification1)TheexportunitobtainstheimportandexportbusinessrightapprovedbytheMinistryofCommerceoritsauthorizedunit;2)TheexportunitappliestotheCustomsforthe“ChinaE-port”accessprocedures,andtothedepartmentsconcernedforthe“ChinaE-port”corporateICcardandthe“ChinaE-port”businessoperatorICcardthroughelectronicauthenticationprocedures;3)Theexportunitofthematerialtotheregisteredholdersofthelocalforeignexchangebureauinwritingofftheregistrationandtheforeignexchangebureauonpreconditionsforexportunitstoregisterandestablishexportunitsinelectronicfieldinformation;4)Theexportunitappliesforthewrittenverificationformofexportproceedsonline.5)TheexportunitwiththeoperatorICcard,theverificationcardandtheexportercontract(forthefirsttimetoprovide)totheregistrationoftheforeignexchangebureautoapplyfortheexportverificationforminpaper.6)Theexportenterpriseappliestothecustomsofficesforexportverificationformstheportfortherecordbeforethedeclarationbythe“ChinaE-portexportexchangesystem”;7)Theexportunitmakesadeclaration.8)Theexportunitmay,afterthecustomsdeclaration,passthe“ChinaElectronicPortexportcollectionsystem”,whichwillbeusedfortheverificationoftheexportcustomsdeclarationandtheone-wayforeignexchangebureau.9)Aftertheexportunithashandledtheexportproceedsinthebank,itshallgototheforeignexchangebureaufortheformalitiesofverificationandverificationoftheexportproceeds.12.1.3MaterialsrequiredforexportverificationWhatmaterialsshouldbeprovidedwhentheexportunitappliestotheforeignexchangebureaufortheverificationoftheexportproceeds?1)Aletterofintroductionandanapplicationform.2)TheimportandexportenterprisequalificationcertificateofthePeople’sRepublicofChina.3)Thebusinesslicense(duplicate)oftheenterprise’slegalpersonorthebusinesslicense(copy)andcopiesoftheenterprise.4)TheoriginalandphotocopyoftheorganizationcodecertificateofthePeople’sRepublicofChina.5)Theoriginalandphotocopyofthecustomsregistrationcertificate.6)Othermaterialsrequiredbytheforeignexchangebureau.12.1.4SampleofanexportverificationformSection212.2ExporttaxrebateAsafinancialincentivemechanism,theexporttaxrebatesystemhasbeenwidelyappliedandplaysapositiveroleinmanycountriesandregionsoftheworld.Inmorethan100WTOmembers,manycountriesandregionshaveactivelyusedtheexporttaxrebatepolicyastheinternationalcustomtopromotetheexportofforeigntradeproducts.12.2.1WhatisexporttaxrebateTheexporttaxrebatereferstothemeasureoftherefundingtoexporterssomeorallofthedomestictaxwhichhasbeencollected.Theexporttaxrebateisanimportantpartofthenationalrevenue.Mainlythroughthetaxrefundtobalancedomestictaxesalreadypaid,enterprisescanreducethecostoftheirproductsforaccessintotheinternationalmarkettocompetewithforeignproductsunderthesameconditions,therebyenhancingtheircompetitivenessandincreasingexportsforeignexchangeearnings.12.2.2Proceduresoftaxrebate(exemption)1)Exportenterprisesshouldgothroughtheprocedureofexportdeclaration.2)ExportenterprisesshouldfillintheexportcommoditiesinvoiceissuedbytheStateTaxBureau.3)Exportenterprisesshouldinputrelevantinformationviathetaxrebateapplicationsystemincomputerfortheadministrationofforeignexchangetoverifyexportcollection,andforthestatetaxbureautoexaminecorrespondingly.4)Onceinformedofsuccessfulhandlingonthetaxrebate,theaccountantofexportenterprisesshouldgothroughtheprocedureoftaxrebateinthestatetaxbureau.5)Aftertheon-sitetaxrebate,exportbusinessshallreceivethetaxrefundallocatedfromtherelevantbankwithin5workingdays.12.2.3Requireddocumentsforsomecompanies1)Forforeigntradingcompanies,alltheproductspurchasedforexportaretaxedunderthepolicyofrefundaftercollectionoftheimportvalue-addedtax(VAT),andthenenjoytaxrefundafterapplicationtotaxauthorities.ThespecifictaxrefundamountcanbecountedbyRMBprice(theFOBprice*theforeignexchangerate)multipliedbyataxrefundrate.2)Formanufacturingcompanies,alltheproductsproducedforexportaretaxedunderthepolicyoftaxexemption,deductionandrefundpolicyforthevalue-addedtax(VAT).12.2.3RequireddocumentsforsomecompaniesWhendeclaringtaxexemption,deductionandrebatebyproductiveenterprises,thefollowingdocumentsmustbesubmitted:1)Customsdeclarationforms(forexporttaxrebateuseonly)2)Theexportcommoditiesinvoice(acommercialinvoicenotaproformainvoice)3)Theverificationformofexportcollection(forexporttaxrefunduseonly)andamedium&longtermforeignexchangesettlementstatement4)Theexportbrokerstatementifany5)TheVATspecialinvoice6)OtherdocumentsrequiredbystatetaxauthoritiesSection3Exercises71%71%71%71%71%71%Thankyou!PracticalCourseforImport&ExportBusiness

