版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
一.了解貨運代理最初的職責(zé)
1-1課文:Originally,afreightforwarderwasacommissionagentperformingonbehalf
oftheexporter/importerroutinetaskssuchasloading/unloadingofgoods,storageofgoods,
arranginglocaltransport,obtainingpaymentforhiscustomer,etc…
這句話是比較長,——句—段,核心句子:…afreightforwarderwasacommissionagent
performingonbehalfoftheexporter/importerroutinetasks
注釋:
freightforwarder貨運代理人
commissionagent委托代理人
onbehalfof代表
routinetasks日常工作
loading/unloadingofgoods裝載/卸載貨物
storageofgoods貨物存放,貨物存儲
這句話大致意思是:最開始,貨運代理是進出口商的委托代理人,替進出口商做
一些常規(guī)事務(wù),比如裝載/卸載貨物,貨物的存儲,安排地方運輸….
1-2課文:However,theexpansionofinternationaltradeandthedevelopmentof
differentmodesoftransportovertheyearsthatfollowedenlargedthescopeofhisservices.
核心句子:AandBenlargedthescopeofhisservices.
A是指:expansionofinternationaltrade國際貿(mào)易的擴大
B是指:developmentofdifferentmodesoftransport不同運輸方式的發(fā)展
精品文庫
注釋:
Overtheyearsthatfollowed在隨后的幾年里;
internationaltrade:國際貿(mào)易
modesoftransport:運輸方式
這句話大致意思是:在以后的幾年里,國際貿(mào)易的擴大和不同運輸方式的發(fā)展加
大了貨運代理的服務(wù)范圍。
1-3課文:Today,afreightforwarderplaysanimportantroleininternationaltradeand
transport.
注釋:
Playanimportantrole:扮演重要的角色(引申為:起著重要的作用)
Internationaltradeandtransport國際貿(mào)易和運輸
這句話大致意思是:現(xiàn)在,貨運代理人在國際貿(mào)易和運輸中起著重要的作用。
1-4課文:Theservicesthatafreightforwarderrendersmayoftenrangefromroutine
andbasictaskssuchasthebookingofspaceorcustomsclearancetoacomprehensive
packageofservicescoveringthetotaltransportationanddistributionprocess.
核心句子:Theservicesmayoftenrangefromto
歡迎下載2
精品文庫
注釋:
render:在這里的意思是"提供",=offer,provide
range:在…范圍內(nèi)變化,后面常跟from...to...
bookingofspace訂艙
acomprehensivepackageofservices:全面的——攬子月艮務(wù)
cover:包括,涉及=include
transportationanddistribution:運輸和分發(fā)
這句話大致意思是:貨運代理提供的服務(wù)通??赡軓娜粘;A(chǔ)的工作比如艙位的
預(yù)定,清關(guān)等,到全面的一攬子服務(wù)包括整個貨物的運輸和分發(fā)派送過程。
二.重點掌握貨運代理人分別代表發(fā)貨人和收貨人所要做的工作。
2-1課文:Unlesstheconsignor,thepersonsendinggoods,ortheconsignee,theperson
receivingthegoods,wantstoattendtoanyoftheproceduralanddocumentaryformalities
himself,itisusuallythefreightforwarderwhoundertakesonhisbehalftoprocessthe
movementofgoodsthroughthevariousstagesinvolved.
核心句子:Unlesstheconsignororconsigneewantstoattendto...himself,itisthe
freightforwarderwhoundertakestoprocessthemovementofgoods...
歡迎下載3
精品文庫
注釋:
consignor:發(fā)貨人
consignee:收貨人
attendto:關(guān)注=payattentionto
proceduralanddocumentaryformalities:程序和單證上的手續(xù)
undertaketodosth.承擔(dān)去做某事,承諾做某事
process:在這里為動詞,處理,處置
involve:包含,含有,涉及
movement:移動,動向(在這里引申為"運輸")
這句話大致意思是:如果發(fā)貨人或者收貨人不想親自去辦理那些繁瑣的手續(xù)的話,
貨運代理人將代表他們?nèi)ヌ幚碡浳镞\輸中所涉及的各個步驟。
2-2課文:Thefreightforwardermayprovidetheseservicesdirectlyorthrough
sub-contractorsorotheragenciesemployedbyhim.
