




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英漢口譯四川大學(xué)智慧樹知到答案2024年第一章測試
ThecorrectChineseinterpretationof“metaverse”is().
A:電腦游戲B:虛擬世界C:元宇宙D:梅塔屆
答案:CJustlikeGaudi’s(),theSagradaFamilia,themetaversemaytakeawhiletocomplete.
A:cathedralB:churchC:mansionD:building
答案:AThecompanyMetawasformerlyknownas().
A:HTCB:FacebookC:HSBCD:Microsoft
答案:BThecorrectChineseinterpretationof“scam”is().
A:炒作B:嘗試C:詐騙D:騙局
答案:CDThecorrectChineseinterpretationof“gimmicks”is“噱頭”.()
A:對B:錯(cuò)
答案:A
第二章測試
ThecorrectEnglishinterpretationof“新冠肺炎疫情”is().
A:theomicronvariantB:theomicronstrainC:theCOVID-19pandemicD:theomicronwave
答案:CThecorrectEnglishinterpretationof“促進(jìn)全球平衡、協(xié)調(diào)、包容發(fā)展”is“topromotebalanced,coordinatedandinclusiveglobaldevelopment”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BThecorrectEnglishinterpretationof“遇山一起爬,遇溝一起跨”is()
A:“Sugarcaneandlemongrassgrowindensebushes.”B:“Climbthehilltogetherandgodowntheravinetogether.”C:“Climbthehilltogetherandgodownthehilltogether.”D:“Sugarcaneandlemongrassgrowindenseclumps.”
答案:B“TheopeningtotrafficoftheChina-Laosrailwayhaveeffectivelyboostedinstitutionalandphysicalconnectivityinourregion”iscorrectEnglishinterpretationof“中老鐵路建成通車,有效提升了地區(qū)硬聯(lián)通、軟聯(lián)通水平”。()
A:對B:錯(cuò)
答案:AThecorrectChineseinterpretationofRCEPis().
A:《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》B:《全面與進(jìn)步跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定》C:《數(shù)字經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》D:一帶一路
答案:A
第三章測試
Massivevolumesofdataaregeneratedataveryhighspeedwhichattributestothe()ofbigdata.
A:veracityB:varietyC:velocityD:value
答案:CMassivevolumesofdataarecollectedannuallyathospitalsintheformof().
A:designercommentsB:patientrecordsC:testresultsD:usercomplaints
答案:BCExamplesofstructured,semi-structuredandunstructureddataathospitalsinclude()
A:diariesB:x-rayimagesC:excelrecordsD:logfiles
答案:BCDIngameslikeHalo3andCallofDuty,designersanalyzeuserdatatounderstandatwhichstagemostoftheusers().
A:restartB:pauseC:havebreakfastD:quitplaying.
答案:ABDWecanstoreandprocessbigdatawithframeworkssuchas().
A:SparkB:HadoopC:AppleStoreD:Cassandra
答案:ABD
第四章測試
Thehostsare().
A:IMFjournalistsB:AIICeconomistsC:IMFeconomistsD:WBeconomists
答案:CThisgreaterdemandforgoodsduringpandemiccontainmenthas()
A:putpressuresongloballogisticsnetworksB:hasoutstrippedproductioncapacityC:jammedportsD:pushedupcosts.
答案:ABCDIftherehadbeennosupplyshocks,then()
A:inflationwouldhavebeenhigherB:theincreaseinproducerpriceswouldhavebeenlowerC:manufacturingoutputwouldhavebeenhigherD:CPIhavebeenhigher
答案:BCThecharacteristicsthatdeterminewhichcountriesaremostvulnerabletosupplychainrisksinclude()
A:theshareoftalentedprofessionalsinworkforceB:theshareoftheeconomymadeupbytheautosectorC:thepositionofthecountryinglobalvaluechainsD:theshareofforeignresourcesusedindomesticoutput
答案:BCDThepolicymakershelploosensupplybottlenecksby().
A:easingimmigrationrulesB:providingfreelunchforeveryoneC:streamliningregulatorymeasuresD:fast-trackingthelicensingoftransportbrokers
答案:ACD
第五章測試
ThecorrectChineseinterpretationof“Internetofthings”is().
