Unit1LifeChoicesReadingClub1課文講解及句子成分分析講義高中英語北師大版_第1頁
Unit1LifeChoicesReadingClub1課文講解及句子成分分析講義高中英語北師大版_第2頁
Unit1LifeChoicesReadingClub1課文講解及句子成分分析講義高中英語北師大版_第3頁
Unit1LifeChoicesReadingClub1課文講解及句子成分分析講義高中英語北師大版_第4頁
Unit1LifeChoicesReadingClub1課文講解及句子成分分析講義高中英語北師大版_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Unit1Readingclub1課文講解及句子成分分析一.課文及翻譯:Afternoontea下午茶PeoplebelievethatanEnglishDuchessfirstintroducedtheideaofafternoontea.人們認為是一位英國公爵夫人首次提出了下午茶的概念。HernamewasAnnaRussell(17831857),andshewasthe7thDuchessofBedford.她名叫安娜·羅素(17831857),是貝德福德第七任公爵夫人。Inthe18thand19thcenturies,mostEnglishpeopleateonlytwomainmealseachdaybreakfastinthemorningandalargesupperwhichwasn'tusuallyserveduntilseveno'clockintheevening.在18世紀和19世紀,大多數(shù)英國人每天只吃兩頓主餐——早餐在早上,而一頓豐盛的晚餐則通常要到晚上七點鐘才供應(yīng)。Asaresult,peopleoftengotveryhungryduringthelongbreakbetweenthesetwomeals.因此,在這兩餐之間的長時間間隔里,人們經(jīng)常會感到非常饑餓。TheDuchesscameupwith2acleverideatosolvethisproblem.公爵夫人想出了一個聰明的辦法來解決這個問題。Sheinvitedsomeofherfriendstojoinherforanafternoonmeal.她邀請了一些朋友加入她的下午茶會。Themealwasheldbetweenfourandfiveo'clock.茶會安排在四點到五點之間。Itincludedcakesandsandwiches,andteawasservedtowashdownthefood.茶會上有蛋糕和三明治,還有茶來佐餐。Tomaketheafternoonmealmoreimportant,sheusedcupsandplatesmadeoffinechina,andteapots,knives,forksandspoonsmadeofsilver.為了讓下午茶會更加重要,她使用了精致的瓷器杯盤,以及銀制的茶壺、刀叉和勺子。Afternoonteapartiessoonbecamepopularsocialoccasions,whichisatrendthatcontinuestoday.下午茶會很快成為了流行的社交場合,這一趨勢一直延續(xù)到今天。TheystillplayanimportantpartinthesociallifeinmodernBritain.它們在現(xiàn)代英國的社會生活中仍然扮演著重要的角色。YumCha飲茶Goingforyumchaordimsumisapracticethathasbeeincreasinglypopularinthewesternworldbutwhatdoesitmean?飲茶或吃點心在西方國家越來越受歡迎——但這到底是什么意思呢?Yumchaliterallytranslatesto"drinktea",anditisthepracticeofgoingtoarestauranttoeatdimsumbitesizedportionsoffood,usuallysteamedorfried.飲茶字面意思是“喝茶”,是指去餐館吃點心——通常是蒸的或炸的小份食物。PeopleinsouthernChinagotoyumchawithfamilyandfriendsitisatimetorelaxandcatchupinalaidbackenvironment.中國南方的人們會和家人朋友一起去飲茶——這是一個在輕松的環(huán)境中放松和敘舊的好時機。ThemostpopulartimetogoforyumchaislatemorningorwhatisknownintheWestasbrunch".最受歡迎的飲茶時間是上午晚些時候——在西方被稱為“早午餐”。Infact,somesaythatbrunchwasinspiredbyyumcha.事實上,有人說早午餐是受飲茶啟發(fā)的。ItisbelievedthatthecustombeganthousandsofyearsagowhenteahousesstartedcroppingupalongtheSilkRoadtoproviderestforwearytravellers.據(jù)信,這種習俗始于數(shù)千年前,當時茶館開始沿著絲綢之路涌現(xiàn),為疲憊的旅人提供休息之所。Later,itwasdiscoveredthatteaaidsdigestion,soteahouseownersstartedofferingsnackswiththeirteaandyumchawasborn.后來,人們發(fā)現(xiàn)茶有助于消化,于是茶館老板開始提供茶點,飲茶就應(yīng)運而生了。二.課文句子成分分析及知識點:PeoplebelievethatanEnglishDuchessfirstintroducedtheideaofafternoontea.