核心句子:Thefreightforwarderprovidetheseservices...
這句話的大致意思是:貨運代理人可以直接或者通過次承包商或者另外雇用代理
來提供這些服務(wù)。
2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)貨運代理人代表發(fā)貨人(出口商)所要做
的工作(考試重點)
歡迎下載4
精品文庫
1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.挑選運輸線路,運輸方式
和合適的承運人。
注釋:modeoftransport:運輸方式;carrier:承運人
2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟選定的承運人訂艙。
3.TakedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchastheForwarders'
CertificateofReceipt,theForwarders?CertificateofTransport,etc,接收貨物,并簽發(fā)貨
運代理人收貨證明書和貨運代理人運輸證明書。
注釋:Forwarders'CertificateofReceipt貨運代理人收貨證明書(是代理人收到貨
物的憑證);Forwarders'CertificateofTransport貨運代理人運輸證明書(是證明代理人具
備運輸能力的憑證);issue:發(fā)行,發(fā)布(在這里譯為“簽發(fā)”)
4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulationsapplicable
totheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransit
country;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究適用于貨物出口國家和
進口國家,以及中轉(zhuǎn)國家運輸?shù)男庞米C條款和所有政府規(guī)定,并準備所有必須的單證
文件。
注釋:letterofcredit:信用證applicableto適用于…;aswellas:也,又,以
歡迎下載5
精品文庫
及;transitcountry:中轉(zhuǎn)國
5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthe
goodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesand
countryofdestination.貨物的包裝,(在貨物包裝時)要考慮運輸路線,運輸?shù)姆绞?,?/p>
物的特性,如果有的話還要考慮出口國,中轉(zhuǎn)國和目的地國家適用的規(guī)定。
注釋:packthegoods貨物包裝/打包;takeintoaccount:考慮;thenatureofthegoods:
貨物的特性;ifany:如果有的話。
2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)貨運代理人代表發(fā)貨人(出口商)所要
做的工作(考試重點)
1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.成K選運輸線路,運
輸方式和合適的承運人。
注釋:modeoftransport:運輸方式;carrier:承運人
2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟選定的承運人聯(lián)系訂艙。
3.Takedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchasthe
ForwardersJCertificateofReceipt,theForwarders7CertificateofTransport,etc.接U攵貨
物,并簽發(fā)貨運代理人收貨證明書和貨運代理人運輸證明書。
注釋:takedeliveryof:接受;ForwardersJCertificateofReceipt貨運代理人
收貨證明書(是代理人收到貨物的憑證);ForwardersJCertificateofTransport貨運代
理人運輸證明書(是證明代理人具備運輸能力的憑證);issue:發(fā)行,發(fā)布(在這里譯
為“簽發(fā)”)
4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulations
歡迎下載6
精品文庫
applicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellas
anytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究適用于貨物出
口國家和進口國家,以及中轉(zhuǎn)國家運輸?shù)男庞米C條款和所有政府規(guī)定,并準備所有必
須的單證文件。
注釋:provision:條款;letterofcredit:信用證applicableto適用于…;as
wellas:也,又,以及;transitcountry:中轉(zhuǎn)國
5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenature
ofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesand
countryofdestination.貨物的包裝,(在貨物包裝時)要考慮運輸路線,運輸?shù)姆绞?,?/p>
物的特性,如果有的話還要考慮出口國,中轉(zhuǎn)國和目的地國家適用的規(guī)定。
注釋:packthegoods貨物包裝/打包;takeintoaccount:考慮;thenatureof
thegoods:貨物的特性;ifany:如果有的話
6.Arrangewarehousingofthegoods,ifnecessary.如果有必要的話,要安排貨物
的倉儲
注釋:warehousingofthegoods:貨物的倉儲;ifnecessary:如果有必要的話