A:事聯(lián)網(wǎng)B:萬聯(lián)網(wǎng)C:物聯(lián)網(wǎng)D:互聯(lián)網(wǎng)
答案:CThecorrectEnglishinterpretationof“紅包”is()
A:pocketmoneyB:redwrapC:redenvelopeorgiftmoneyD:redmoney
答案:CThecorrectEnglishinterpretationof“網(wǎng)絡(luò)延遲”is().
A:SlowinternetB:latencyC:internetlateD:Internetintermittent
答案:BMentalrepetitioninshort-termmemorytricksistoquicklygothroughthekeysthatarecoveredbythespeakerwhilereceivingnewinformationfromthespeaker.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BVisualizationistoformamentalpictureinmind.()
A:對B:錯(cuò)
答案:A
第六章測試
Inflationisasustaineddecreaseinthepriceofgoodsandservicesinaneconomyoveraperiodoftime.()
A:錯(cuò)B:對
答案:AWhatarethemaincausesforinflation()
A:expansionofmoneysupplyB:contractionofmoneysupplyC:demand-pullD:cost-push
答案:CDThecorrectChineseinterpretationof“baseeffect”is().
A:基礎(chǔ)效應(yīng)B:基底效力C:基本影響D:基數(shù)效應(yīng)
答案:DEmergingmarketsaremarketsthatarefullydevelopedalready.()
A:錯(cuò)B:對
答案:AWhenapplyingthetechniqueofamplification,youneedtopayspecialattentiontonotaddingextrameaning.()
A:錯(cuò)B:對
答案:B
第七章測試
ThecorrectEnglishinterpretationof“宏觀政策”is().
A:generalpolicyB:macropolicyC:micropolicyD:expansivepolicy
答案:BOccupationalinjurymeanswork-relatedinjuries.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BThecorrectEnglishinterpretationof“朝陽產(chǎn)業(yè)”is().
A:sunindustryB:decliningindustryC:sunrise/risingindustryD:newindustry
答案:CTheEnglishtranslationof“民生在勤,勤則不匱”canbe“Agoodlifehingesondiligence.Withdiligence,onehasnofearforshortages”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BRegistermattersininterpreting.()
A:錯(cuò)B:對
答案:B
第八章測試
ThecorrectEnglishinterpretationof“基本國策”is“fundamental/basicstatepolicy”.().
A:對B:錯(cuò)
答案:AThecorrectEnglishinterpretationof“獨(dú)立自主的和平外交政策”is“anindependentforeignpolicyofpeace”。()
A:錯(cuò)B:對
答案:BWhatisthelinguisticstructureof“超前消費(fèi)”?()
A:modifier-corestructureB:structureofrepetitionC:structurewithapurposeD:juxtapositionalstructure
答案:ATheEnglishtranslationof“優(yōu)勢互補(bǔ)”canbe“complementeachother’sadvantages”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BIninterpretingthefour-characterphrasesfromChinesetoEnglish,oneneedstoanalysethestructureofthephrasesfirst.()
A:對B:錯(cuò)
答案:A
第九章測試
Interpretersarejustlikeatoolsimplyresponsibleofconvertinglanguages.().
A:對B:錯(cuò)
答案:B“木版畫”canbetranslatedinto“engravedblockprintingorwoodblockprinting”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BWhichisthecorrectEnglishtitleoftheinternationalorganizationcalled“聯(lián)合國教科文組織”()?
A:IMFB:UNESCOC:IEAD:UN
答案:BWhichisthecorrectEnglishtitleoftheinternationalorganizationcalled“國際貨幣基金組織”()?