句子成分分析:主語:People謂語:believe賓語從句:thatanEnglishDuchessfirstintroducedtheideaofafternoontea主語:anEnglishDuchess謂語:introduced賓語:theideaofafternoontea狀語:first知識點:賓語從句:由that引導(dǎo),解釋believe的內(nèi)容。引入(introduce)的用法,表示“首次提出或引入某事物”。短語及拓展:theideaof:表示“……的想法/概念”,可以拓展為theimportanceof,thehistoryof等。afternoontea:下午茶,一種文化習俗,常在下午四點左右享用茶點。HernamewasAnnaRussell(17831857),andshewasthe7thDuchessofBedford.句子成分分析:并列句,由并列連詞and連接兩個簡單句。第一個簡單句:HernamewasAnnaRussell(17831857)主語:Hername謂語:was表語:AnnaRussell(17831857)第二個簡單句:shewasthe7thDuchessofBedford主語:she謂語:was表語:the7thDuchessofBedford知識點:并列句:使用and連接兩個或多個簡單句,表達多個相關(guān)的意思。表語:用于說明主語的身份、特征或狀態(tài)。短語及拓展:the7thDuchessofBedford:第七任貝德福德公爵夫人,注意序數(shù)詞前要加定冠詞the。(17831857):表示時間范圍,常用于說明人物的生卒年份。Inthe18thand19thcenturies,mostEnglishpeopleateonlytwomainmealseachdaybreakfastinthemorningandalargesupperwhichwasn'tusuallyserveduntilseveno'clockintheevening.句子成分分析:時間狀語:Inthe18thand19thcenturies主句:mostEnglishpeopleateonlytwomainmealseachday主語:mostEnglishpeople謂語:ate賓語:twomainmeals狀語:only,eachday插入語:breakfastinthemorningandalargesupperwhichwasn'tusuallyserveduntilseveno'clockintheevening并列賓語:breakfastinthemorning,alargesupper定語從句:whichwasn'tusuallyserveduntilseveno'clockintheevening,修飾alargesupper知識點:插入語:用于對句子進行補充說明,通常與主句用破折號或逗號隔開。定語從句:由which引導(dǎo),修飾先行詞alargesupper,說明晚餐的通常服務(wù)時間。短語及拓展:inthemorning:早上,表示時間,可拓展為intheafternoon,intheevening等。untilseveno'clockintheevening:直到晚上七點,表示時間持續(xù)到某個點。Asaresult,peopleoftengotveryhungryduringthelongbreakbetweenthesetwomeals.句子成分分析:狀語:Asaresult主句:peopleoftengotveryhungry主語:people謂語:got表語:veryhungry時間狀語:duringthelongbreakbetweenthesetwomeals知識點:Asaresult:因此,表示結(jié)果或結(jié)論。get+形容詞:表示變得某種狀態(tài),此處為“變得非常餓”。短語及拓展:between...and...:表示兩者之間的范圍或關(guān)系,可拓展為betweenyouandme,betweenthetwocountries等。duringthelongbreak:在長時間的間隔中,表示在某個時間段內(nèi)。TheDuchesscameupwithacleverideatosolvethisproblem.句子成分分析:主語:TheDuchess謂語:cameupwith賓語:acleveridea目的狀語:tosolvethisproblem知識點:"eupwith"意為“提出,想出”。不定式短語"tosolvethisproblem"作為目的狀語,說明提出想法的目的。短語及拓展:cleveridea:聰明的想法solvetheproblem:解決問題eupwithsth.:想出某事Sheinvitedsomeofherfriendstojoinherforanafternoonmeal.句子成分分析:主語:She謂語:invited賓語:someofherfriends賓語補足語:tojoinherforanafternoonmeal知識點:"invitesb.todosth."意為“邀請某人做某事”。"joinsb.forsth."意為“和某人一起做某事”。短語及拓展:someofherfriends:她的一些朋友joinsb.forsth.:和某人一起做某事invitesb.todosth.:邀請某人做某事Themealwasheldbetweenfourandfiveo'clock.句子成分分析:主語:Themeal謂語:washeld時間狀語:betweenfourandfiveo'clock知識點:被動語態(tài)"washeld"表示“被舉行”。"between...and..."表示“在……和……之間”。短語及拓展:between...and...:在……和……之間holdameal:舉行一頓飯Itincludedcakesandsandwiches,andteawasservedtowashdownthefood.