7.W,eighandmeasurethegoods.測定貨物的重量和尺寸。
8.DrawtheconsignorJsattentiontotheneedforinsuranceandarrangeforthe
insuranceofgoods,ifrequiredbytheconsignor.提醒發(fā)貨人注意是否需要貨物保險,如果
發(fā)貨人需要投保,則需安排貨物的保險。
注釋:drawone'sattentionto...:引起某人注意...(相當(dāng)于“提醒某人注意
9.Transportthegoodstotheport,arrangeforcustomsclearance,related
documentationformalitiesanddeliverthegoodstothecarrier.將貨物運往港口,安排貨物
歡迎下載7
精品文庫
的清關(guān),辦理相關(guān)的單證上的手續(xù)并將貨物交付給承運人。
注釋:customsclearance:海關(guān)清關(guān);deliverthegoods:交付貨物documentation:
文件,單證
10.Attendtoforeignexchangetransactions,ifany.關(guān)注夕卜匯交易
注釋:foreignexchangetransaction:外匯交易
11.Payfeesandotherchargesincludingfreight.支付手續(xù)費和其他包括運費在
內(nèi)的費用
注釋:fee:(偏向于手續(xù)費方面的)費用;charge:(偏向于因服務(wù)而索取的)
費用;freight:運費。
12.Obtainthesignedbillsofladingfromthecarrierandarrangedeliverytothe
consignor.從承運人那里獲得簽發(fā)的提單并將提單轉(zhuǎn)讓給發(fā)貨人
注釋:billoflading:提單
13.Arrangefortransshipmentenrouteifnecessary.如果有必要的話,安排貨物
在途中的轉(zhuǎn)運。
注釋:transshipment:轉(zhuǎn)運;enroute:=ontheway途中的
14.Monitorthemovementofgoodsallthewaytotheconsigneethroughcontacts
withthecarrierandtheforwardersJagentsabroad.通過聯(lián)系承運人和海外的貨運代理,
監(jiān)控貨物的運輸直至貨物交付給收貨人。
注釋:alltheway:由始至終
15.Notedamagesorlosses,ifany,tothegoods.記錄貨物的損壞和丟失。
16.Assisttheconsignorinpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforlossofthe
goodsorfordamagetothem.如果貨物有損失,需要幫助發(fā)貨人向承運人就貨物的損失
提出賠償。
歡迎下載8
精品文庫
注釋:assistsb.indoingsth.:幫助某人做某事;pursue/makeclaimagainstsb.
forsth.:就...向某人提出賠償
2-4OnBehalfoftheConsignee(Importer)貨運代理人代表收貨人(進口商)所
要做的工作(考試重點)
1.Monitorthemovementofgoodsonbehalfoftheconsigneewhentheconsignee
controlsfreight,thatis,thecargo.當(dāng)收貨人支付運費時,即由收貨人負責(zé)貨物運輸,貨
運代理人應(yīng)替收貨人監(jiān)控貨物的運輸。
注釋:controlfreight:支付運費
2.Receiveandcheckallrelevantdocumentsrelatingtothemovementofthegoods.
接受并審核所有與貨物運輸有關(guān)的單證。
注釋:relatingto:與...有關(guān)
3.Takedeliveryofthegoodsfromthecarrierand,ifnecessary,paythefreight
costs,從承運人手中接收貨物,如需要還要支付的運費。
注釋:takedeliveryof接收,收到(與delivery詞義相反);freightcost:運費
4.Arrangecustomsclearanceandpayduties,feesandotherchargestothecustoms
andotherpublicauthorities.安排貨物的清關(guān),并向海關(guān)和政府當(dāng)局支付關(guān)稅,手續(xù)費及
其他服務(wù)費用。
注釋:duty:稅,稅收(在這里指"關(guān)稅");publicauthority:政府當(dāng)局
5.Arrangetransitwarehousing,ifnecessary.如需要,安排中轉(zhuǎn)倉庫。
6.Delivertheclearedgoodstotheconsignee.將清關(guān)后的貨物交付給收貨人。
注釋:clearedgoods:清關(guān)后的貨物(根據(jù)前文arrangecustomsclearance,所
以這里的意思是辦理完清關(guān)手續(xù)的貨物)
7.Assisttheconsignee,ifnecessary,inpursuingclaims,ifany,againstthecarrier
歡迎下載9
精品文庫
forthelossofthegoodsoranydamagetothem.如果有必要的話,幫助收貨人向承運人
就貨物的丟失或者任何損害提出賠償。
8.Assisttheconsignee,ifnecessary,inwarehousinganddistribution.如果需要,
幫助收貨人安排貨物存入倉庫和分發(fā)。
歷年考試題分析
l.Thefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfoftheexporter.
