《系統(tǒng)與軟件工程 系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價 (SQuaRE) 第22部分:使用質(zhì)量測量》編制說明_第1頁
《系統(tǒng)與軟件工程 系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價 (SQuaRE) 第22部分:使用質(zhì)量測量》編制說明_第2頁
《系統(tǒng)與軟件工程 系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價 (SQuaRE) 第22部分:使用質(zhì)量測量》編制說明_第3頁
《系統(tǒng)與軟件工程 系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價 (SQuaRE) 第22部分:使用質(zhì)量測量》編制說明_第4頁
《系統(tǒng)與軟件工程 系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價 (SQuaRE) 第22部分:使用質(zhì)量測量》編制說明_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

國家標準報批資料國家標準《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第22部分:使用質(zhì)量測量》(征求意見稿)編制說明工作簡況任務(wù)來源根據(jù)國家標準化管理委員會2017年度國家標準制、修訂計劃安排,國家標準《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第22部分:使用質(zhì)量測量》的制定工作由廣西達譯商務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司負責(zé)執(zhí)行,其項目計劃代號為20171077-T-469。工作組組成本部分的起草組包括:廣西達譯商務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司、中國電子技術(shù)標準化研究院、上海計算機軟件技術(shù)開發(fā)中心。編制過程計劃下達后首先成立了標準編制工作組。2016年7月至8月,工作組成員對國際標準ISO/IEC25022:2016《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)使用質(zhì)量測量》(英文版)正文進行翻譯,形成國際標準翻譯稿初稿,并申請立項。2017年8月9日,在北京市召開GB/T25000.22《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第22部分:使用質(zhì)量測量》國家標準項目啟動會,正式立項。2017年9月,對國際標準的七個附錄進行翻譯,并對全文進行統(tǒng)稿、審校、國際標準格式排版,形成國際標準翻譯稿完整稿。2017年10月,以國際標準翻譯稿為基礎(chǔ),按照GB/T1.1—2009《標準化工作導(dǎo)則第1部分:標準的結(jié)構(gòu)和編寫》給出的規(guī)則,進行了國家標準化編輯,形成國家標準草案初稿。2017年11月17日,在廣西壯族自治區(qū)南寧市組織召開第一次標準技術(shù)研討會,針對英文原稿可能存在的錯誤、質(zhì)量特性與子特性名稱的譯法、可量化名詞的譯法等問題進行了研討,并聽取了與會專家關(guān)于將編制原則由等同采用改為修改采用的建議。其中,提出被引用文件GB/T25000.10—2016中的兩個質(zhì)量特性名稱用詞在中文里通常表示狀態(tài)而不表示程度的問題,建議“周境覆蓋”應(yīng)改為“周境覆蓋度”、“抗風(fēng)險”應(yīng)改為“抗風(fēng)險度”,獲得一致認同,但是由于被引用文件已經(jīng)正式發(fā)布實施,因此,只能沿用已有的質(zhì)量特性名稱中文用詞;提出質(zhì)量特性名稱“易用性”(usability)無論從英語構(gòu)詞法還是從英語定義描述看,都找不到表達為“易”的依據(jù),但是目前也只能沿用已有中文用詞;并提出第8章測度名稱不宜按英文照直翻譯,宜根據(jù)測度描述選用能夠體現(xiàn)數(shù)量或比例含義的中文詞語,以使測度名稱在段落語境里不會被誤解為普通的字面含義,例如測度“Taskscompleted”宜表達為“任務(wù)完成率”,此建議獲得一致認同。2018年3月20日至23日,在廈門市組織召開第二次標準技術(shù)研討會,針對英文原稿可能存在的錯誤、相同英文術(shù)語在不同學(xué)術(shù)領(lǐng)域的中文用詞差異、測度名稱與測量函數(shù)在表達上的矛盾等問題進行了研討。其中,對第一次技術(shù)研討會上未有結(jié)論的問題進行繼續(xù)研討,直至得出結(jié)論;提出英文原稿中RHe-3-G測度名稱與測量函數(shù)公式表達意思不一致的問題及處理意見;提出第6.3條列項e)和附錄B表B.1標題中“populationnorm”的norm在相關(guān)語境中應(yīng)屬于心理學(xué)范疇的名詞,依據(jù)全國科技名詞委審定公布的心理學(xué)名詞規(guī)范用詞譯為“常?!保菙?shù)學(xué)范疇用詞“范數(shù)”;此外,向GB/T25000.23牽頭起草單位建議在測度名稱的處理方面與本部分保持一致,例如“功能覆蓋”宜改為“功能覆蓋率”,以免在脫離表格語境后與普通含義混淆。2018年4月10日,在北京市中國電子技術(shù)標準化研究院參加了標準內(nèi)審會,在會上認真聽取了專家組的審查意見,會后按照專家意見進行相應(yīng)的修改,形成征求意見稿。主要起草人所做的工作廣西達譯商務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司:項目的組織與實施、牽頭標準的起草、標準的編寫。中國電子技術(shù)標準化研究院:技術(shù)內(nèi)容研究、標準的編寫。其他單位:標準技術(shù)內(nèi)容的討論、標準的編寫等。標準編制原則和確定主要內(nèi)容的論據(jù)及解決的主要問題編制原則本部分在立項時計劃的編制原則是使用翻譯法等同采用國際標準ISO/IEC25022:2016《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)使用質(zhì)量測量》(英文版),在編制過程中采納了專家的建議,將本部分的編制原則改為使用重新起草法修改采用。