ThePracticeofImportBusinessChapter13Section1.ImportcontrolSection2.ImportcontractCONTENTSSection4.ShipmentandinsuranceSection3.L/CissuanceandamendmentSection5.DocumentexaminationandpaymentSection5.6.7.8.9.Customsclearance….Section1Thischapterwillintroducetheproceduresofimport,becauseexportandimportarethetwosidesofacoin.Whenhandlinganimporttrade,sometradeconditionsandtermsarejusttheoppositesideofthosewedoinanexporttrade.UndertheFOBcontractwithtermsofpaymentbyaletterofcredit,thegeneralprocedureofimportbusinesscanbesummarizedasimportcontrols,importcontract,L/Cissuanceandamendment,shipmentandinsurance,documentexaminationandpayment,customsclearance,takingdeliveryandre-inspection,settlementofdisputes.ImportcontrolThefirststepinanimporttransactionistocheckwhetherthecommoditiesyouselectfallintherestrictedlistbecausetheremustbeprohibiteditemsthatcan’tbeimportedatallorthereareimportcontrols.Theimportlicensesystemisoneoftheformsthatsomecountriesusetocontroltheimports.Sampleoftheimportlicenseisshownbelow:Section

ONESection213.2ImportcontractAnimportcontractcanonlybeworkedoutwithgoodknowledgeinanumberofareas.Besidesselectingtheproducttoimport,oneshouldknowtheexportregulationsintheexportingcountriesandthecapabilityandcreditworthinessoftheoverseassuppliertofulfillthecontract.Verificationcanbedonebyconfidentialreportsaboutthesupplierthroughembassies,banks,commercialsandcreditbureaus.Thecontentsandformatsaresimilartotheexportcontractmentionedabove.Section3L/CissuanceandamendmentUnderthetermsofpaymentwithaletterofcredit,theimportershouldapplyforopeningtheL/Cintimeinfavoroftheexporterwhowouldusuallyarrangeproductionorshipmentafterreceivingtheformalletterofcredit.TheL/Cshouldbemadetofitthesalescontractterms;otherwise,theexporterwillasktheimportertoamendtheL/C,whichwillcauseextraworkandcostandmaydelaytheshipment.TheexportermightrequestforL/CamendmentsafterhehascheckedtheL/Cterms.Iftherequestismadeaccordingtothecontractterms,theimportershouldapplytotheL/Copeningbankfortheexporterhasagreeduponwiththeimporter,anditisuptotheimportertodecidewhetherheacceptstherequestornot.Ifhewishestoentertaintherequest,hemightwanttoasktheexportertopaytheamendmentfeetheL/Cissuingbankwillcharge.6.1.1.2AdditionalcoverageWhilethebasicinsurancecoveragecanbetakenoutindependently,theadditionalcoverageshallbemadecomplementarilywiththeinsurancecompanyaccordingtotheactualsituation.Theadditionalinsurancecoverageincludesgeneraladditionalrisksandspecialadditionalrisks.(1)GeneraladditionalrisksGeneraladditionalriskscoverthelossescausedbygeneralextraneousriskswhicharecoveredbyAllRisksinthebasicinsurancecoverage.Thereare11typesofgeneraladditionalrisks:(1)Theft,Pilferage,andNon-delivery(TPND);(2)FreshWaterRainDamage;(3)RiskofShortage;(4)RiskofIntermixtureandContamination;(5)RiskofLeakage;(6)RiskofClash;(7)RiskofOdor;(8)HeatingandSweatingRisk;(9)HookDamage;(10)RiskofRust;Section4ShipmentandinsuranceMorecoordinationbetweentheimporterandtheexporterwillbeneededundercertaintradetermssuchasFOB.Iftheimporterisresponsibleforshipment,heshouldarrangethetransportationandkeeptheexporterinformedoftheprogressinordertofacilitatesmoothdeliveryofthegoods.Theimportermightalsowanttosupervisetheshipmentattheloadingport.Iftheinsuranceistobearrangedbytheimporter,theimportershouldasktheexportertoadvisetheshipmentintimesothatthegoodscanbecoveredbyinsurancewithoutdelay.Section5Theopeningbankmustexamineapresentationtodetermine,onthebasisofthedocumentsalone,whetherornotthedocumentsappearontheirfacetoconstituteacomplyingpresentation.Atthesametime,theconcernedbankshallhaveamaximumoffivebankingdaysfollowingthedayofpresentationtodetermineifthepresentationiscomplying.Thisperiodisnotcurtailedorotherwiseaffectedbytheoccurrenceonorafterthedateofpresentationofanyexpirydateorthelastdayforpresentation.Inpractice,afterexaminingallthedocumentspresentedcarefully,theissuingbankmaypresentthosedocumentstotheimporterforverificationwithinsevenbankingdays.Onceconfirmed,theissuingbankwilldebittheimporter’saccountwhenreleasingtheshippingdocumentstotheimporter.Thewholetransactionnowcomestoanend.Section6CustomsclearanceAllgoodsimportedintoacountryhavetopassthroughtheprocedureofcustomsclearanceastheycrosstheborder.Thegoodsareexamined,appraised,assessed,valuedandthenallowedtobetakenoutofchargeofthecustomsforusebytheimporter.Theentireprocessofcustomsclearanceiscomplexandtocarryoutthisproceduresmoothly,thehelpofaccreditedcustomsclearingagents(alsocalledCustomsbrokers)maybenecessary,particularlyforsmallcompaniesthatarenotsimilarwiththeproceduresoritisinefficienttokeeptheirownpersonnelforcustomsclearance.Section7Takingdeliveryandre-inspectionThebuyerortheconsigneemusttakedeliveryofthegoodswhentheyhavebeendeliveredascontractedatthedischargingportintheseatranspo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論