A.bookspaceB.packthegoodsC.exportcustomsclearanceD.importcustoms
clearance.(2004年多選題)
答案:ABC
分析:A.bookspace:參考課文中貨運代理人代表處出口商的第二個職責(zé),book
spacewithselectedcarrier;B.packthegoods:參考課文中貨運代理人代表出口商的第五
個職責(zé):Packthegoods,andtakeintoaccounttheroute...;C.exportcustomsclearance:參
考課文中貨運代理人代表出口商的第九個職責(zé):Transportthegoodstoportandarrange
forcustomsclearance...;D.importcustoms,這個是屬于代表進口商的職責(zé)
2.Whentheforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,heshouldconsider
the.(2004年多選題)
A.modeoftransportB.natureofthegoodsC.quantityofthegoodsD.qualityof
thegoods
答案:AB
分析:參考課文中貨運代理人代表出口商的第5個職責(zé),C和D都不屬于這個范圍。
3.Thescopeoffreightforwarder,sserviceonbehalfofconsignorsincludes.
(2005年單選題)
歡迎下載io
精品文庫
A.bookingspacewithconsignee
B.payingthefreighttotheinsurer
C.arrangingimportcustomsclearance
D.bookingspacewithcarrier
答案:D.
分析:A和B課文中都未提到過。C.是屬于貨運代理人代表進口商的職責(zé)。
D.bookingspacewithcarrier.正確,參考課文貨運代理人代表出口商的第2個職責(zé)。
4.Thefreightforwardertakesdeliveryofthegoodsfromthecarrierandissuesthe
ForwardersJCertificateofReceipt.()(2005年判斷題)答案:錯
分析:從課文中貨運代理人代表出口商的第3個職責(zé)來看,takedeliveryofthe
goodsandissuerelevantdocumentssuchas結(jié)合上下文看,這里應(yīng)該是從發(fā)貨人/出口
商那里接收到貨物并簽發(fā)貨運代理人收貨證明書,而不是carrier(承運人)。
5.Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfofthe
consignee.(2005年多選題)
A.Takingdeliveryofthegoodsfromthecarrier
B.Packingthegoodsforexport
C.Arrangingexportcustomsclearance
D.Arrangingimportcustomsclearance
答案:A.D.
分析:B和C都是屬于貨運代理人代表出口商的職責(zé)。
課后練習(xí):
一、不定向選擇題(答案可能只有一個,或者多個)
歡迎下載11
精品文庫
l.Aconsignorreferstothepersonwhogoods.
A.receivesB.attendstoC.sendsD.takesdeliveryof
答案:C
2.ItisusuallythewhoissuesrelevantdocumentssuchastheForwarders1
CertificateofReceipt,theForwarders'CertificateofTransport,etc.
A.consignorB.consigneeC.freightforwarderD.carrier
答案:C
3.Foreignexchangetransactions,ifany,areusuallyattendedbytheaswell.
A.commissionagentB.exporterC.importerD.freightforwarder
答案:D
4.Afreightforwarderoriginallywasa(n)performingonbehalfofthe
exporter/importerroutinetasks.
A.importerB.exporterC.shipperD.commissionagent
答案:D
5.Afreightforwardershalltakeintoaccounttheroute,themodeoftransportand
applicableregulations,ifany,inthe
A.countryofexportB.countryofdestinationC.countryoftransshipmentD.
transitcountries
答案:ABD
6.Afreightforwarder,onbehalfoftheexporter,isexpectedto
A.takedeliveryofthegoods
B.paythefreightcosts
歡迎下載12
精品文庫
C.arrangetransitwarehousing
D.arrangecustomsclearance
答案:ABCD
7.Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfofthe
import.
A.Monitorthemovementofgoods
B.checktherelevantdocuments
C.Arrangeimportcustomsclearance
D.Weighandmeasurethegoods.
答案:ABC
8.Ifthereisdamageofgoodsduringshipment,thefreightforwarderwillonbehalf
ofexporter.