主要依據(jù)在于本部分的上位標準和規(guī)范性引用文件GB/T25000.10—2016《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第10部分:系統(tǒng)與軟件質(zhì)量模型)是修改采用自ISO/IEC25010:2011,其中有關(guān)使用質(zhì)量特性的表述由4個特性調(diào)整為5個特性、相關(guān)的子特性也做了修改、調(diào)整和補充。主要內(nèi)容依據(jù)國際標準ISO/IEC25022:2016,本部分的主要內(nèi)容包括:針對每個使用質(zhì)量特性的基本測度集;關(guān)于如何測量使用質(zhì)量的解釋說明;周境覆蓋測量方法示例(附錄A)、使用質(zhì)量測度規(guī)范化選項(附錄B)、使用GB/T25000.22(本部分)測量ISO9241-11中的易用性(附錄C)、使用質(zhì)量評價過程(附錄D)、不同質(zhì)量模型之間的關(guān)系(附錄E)和質(zhì)量測量概念(附錄F)等七個資料性附錄解決的主要問題本部分主要解決使用質(zhì)量的測量問題。技術(shù)內(nèi)容差異 本部分與ISO/IEC25022:2016的主要差異在于:修改了標準的名稱;改寫了“前言”;刪除了“引言”圖1關(guān)于ISO/IEC25025的框圖,原因是該國際標準目前未納入我國的標準制修訂計劃;修改了引言中陳述的內(nèi)容;增加了第3章“規(guī)范性引用文件”被正文引用的文件名稱,具體如下:GB/T25000.1—XXXX系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第1部分:SQuaRE指南;GB/T25000.21—XXXX系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第21部分:質(zhì)量需求;GB/T25000.23—XXXX系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第23部分:系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量測量;GB/T25000.62—2014系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第62部分:易用性測試報告行業(yè)通用格式(CIF);ISO9241-11:1998,Ergonomicrequirementsforofficeworkwithvisualdisplayterminals(VDTs)-Part11:Guidanceonusability;ISO/TS20282-2:2013,Usabilityofconsumerproductsandproductsforpublicuse-Part2:Summativetestmethod;ISO/IEC31010,Riskmanagement-Riskassessmenttechniques??闭?.13術(shù)語定義中的“qualitymeasurementelement”(質(zhì)量測量元素)為“qualitymeasureelement”(質(zhì)量測度元素),依據(jù)是4.17術(shù)語名稱;修改4.15和6.1“使用質(zhì)量”定義中的“specific”(特定的)為“specified”(指定的),依據(jù)是4.15注2以及全文其他相似位置都使用“specified”,且被引用文件GB/T25000.10中關(guān)于使用質(zhì)量的定義也使用“指定的”(specified);刪除了6.2和8.5.1中的ISO/IEC25063標準號,并刪除了6.5中關(guān)于ISO/IEC25063和ISO/IEC25064的列項文字,原因是這兩項國際標準目前未納入我國的標準制修訂計劃;修改第7章列項e)“方法”第二子項的“customer”(客戶)為“user”(用戶),原因是8.4.2表4的“方法”列及其相關(guān)語境文字均使用“user”,且全文其他位置未出現(xiàn)關(guān)于該方法的引述文字;調(diào)整8.5.3表10的RHe-3-G測度名稱“Safetyof……”(……的安全(率))的中文用詞為“……置危率”,原因在于該名稱的英文字面意思與描述、測量函數(shù)所表達意思是相反的;勘正了附錄B表B.1中SUs-1-G、SUs-2-G、RHe-2-G和CFl-2-S測量函數(shù)公式的寫法,使之分別與第8章中的表3、表4、表10和表13的寫法保持一致;刪除了參考文獻中與規(guī)范性引用文件相重復(fù)的文件名稱;增加了被8.6.3注2參考的參考文獻:ISO9241-110:2006Ergonomicsofhuman-systeminteraction-Part110:Dialogueprinciples。增加了資料性附錄H《與ISO/IEC25022:2016的差異》。主要試驗情況分析暫無。知識產(chǎn)權(quán)情況說明本部分暫不涉及專利。產(chǎn)業(yè)化情況、推廣應(yīng)用論證和預(yù)期達到的經(jīng)濟效果暫無。采用國際標準和國外先進標準情況本部分使用重新起草法修改采用國際標準ISO/IEC25022:2016《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)使用質(zhì)量測量》(英文版)。與現(xiàn)行相關(guān)法律、法規(guī)、規(guī)章及相關(guān)標準的協(xié)調(diào)性本部分符合相關(guān)的現(xiàn)行法律、法規(guī)和規(guī)章,為國家標準GB/T25000.10—2016《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第10部分:系統(tǒng)與軟件質(zhì)量模型》中的使用質(zhì)量特性提供了基本測度集和測量方法,在評價系統(tǒng)與軟件質(zhì)量時可以與國家標準《系統(tǒng)與軟件工程系統(tǒng)與軟件質(zhì)量要求和評價(SQuaRE)第23部分:系統(tǒng)與軟件產(chǎn)品質(zhì)量測量

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論