A:IEAB:UNESCOC:IMFD:UN
答案:CSyntacticlinearitymeanstointerpretwithoutchangesinthesentencesequenceofthesourcetext.()
A:對B:錯(cuò)
答案:A
第十章測試
ThecorrectChineseinterpretingof“CarbonAllowance”is()
A:碳分配B:碳配額C:碳積分D:碳福利
答案:BThecorrectEnglishinterpretationof“同舟共濟(jì)、守望相助”is()
A:“Worktogetherwithcourageandsolidarity”B:“Worktogetherwithsolidarityandmutualassistance”C:“Worktogetherwithhopeandfaith”D:“Worktogetherwithfaithandcourage”
答案:BThecorrectChineseinterpretingof“acap-and-tradesystem”is()
A:限額與交易系統(tǒng)B:規(guī)準(zhǔn)與交易系統(tǒng)C:限定與交易系統(tǒng)D:定額與交易系統(tǒng)
答案:ATheEU’sEmissionsTradingSystemisacap-and-tradescheme,whichcovers()
A:AIindustriesB:EnergyintensiveindustriesC:PowerStationsD:Civilaviation
答案:BCDChinahasmadesignificantstridesinrecentyearsinitslow-carbontransitionintheareasof()
A:AgricultureB:GreenCityC:ManufacturingD:Transportation
答案:ACD
第十一章測試
ThecorrectEnglishinterpretationof“口號(hào)、會(huì)徽、吉祥物”is().
A:Slogan,BadgeandLuckyObjectB:Slogan,EmblemandMascotsC:Advertisement,EmblemandMascotsD:Slogan,BadgeandLuckyObject
答案:BEventsEileenGuattendedinclude().
A:SlopestyleB:CurlingC:HalfpipeD:BigAir
答案:ACDThecorrectChineseinterpretationof“Skeleton”is().
A:雪車B:鋼架雪車C:雪橇D:短道速滑
答案:BThecorrectEnglishinterpretationof“儀式火種臺(tái)”is“FlameCeremonyCauldron”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BThecorrectChineseinterpretationof“Olympicblues”is“奧運(yùn)會(huì)后憂郁癥”.()
A:對B:錯(cuò)
答案:A
第十二章測試
TheBeijingNationalAquaticsisalsoknownas().
A:BigAirVenueB:DownhillCourtC:WaterCubeD:Bird’sNest
答案:CAtthestageofshort-termmemory,informationisheldfor().
A:60to90secondsB:15to30secondsC:120to180secondsD:5to10seconds
答案:BThecorrectChineseinterpretationof“figureskating”is()
A:花樣滑冰B:數(shù)字滑冰C:藝術(shù)體操D:速度滑冰
答案:A“國際體育界在籌辦任何賽事時(shí)都可以考慮來中國?!眎scorrectChineseinterpretationof“TheinternationalsportinginfrastructurecanlookatChinatohostanyeventitwantsnow.”()
A:對B:錯(cuò)
答案:AMemoryexercisesshouldsimulatetheinterpretationasbestaspossible,sincetheintentionoftheseexercisesaretoimprovememoryforinterpretingpurposes.()
A:錯(cuò)B:對
答案:B
第十三章測試
Agoodinterpretershouldhave().
A:TheabilitytocommunicatewellwithpeoplefromallbackgroundsorculturesB:abroadvocabularyofmultiplelanguagesC:passionforlanguagesD:theabilitytounderstandthespokenwordssotheycanconveytheirmeaningsandaccuratemessage
答案:ABCDThecorrectChineseinterpretationof“closedloop”is().
A:閉環(huán)B:封鎖C:關(guān)環(huán)D:閉圈
答案:CThecorrectChineseinterpretationof“fieldofplay”is().
A:玩耍田野B:混合區(qū)域C:娛樂領(lǐng)域D:比賽場地
答案:DQualitiesthatdescribeagoodtranslatorandinterpreterinclude().
A:InquisitivenessB:TransparencyC:TranslatingskillsD:Passion
答案:ABCDTheCodeofEthicsforInterpretersandTranslatorsEmployedbytheMechanismforInternationalCriminalTribunalsoftheUnitedNationsincludes().
A:professionalintegrityanddignityB:confidentialityC:impartialityD:standardsofconduct
答案:ABCD
第十四章測試
BeijingbecamethefirstcityintheworldtohavehostedboththesummerandwintereditionsoftheOlympicGames.()
A:對B:錯(cuò)
答案:AThethreecompetitionzonesofBeijingWinterOlympicsinclude().
A:centralBeijingB:TongXinC:YanqingD:Zhangjiakou
答案:ACDCommonteamsportsinclude().