A.Notedamages
B.Payfeestoinsurer
C.Assistexporterinpursuingclaims.
D.Arrangefortheinsuranceofgoods.
答案:AC
二、判斷題
l.Whenfreightforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,shouldtakeinto
歡迎下載13
精品文庫
accountthequalityofgoods.()
答案:錯
2.1fnecessary,thefreightforwardershouldpaythefeesandothercharges
includingfreightforexporter.()
答案:對
3.Thefreightforwarderwillissue“Forwarders'CertificateofReceipt”when
hetakedeliveryofthegoodsfromexporter.()
答案:對
4.Thefreightforwardercannotemployotheragencytoprovideservicesbothfor
exporterandimporter.()
答案:錯
5.Thefreightforwarderwouldprepareallnecessarydocumentsforexporterif
necessary.()
答案:對
三、英漢互譯:
1)transitcountry2)tradeterms3)generalcargo4)specialcargoes5)the
ForwardersJCertificateofReceipt6)theForwarders'CertificateofTransport7)trade
contract8)relevantdocuments9)takedeliveryofthegoods10)modeoftransport
答案:1)轉(zhuǎn)口國2)貿(mào)易條款3)雜貨4)特殊貿(mào)易5)貨運代理收貨證書6)貨
運代理運輸證7)貿(mào)易合同8)相關(guān)單據(jù)9)提貨10)運輸方式
1)貨運代理人2)外匯3)信用證4)清關(guān)5)委托代理人6)轉(zhuǎn)運國7)貨物的運
輸8)艙位9)提單10)國際貿(mào)易
答案:1)freightforwarder2)foreignexchange3)letterofcredit4)customs
歡迎下載14
精品文庫
clearance5)commissionagent6)countryoftransshipment7)movementsofgoods8)
shippingspace9)billoflading10)InternationalTrade
一、國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則的由來
1-1課文:Inordertoprovideasetofuniformrulesfortheinterpretationofthe
mostcommonlyusedtradetermsinforeigntrade,ICCfirstpublishedin1936asetof
internationalrulesfortheinterpretationoftradetermsknownasuIncoterms2000”.
核心句:toprovideasetofrulesfortheinterpretationoftradetermsinforeign
trade,ICCpublishedinternationalrules...
注釋:
Inorderto:為了…
Commonly:一般的,通常的,普遍的=generally,usually
Interpretation:解釋,說明
Tradeterms:貿(mào)易術(shù)語(另外:比如tradepractices貿(mào)易慣例tradecontract貿(mào)
易合同等)
ICC:全稱:InternationalChamberofCommerce.國際商會。
Incoterms:全稱:InternationalCommercialTerms國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則
Beknownas:統(tǒng)稱為...,以…著稱
這句話大致的意思是:為了給國際貿(mào)易中普遍使用的貿(mào)易術(shù)語提供一套解釋
的統(tǒng)一規(guī)則,國際商會與1936年發(fā)布了一套用于詮釋這些貿(mào)易術(shù)語的國際規(guī)則,統(tǒng)稱
為“國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2000”。
1-2課文:Lateramendmentsandadditionsweremadetoittobringtherulesin
linewithcurrentinternationaltradepractices.
注釋:
歡迎下載15
精品文庫
Later:稍候,隨后(另外latest:最近的,最新的)
Amendment:修改,修正(尤指對規(guī)則,法律,聲明等條款的修正,修訂,修
改)
Addition:增加物(在這里是指添加的條款和內(nèi)容)
Inlinewith:與…一致,與…相同(相反的是:outoflinewith)
Current:現(xiàn)今的,當(dāng)代的,時下的
Tradepractices:國際貿(mào)易慣例,國際貿(mào)易實踐
這句話大致意思是:以后又對此通則作了修改和補充,以便使這些規(guī)則適應(yīng)
當(dāng)前國際貿(mào)易實踐的發(fā)展。
1-3Thelatesteditionis"Incoterms2000”,whichincludes13different
internationaltradeterms.Eachtermspecifieswhetherthebuyerorthesellerisresponsible
forarrangingsuchnecessitiesasexportlicense,customsclearance,inspections,andother
obligations.
