英文保證書中的語言障礙與克服方法_第1頁
英文保證書中的語言障礙與克服方法_第2頁
英文保證書中的語言障礙與克服方法_第3頁
英文保證書中的語言障礙與克服方法_第4頁
英文保證書中的語言障礙與克服方法_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英文保證書中的語言障礙與克服方法合同編號:__________合同方信息:甲方:(全稱)乙方:(全稱)根據(jù)《中華人民共和國合同法》及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿、公平、誠實信用的原則基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商,就甲方委托乙方提供英文保證書翻譯服務(wù)事宜,達成如下協(xié)議:一、翻譯服務(wù)內(nèi)容1.1乙方根據(jù)甲方的要求,對甲方的原始文件進行翻譯,將其翻譯成英文保證書。1.2翻譯工作應(yīng)確保準確、完整、符合原文意思,并符合相關(guān)法律法規(guī)的要求。1.3乙方應(yīng)在雙方約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,并提交給甲方。二、翻譯質(zhì)量標準(1)準確無誤:翻譯內(nèi)容應(yīng)與原文內(nèi)容相符合,不得有任何遺漏、誤譯。(2)語言通順:翻譯文本應(yīng)符合英文表達習慣,語言通順、易懂。(3)專業(yè)術(shù)語準確:翻譯中涉及的專業(yè)術(shù)語應(yīng)準確無誤,符合行業(yè)標準。2.2乙方應(yīng)對翻譯過程中的問題及時與甲方溝通,確保翻譯質(zhì)量。三、翻譯時間及交付3.1乙方應(yīng)在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作。3.2乙方應(yīng)在翻譯工作完成后,將翻譯文本以書面形式提交給甲方。四、費用及支付4.1雙方確認,乙方提供的翻譯服務(wù)費用為人民幣(大寫):__________元整(小寫):__________元。4.2甲方應(yīng)按照本合同約定的付款方式及時支付乙方翻譯服務(wù)費用。4.3雙方約定付款方式為:__________。五、保密條款5.1乙方應(yīng)對在翻譯過程中獲得的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等信息予以保密。5.2保密期限自本合同簽訂之日起至合同終止或履行完畢之日止。六、違約責任6.1任何一方違反本合同的約定,導致合同無法履行或造成對方損失的,應(yīng)承擔違約責任。6.2乙方如未能按照約定的時間完成翻譯工作,應(yīng)按照逾期天數(shù)向甲方支付違約金,違約金計算方式為:違約金=翻譯服務(wù)費用×逾期天數(shù)×1%。七、爭議解決7.1對于因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。7.2若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。八、其他約定8.1本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。8.2本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年,自合同生效之日起計算。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________代表(簽名):__________代表(簽名):__________簽訂日期:__________簽訂日期:__________一、附件列表:1.甲方原始文件2.乙方翻譯成果3.翻譯服務(wù)質(zhì)量評估報告4.付款憑證5.保密協(xié)議6.翻譯樣例二、違約行為及認定:1.乙方未能按照約定的時間完成翻譯工作,屬于違約行為。2.乙方翻譯質(zhì)量不符合約定的標準,屬于違約行為。3.甲方未能按照約定的時間支付乙方翻譯服務(wù)費用,屬于違約行為。4.甲方未履行保密義務(wù),屬于違約行為。三、法律名詞及解釋:1.合同法:是指調(diào)整平等主體之間合同關(guān)系的法律規(guī)范總稱。2.違約金:是指當事人違反合同約定,按照約定向?qū)Ψ街Ц兜慕疱X。3.商業(yè)秘密:是指不為公眾所知悉,能為權(quán)利人帶來經(jīng)濟利益,具有實用性并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的技術(shù)信息和經(jīng)營信息。4.翻譯服務(wù):是指將一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言的服務(wù)。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.遇到翻譯質(zhì)量問題:及時與乙方溝通,要求乙方進行修改或重新翻譯。2.遇到逾期交付問題:按照合同約定向乙方主張違約金或要求乙方在合理期限內(nèi)交付。3.遇到保密泄露問題:立即與乙方溝通,要求乙方采取補救措施,必要時可依法向乙方主張賠償。4.遇到支付問題:檢查付款憑證,如有問題,及時與乙方溝通或咨詢法律人士解決。五、所有應(yīng)用場景:1.甲方為跨國公司,需要將中文合同翻譯為英文以供國際業(yè)務(wù)使用。2.乙方為專業(yè)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論