A:broomballB:icehockeyC:curlingD:bandy
答案:ABCDCommonindividualsportsinclude().
A:cross-countryskiingB:alpineskiingC:skijumping,D:bobsleigh
答案:ABCDThecorrectChineseinterpretationof“Women'sFreestyleSkiingHalfpipeFinal”is()
A:自由式滑雪女子大跳臺(tái)決賽B:自由式滑雪女子空中技巧決賽C:自由式滑雪男子空中技巧決賽D:自由式滑雪女子U型場地技巧決賽
答案:D
第十五章測試
WhichstatementsareaccuratedescriptionsofNCAA?()
A:'NCAA'standsfor'theNationalCollegiateAthleticAssociation'.B:ItorganizestheathleticprogramsofcollegesanduniversitiesintheUnitedStatesandCanadaandhelpsover500,000collegestudentathleteswhocompeteannuallyincollegesports.C:Anonprofitorganizationthatregulatesstudentathleticsamongabout1,100American,Canadian,andPuertoRicanschools.D:TheorganizationisheadquarteredinIndianapolis,Indiana.
答案:ABCDThecorrectChineseinterpretationof“NFL”is()
A:美國職業(yè)棒球大聯(lián)盟B:職業(yè)橄欖球大聯(lián)盟C:全國曲棍球聯(lián)盟D:全國大學(xué)體育協(xié)會(huì)
答案:B“Tournament”iscorrectEnglishinterpretationof“錦標(biāo)賽”.()
A:錯(cuò)B:對
答案:BFigureswitchingincludes().
A:fractionanddecimalB:multipleC:indefinitenumberD:cardinalnumber
答案:ABCDTheadequateEnglishtranslationof“公噸”is().
A:poundB:shorttonC:tonneD:metricton
答案:CD
第十六章測試
WhichstatementsareaccuratedescriptionsofAIIC?()
A:BasedinGeneva,Switzerland,AIIChasover3000membersinsome100countries.B:Thename'AIIC'issynonymouswithquality,professionalethicsandworkingcondit
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 哈爾濱電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院《BIM技術(shù)與軟件應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院《中學(xué)生物教育技術(shù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 西昌民族幼兒師范高等??茖W(xué)?!俄?xiàng)目管理與案例分析》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 杭州萬向職業(yè)技術(shù)學(xué)院《外科護(hù)理學(xué)2(含皮膚性病護(hù)理學(xué))》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 揚(yáng)州大學(xué)《壓鑄成型工藝與模具設(shè)計(jì)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 惠州學(xué)院《教育大數(shù)據(jù)及其應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 蘭州城市學(xué)院《數(shù)據(jù)分析與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 方程的應(yīng)用-銷售問題及變化率問題(小升初銜接)(教學(xué)設(shè)計(jì))-2023-2024學(xué)年北師大版六年級下冊數(shù)學(xué)
- 濟(jì)源職業(yè)技術(shù)學(xué)院《工程項(xiàng)目管理與建設(shè)法規(guī)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 西安職業(yè)技術(shù)學(xué)院《國際貿(mào)易運(yùn)輸與保險(xiǎn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 新概念英語青少版入門 A-Unit-1課件(共98張)
- 中國金融書法家協(xié)會(huì)入會(huì)申請表
- 廣西易多收生物科技有限公司河池化工廠綠色節(jié)能生產(chǎn)升級項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告書
- 北京市海淀區(qū)九年級英語第二學(xué)期期末練習(xí)(初三中考二模)試卷講評-客觀題
- (完整版)園藝產(chǎn)品貯藏與加工
- 中國古典文獻(xiàn)-第七章-文獻(xiàn)目錄
- 學(xué)前教育大專畢業(yè)論文3000字
- 注塑領(lǐng)班簡歷樣板
- 骨骼肌-人體解剖學(xué)-運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)
- 兒童財(cái)商養(yǎng)成教育講座PPT
- 大學(xué)學(xué)院學(xué)生獎(jiǎng)助資金及相關(guān)經(jīng)費(fèi)發(fā)放管理暫行辦法
評論
0/150
提交評論