注釋:
Edition:(書籍,書刊等的)版本,版次。
Specify:具體說明,詳細說明,規(guī)定(名詞:specification:說明書)
Whether...or...:是…還是...
Beresponsiblefor:負責(zé)…,承擔(dān)…責(zé)任
Necessity:必須,需要(在這里是指“必須要做的事”)
Exportlicense:出口許可證
Inspection:檢驗(商品檢驗:commodityinspection)
Obligation:職責(zé),義務(wù)
后一句話我們可以換成這樣一句來理解:
歡迎下載16
精品文庫
Eachtermspecifiesthetradersmustbeareachrelevantresponsibilityand
obligation.即貿(mào)易商必須承擔(dān)(bear)各自相關(guān)的責(zé)任和義務(wù)。
這段話大致的意思是:最新的版本是“國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2000”,它包含
了13個不同的國際貿(mào)易術(shù)語。每一個貿(mào)易術(shù)語都明確規(guī)定由誰來辦理出口許可證,出
口清關(guān),商品檢驗及其他義務(wù)。
1-4Theyspecifyatwhichpointtheriskoflossand/ordamagepassesfromseller
tobuyeraswellaswhichpartypaysforspecificactivities.
注釋:
They=13tradeterms
Point:在這里是一個抽象的概念,指“在空間或者時間真實的或想象當(dāng)中的某
一點”例如:atthispoint=atthismoment/atthisplace(在此刻,在此地)
Risk:風(fēng)險
Activity:活動,行為(復(fù)數(shù)形式尤指“所作的事務(wù),待做的工作”)
這句話我們理解為:The13tradetermsspecifythetransferofrisks(風(fēng)險的轉(zhuǎn)
移)anddivisionofcosts.(費用的劃分)
這句話大致的意思是:這13個術(shù)語還明確了丟失及/或損壞的風(fēng)險在哪一點由
賣方轉(zhuǎn)移到買方,以及哪方面承擔(dān)相應(yīng)的費用。
1-5Abuyerandasellerwhoconducttheirpurchaseandsaleunderoneofthe
Incoterms,therefore,willhaveamutualunderstandingoftheirrights,costs,andobligations.
注釋:
Conduct:管理,經(jīng)營,處理=manage,control
Purchase:購買=buy
Mutual:相互的,彼此的(haveamutualunderstanding:對于...達到共識)
歡迎下載17
精品文庫
Therefore:因此,為此
這句話的大致意思是:買方和賣方如果采用通則中的一個術(shù)語做貿(mào)易的話,
就會清楚雙方各自的權(quán)利、需支付的費用以及各自的義務(wù)。
二、六個主要的貿(mào)易術(shù)語(其中傳統(tǒng)的貿(mào)易術(shù)語有三個:FOB,CFR,CIF;在傳統(tǒng)
基礎(chǔ)上新發(fā)展的貿(mào)易術(shù)語有三個:FCA,CPT,CIP)(考試重點)
2-1傳統(tǒng)的三個貿(mào)易術(shù)語
FOB-FreeOnBoard(...namedportofshipment)船上交貨(指定裝運港)
定義:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailatthe
namedpartofshipment.指當(dāng)貨物在指定的裝運港越過船舷,賣方即完成交貨。
注釋:pass:越過,通過;ship'srail:船舷;named:指定的
這個術(shù)語應(yīng)注意以下幾點:
1.Thebuyerhastobearallcostsandrisksoflossofordamagetothegoodsfrom
thatpoint.即買方在貨物越過船舷之后承擔(dān)所有的費用,風(fēng)險和損失。
2.FOBtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.§PFOB條款要求由賣
方辦理貨物的出口清關(guān)手續(xù)。
3.FOBtermcanbeusedonlyforseaorinlandwaterwaytransport.SPFOB條款只
適用于海運或者是內(nèi)河運輸。
注釋:inlandwaterwaytransport:內(nèi)河運輸
CFR-CostandFreight(...namedportofdestination)成本加運費(指定目的港)
定義:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailintheport
ofshipment.指當(dāng)貨物在指定的裝運港越過船舷,賣方即完成交貨。
這個術(shù)語應(yīng)注意以下幾點:
1.Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothe
歡迎下載18
精品文庫
namedportofdestination.即賣方必須支付貨物運至目的港所需要的運費和費用。(與
FOB的區(qū)別)
2.Buttheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcosts
duetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.
