2024銷售合同英文翻譯_第1頁(yè)
2024銷售合同英文翻譯_第2頁(yè)
2024銷售合同英文翻譯_第3頁(yè)
2024銷售合同英文翻譯_第4頁(yè)
2024銷售合同英文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

?合同編號(hào):__________PartyA:FullName:__________________RegisteredAddress:__________________PostalCode:__________________Country:__________________ContactPerson:__________________TelephoneNumber:__________________EAddress:__________________PartyB:FullName:__________________RegisteredAddress:__________________PostalCode:__________________Country:__________________ContactPerson:__________________TelephoneNumber:__________________EAddress:__________________1.ProductandQuantityPartyA(hereinafterreferredtoas"Seller")agreestosellandPartyB(hereinafterreferredtoas"Buyer")agreestobuythefollowingproducts(the"Products")inthequantitiesspecified:Product:__________________Quantity:__________________2.DeliveryTheSellershalldelivertheProductstotheBuyer'sdesignatedaddress(the"DeliveryAddress")onorbeforethedeliverydatespecifiedinthisAgreement.TheriskoflossordamagetotheProductsshallpasstotheBuyerupondelivery.3.PaymentTheBuyershallmakepaymentfortheProductstotheSellerwithintheagreedpaymentterm,whichshallbethirty(30)daysfromthedateoftheinvoiceissuedtheSeller.ThepaymentshallbemadeinthecurrencyspecifiedintheAgreement.4.WarrantyTheSellerwarrantsthattheProductsconformtothespecificationsagreeduponthepartiesandarefreefromdefectsinmaterialsandworkmanship.TheSeller'swarrantyperiodfortheProductsshallbeasspecifiedinthisAgreement.5.DisputeResolutionAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedarbitrationinaccordancewiththerulesoftheInternationalChamberofCommerce(ICC).TheplaceofarbitrationshallbethecountryandcityspecifiedinthisAgreement.6.GoverningLawThisAgreementshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsofthecountryspecifiedinthisAgreement.7.EntireAgreementThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisAgreementasofthedatefirstabovewritten.PartyA:By:__________________Name:__________________Title:__________________Date:__________________PartyB:By:__________________Name:__________________Title:__________________Date:__________________注意事項(xiàng):1.合同的簽訂和履行應(yīng)嚴(yán)格遵守中華人民共和國(guó)的法律、行政法規(guī)、規(guī)章和政策。2.雙方應(yīng)按照合同的約定履行各自的義務(wù),不得擅自變更或者解除合同。3.雙方應(yīng)保護(hù)對(duì)方的商業(yè)秘密,不得泄露對(duì)方的商業(yè)秘密。4.雙方應(yīng)按照合同的約定履行支付、交付等義務(wù),遲延履行應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。5.雙方應(yīng)按照合同的約定處理合同爭(zhēng)議,協(xié)商不成的,可以依法向人民法院提起訴訟。解決辦法:1.若雙方在合同履行過(guò)程中發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;若協(xié)商不成,可以向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。2.若一方違約,另一方有權(quán)要求違約方承擔(dān)違約責(zé)任,并有權(quán)要求賠償造成的損失。3.若合同中的條款存在模糊或者不明確的情況,雙方應(yīng)根據(jù)合同的整體內(nèi)容和交易習(xí)慣進(jìn)行解釋。4.若合同中的條款違反了法律、行政法規(guī)、規(guī)章和政策,該條款應(yīng)被視為無(wú)效,但不影響其他條款的效力。涉及到的法律名詞及名詞解釋:1.中華人民共和國(guó):指中華人民共和國(guó)全體領(lǐng)土。2.合同:指平等主體的自然人、法人及其他組織之間設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。3.履行:指當(dāng)事人按照合同約定或者依照法律規(guī)定實(shí)施合同的行為。4.商業(yè)秘密:指不為公眾所知悉、能為權(quán)利人帶來(lái)經(jīng)濟(jì)利益、具有實(shí)用性并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的技術(shù)信息和經(jīng)營(yíng)信息。5.違約責(zé)任:指當(dāng)事人不履行合同義務(wù)或者履行合同義務(wù)不符合約定的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的民事責(zé)任。6.管轄權(quán):指人民法院對(duì)案件進(jìn)行審判的權(quán)限。應(yīng)用場(chǎng)合:1.銷售合同:適用于賣方和買方之間的產(chǎn)品或服務(wù)交易。2.采購(gòu)合同:適用于買方和賣方之間的商品或服務(wù)采購(gòu)。3.租賃合同:適用于租賃雙方之間的租賃物品和使用權(quán)的轉(zhuǎn)讓。4.服務(wù)合同:適用于服務(wù)提供方和服務(wù)接受方之間的服務(wù)協(xié)議。5.勞動(dòng)合同:適用于雇主和雇員之間的勞動(dòng)條件和權(quán)利義務(wù)的約定。6.技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同:適用于技術(shù)擁有方和技術(shù)接受方之間的技術(shù)使用權(quán)和保密義務(wù)的約定。7.知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可合同:適用于知識(shí)產(chǎn)權(quán)擁有方和使用權(quán)人之間的知識(shí)產(chǎn)權(quán)使用權(quán)的許可。補(bǔ)充條款:1.爭(zhēng)議解決:約定雙方在發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)采取的解決方式,如協(xié)商、調(diào)解、仲裁或訴訟等。2.保密義務(wù):約定雙方在合同履行過(guò)程中對(duì)商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等信息的保密義務(wù)。3.違約責(zé)任:約定一方違約時(shí),應(yīng)承擔(dān)的違約責(zé)任,包括違約金、損害賠償?shù)取?.法律適用:約定本合同適用的法律,如中華人民共和國(guó)法律。5.合同的變更和解除:約定合同變更和解除的條件和程序。6.稅費(fèi):約定合同履行過(guò)程中產(chǎn)生的稅費(fèi)由哪方承擔(dān)。7.合同的轉(zhuǎn)讓:約定合同是否可以轉(zhuǎn)讓,以及轉(zhuǎn)讓的條件和程序。附件列表:1.產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)或服務(wù)描述:詳細(xì)描述合同涉及的產(chǎn)品或服務(wù)的特性、功能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論