句子成分分析(分為兩個并列句):第一句:It(形式主語)includedcakesandsandwiches第二句:tea(主語)wasserved(謂語),towashdownthefood(目的狀語)知識點:"includesth."意為“包括某事”。"servesth.tosb."意為“為某人提供某物”。"washdownsth."意為“用液體沖洗或伴隨某物吃下”。短語及拓展:includesth.:包括某事servesth.tosb.:為某人提供某物washdownsth.:用液體沖洗或伴隨某物吃下Tomaketheafternoonmealmoreimportant,sheusedcupsandplatesmadeoffinechina,andteapots,knives,forksandspoonsmadeofsilver.句子成分分析:目的狀語:Tomaketheafternoonmealmoreimportant主語:she謂語:used賓語:cupsandplatesmadeoffinechina,andteapots,knives,forksandspoonsmadeofsilver知識點:不定式短語"Tomake..."作為目的狀語。"bemadeof"意為“由……制成”。短語及拓展:makesth.moreimportant:使某事更重要bemadeofsth.:由某物制成finechina:精美的瓷器silverware:銀器(包括茶壺、刀、叉、勺等)Afternoonteapartiessoonbecamepopularsocialoccasions,whichisatrendthatcontinuestoday.句子成分分析:主句:Afternoonteaparties(主語)soonbecame(謂語)popularsocialoccasions(賓語)非限制性定語從句:whichisatrendthatcontinuestoday知識點:"beepopular"意為“變得流行”。"whichis..."為非限制性定語從句,修飾先行詞"Afternoonteaparties"。"thatcontinuestoday"為定語從句,修飾"atrend"。短語及拓展:popularsocialoccasions:流行的社交場合atrendthatcontinues:持續(xù)的趨勢TheystillplayanimportantpartinthesociallifeinmodernBritain.句子成分分析:主語:They(指代Afternoonteaparties)謂語:play賓語:animportantpart地點狀語:inthesociallife時間狀語:inmodernBritain知識點:"playanimportantpartinsth."意為“在……中扮演重要角色”。短語及拓展:playanimportantpartinsth.:在……中扮演重要角色sociallife:社交生活modernBritain:現(xiàn)代英國Goingforyumchaordimsumisapracticethathasbeeincreasinglypopularinthewesternworldbutwhatdoesitmean?句子成分分析:主語:Goingforyumchaordimsum謂語:is表語:apractice定語從句:thathasbeeincreasinglypopularinthewesternworld疑問句:butwhatdoesitmean?知識點:"Goingforyumchaordimsum"是動名詞短語作主語。"thathasbeeincreasinglypopularinthewesternworld"是定語從句,修飾先行詞"apractice",使用關(guān)系代詞"that"。"increasinglypopular"中"increasingly"是副詞,修飾形容詞"popular"。"butwhatdoesitmean?"是由并列連詞"but"連接的疑問句,詢問"yumcha"或"dimsum"的意義。短語拓展:"increasinglypopular">越來越受歡迎"inthewesternworld">在西方世界"yumcha">點心時間(飲茶),特指在中國南方地區(qū)的一種社交活動,邊喝茶邊吃小點。Yumchaliterallytranslatesto"drinktea",anditisthepracticeofgoingtoarestauranttoeatdimsumbitesizedportionsoffood,usuallysteamedorfried.句子成分分析:主句1:Yumchaliterallytranslatesto"drinktea"主語:Yumcha謂語:translates狀語:literally賓語:"drinktea"并列句2:anditisthepracticeofgoingtoarestauranttoeatdimsumbitesizedportionsoffood主語:it謂語:is表語:thepracticeofgoingtoarestauranttoeat...賓語補足語:dimsumbitesizedportionsoffood狀語:usuallysteamedorfried知識點:"literally"是副詞,表示"字面上地"。"translateto"表示"翻譯為"。"thepracticeof"表示"……的慣例/實踐"。"dimsumbitesizedportionsoffood"中"dimsum"是名詞,表示"點心";"bitesized"是形容詞短語,表示"一口大小的";"portionsoffood"表示"食物的分量"。"usuallysteamedorfried"是狀語短語,修飾"portionsoffood",說明這些點心的烹飪方式。