但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險,以及由于各種條件造成的任何額外費用,即由賣
方轉(zhuǎn)移到買方。(風(fēng)險的劃分與FOB不一樣的。是在目的港船舷。)
注釋:occur:(事件等)發(fā)生;events:事件transfer:轉(zhuǎn)移
3.CFRtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.即由賣方負責(zé)辦理貨
物的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB)
4.CFRtermcanbeusedonlyforseaandinlandwaterwaytransport.即CFR只適
用于海運和內(nèi)陸水路運輸(同F(xiàn)OB)
CIF-Cost,Insurance,andFreight(...namedportofdestination)成本,保險費加運
費(指定目的港)
定義:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailintheport
ofshipment.即當(dāng)貨物在裝運港越過船舷之后,賣方即完成交貨義務(wù)。
這個術(shù)語我們應(yīng)該注意以下幾點:
1.Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothe
namedportofdestination.即賣方必須支付貨物運至目的港所需要的運費和費用。(同
CFR)
2.Buttheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcosts
duetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.
但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險,以及由于各種條件造成的任何額外費用,即由賣
方轉(zhuǎn)移到買方。(風(fēng)險的劃分與CFR是一樣的)
歡迎下載19
精品文庫
3.However,inCIFtheselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer'srisk
oflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.Consequentlythesellercontractsfor
insuranceandpaystheinsurancepremium.但是,在CIF條件下,賣方還需要辦理買方貨
物在運輸途中滅失或損壞風(fēng)險的海運保險。因此,由賣方簽訂保險合同并且支付保險
費用(不同于FOB和CFR,)
注釋:procured尤指用心或者費力)獲得,取得,在這里我們引申為“辦理”;
against:反對,對于carriage:運費,運輸(在這里指的是"運輸")consequently:因此,
所以;contract:在這里是動詞的用法,意為:簽約,訂立合同(常與with和for連用);
insurancepremium:保險費
4.CIFtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.即由賣方負責(zé)辦理貨物
的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB和CFR)
2-2在傳統(tǒng)貿(mào)易術(shù)語基礎(chǔ)上發(fā)展的三個貿(mào)易術(shù)語
FCA-FreeCarrier(...namedplace)貨交承運人(指定地點)
定義:meansthatsellersdeliversthegoods,clearedforexport,tothecarrier
nominatedbythebuyeratthenamedplace.是指賣方只要將貨物在指定的地點交給由買方
制定的承運人,并辦理出口清關(guān)手續(xù),即完成交貨。
注釋:nominated:指定的,指派的
這一術(shù)語應(yīng)注意以下幾點:
1.Sellershouldclearthegoodsforexport.賣方負責(zé)辦理出口清關(guān)手續(xù)。
2.Thechosenplaceofdeliveryhasanimpactontheobligationsofloadingand
unloadingthegoodsatthatplace.交貨地點的選擇對于在該地點裝貨和卸貨的義務(wù)會產(chǎn)生
歡迎下載20
精品文庫
影響。
-Ifdeliveryoccursattheseller'spremises,thesellerisresponsibleforloading.如
賣方在其所在地交貨,則由賣方負責(zé)裝貨。
-Ifdeliveryoccursatanyotherplace,thesellerisnotresponsibleforunloading.如
賣方在任何其他地點交貨,則賣方不負責(zé)卸貨。
注釋:impact:常與on聯(lián)用,對…施加影響;premise:生產(chǎn)場所,經(jīng)營場址(在
這里引申為“所在地”之意)
3.FCAtermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransport,including
multimodaltransport.