短語拓展:"literallytranslateto">字面翻譯為"thepracticeof">……的實踐/慣例"dimsum">點心"bitesized">一口大小的"steamedorfried">蒸的或炸的PeopleinsouthernChinagotoyumchawithfamilyandfriendsitisatimetorelaxandcatchupinalaidbackenvironment.句子成分分析:主句:PeopleinsouthernChinagotoyumchawithfamilyandfriends主語:PeopleinsouthernChina謂語:go賓語:toyumcha狀語:withfamilyandfriends并列句:itisatimetorelaxandcatchupinalaidbackenvironment主語:it謂語:is表語:atime不定式短語作定語:torelaxandcatchup狀語:inalaidbackenvironment知識點:"insouthernChina"是介詞短語作定語,修飾"People"。"withfamilyandfriends"是介詞短語作狀語,表示"和家人朋友一起"。"itisatimetodosth."是固定句型,表示"是……的時候"。"laidback"是形容詞短語,表示"悠閑的,放松的"。短語拓展:"gotoyumcha">去飲茶(點心時間)"withfamilyandfriends">和家人朋友一起"atimetorelaxandcatchup">放松和敘舊的時候"laidbackenvironment">悠閑的環(huán)境ThemostpopulartimetogoforyumchaislatemorningorwhatisknownintheWestasbrunch".句子成分分析:主語:Themostpopulartimetogoforyumcha謂語:is表語:latemorningorwhatisknownintheWestasbrunch并列短語:latemorning名詞性從句:whatisknownintheWestasbrunch主語:what謂語:isknown狀語:intheWest賓語補足語:asbrunch知識點:"Themostpopulartimetodosth."是固定句型,表示"做某事最受歡迎的時間"。"whatisknownas..."是名詞性從句,其中"what"是引導(dǎo)詞,也是從句的主語。"intheWest"是介詞短語作狀語,表示"在西方"。短語拓展:"themostpopulartime">最受歡迎的時間"latemorning">上午晚些時候"whatisknownas...">被稱作……的"intheWest">在西方"brunch">早午餐(早餐和午餐合并的一餐)Infact,somesaythatbrunchwasinspiredbyyumcha.句子成分分析:狀語:Infact主句:somesay主語:some謂語:say賓語從句:thatbrunchwasinspiredbyyumcha主語:brunch謂語:wasinspired狀語:byyumcha知識點:"Infact"是副詞短語,表示"事實上"。"somesay"是主句,表示"有人說"。"thatbrunchwasinspiredbyyumcha"是賓語從句,由"that"引導(dǎo),說明"some"的觀點。"beinspiredby"是固定短語,表示"受……啟發(fā)"。短語拓展:"Infact">事實上"somesay">有人說"wasinspiredby">受……啟發(fā)"yumcha">飲茶(點心時間)ItisbelievedthatthecustombeganthousandsofyearsagowhenteahousesstartedcroppingupalongtheSilkRoadtoproviderestforwearytravellers.句子成分分析:主句:Itisbelieved形式主語:It謂語:isbelieved真正主語:thatthecustombegan...賓語從句:thatthecustombeganthousandsofyearsagowhen...主語:thecustom謂語:began時間狀語:thousandsofyearsago定語從句:whenteahousesstartedcroppingup...主語:teahouses謂語:startedcroppingup狀語:alongtheSilkRoad目的狀語:toproviderestforwearytravellers知識點:"Itisbelievedthat..."是固定句型,表示"據(jù)信……"。"thousandsofyearsago"是時間狀語短語,表示"數(shù)千年前"。"when"引導(dǎo)定語從句,修飾"thousandsofyearsago",說明時間背景。"cropup"是動詞短語,表示"突然出現(xiàn)"。"alongtheSilkRoad"是介詞短語作狀語,表示"沿著絲綢之路"。"toproviderestforwearytravellers"是不定式短語作目的狀語,說明"teahouses"出現(xiàn)的目的。短語拓展:"Itisbelievedthat...">據(jù)信……"thousandsofyearsago">數(shù)千年前"cropup">突然出現(xiàn)"alongtheSilkRoad">沿著絲綢之路"wearytravellers">疲憊的旅行者"providerestfor">為……提供休息Later,itwasdiscoveredthatteaaidsdigestion,soteahouseownersstart

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論