FCA術(shù)語可用于各種運輸方式,包括多式聯(lián)運。
注釋:irrespective:常與of聯(lián)用,意為:不論…的,任何的;multimodaltransport:
多式聯(lián)運(multi-前綴,常表示“多種的”的意思)
4.1fthebuyernominatesapersonotherthanacarriertoreceivethegoods,the
sellerisdeemedtohavefulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheyaredelivered
tothatperson.若買方制定承運人以外的人領(lǐng)取貨物,則當(dāng)賣方將貨物交給此人時,即視
為已履行交貨義務(wù),(風(fēng)險轉(zhuǎn)移給買方)
注釋:otherthan:除了,不同于;bedeemedto:被視為;fulfill:履行,完成。
CPT—CarriagePaidto(...namedplaceofdestination)運費付至(指定目的地)
定義:meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbut
thesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenamed
destination.指賣方向其指定的承運人交貨,但賣方還必須支付貨物運至目的地的運費。
注釋:inaddition:另外
這一貿(mào)易術(shù)語要注意以下幾點:
歡迎下載21
精品文庫
1.Thebuyerbearsallrisksandanyothercostsoccurringafterthegoodshavebeen
sodelivered.
買方承擔(dān)交貨后的一切風(fēng)險和其他費用。
2.CPT與CFR的區(qū)別
CPThasmuchincommonwiththetermCFR.ThemajordifferenceisthatCFR
canonlybeusedforseaandinlandwaterwaytransport,whileCPTcanbeusedforanymode
oftransportincludingmulti-modaltransport.Ifthepartiesdonotintendtodeliverthegoods
acrosstheship'srail,theCPTtermispreferred.
CPT術(shù)語和CFR術(shù)語有很多相似之處。主要的區(qū)別在于CFR術(shù)語經(jīng)用于海運
和內(nèi)陸和運輸,而CPT術(shù)語可適用于任何運輸方式,包括多式聯(lián)運。如果雙方不打算
將貨物越過船舷交貨,應(yīng)使用CPT術(shù)語。
注釋:incommonwith:和…一樣;major:主要的;difference:區(qū)別,不同之處;
party:(條約,會議的)參與者,常用復(fù)數(shù)形式與the聯(lián)用,表示"(合約)雙方"。Intendto:
打算做…;
across:穿過,越過=pass;prefer:更喜歡…,更傾向于…(preferred:首選的)
CIP一CarriageandInsurancePaidto(...namedplaceofdestination)運費力口保
險費付至(指定目的地)
定義:meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbut
thesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenamed
destination.指賣方向其指定的承運人交貨,但賣方必須支付貨物運至目的地的運費。
這個術(shù)語應(yīng)該注意以下幾點:
1.Thebuyerbearsallrisksandanyadditionalcostsoccurringafterthegoodshave
beensodelivered.買方承擔(dān)交貨后的一切風(fēng)險和費用。
歡迎下載22
精品文庫
2.Theselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer'sriskoflossofor
damagetothegoodsduringthecarriage.Consequently,thesellercontractsforinsuranc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024至2030年中國西式臺布行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2024至2030年中國爽潔婦科洗液行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2024至2030年中國微型平面推力球軸承行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2024至2030年超高溫奶項目投資價值分析報告
- 2024版混凝土構(gòu)件回收利用與循環(huán)利用合同3篇
- 2024版電信網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)備份與恢復(fù)服務(wù)合同2篇
- 2024版餐廳轉(zhuǎn)讓合同范本:含食材采購及廚藝培訓(xùn)協(xié)議2篇
- 2024年度智能家居防盜門定制購銷合同范本2篇
- 2024版高新技術(shù)研發(fā)合同管理員安全生產(chǎn)責(zé)任制3篇
- 2024版第三儲氣罐儲氣安全培訓(xùn)與教育合同3篇
- 客戶訂單交付管理
- 2024年腫瘤科工作計劃及總結(jié)報告
- 硬筆書法練習(xí)紙(米字格-豎排-橫排-打印版)
- 中藥封包課件
- 住宅小區(qū)光纖入戶施工方案
- 電氣工程及其自動化低壓電器中繼電器應(yīng)用
- 2023年澳大利亞的森林和林業(yè)概況報告
- 2022年度黑龍江省重點新產(chǎn)品名單
- 挖掘機司機安全培訓(xùn)試題和答案
- 工程電力之DCS系統(tǒng)受電及系統(tǒng)復(fù)原調(diào)試措施
- 學(xué)前心理學(xué) 期末考試題庫
評論
0/150
提交評論