2024商務(wù)英語合同翻譯_第1頁
2024商務(wù)英語合同翻譯_第2頁
2024商務(wù)英語合同翻譯_第3頁
2024商務(wù)英語合同翻譯_第4頁
2024商務(wù)英語合同翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

?合同編號:__________合同各方:甲方:地址:聯(lián)系人:聯(lián)系電話:乙方:地址:聯(lián)系人:聯(lián)系電話:鑒于甲方為一家專業(yè)從事商務(wù)英語翻譯服務(wù)的企業(yè),乙方為需要翻譯服務(wù)的單位或個人,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方委托甲方提供商務(wù)英語翻譯服務(wù)事宜,達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯服務(wù)內(nèi)容:1.翻譯甲方提供的資料;2.按照甲方的要求進(jìn)行翻譯;3.翻譯完成后,甲方對翻譯成果進(jìn)行審核;4.甲方按照約定時間交付翻譯成果。二、翻譯服務(wù)費(fèi)用:1.翻譯費(fèi):人民幣(大寫)()元整(小寫)()元;2.審稿費(fèi):人民幣(大寫)()元整(小寫)()元;3.其他費(fèi)用:人民幣(大寫)()元整(小寫)()元;4.合計:人民幣(大寫)()元整(小寫)()元。三、支付方式:1.甲方在合同簽訂后()個工作日內(nèi)向乙方支付翻譯服務(wù)費(fèi)用;2.乙方在收到翻譯成果后()個工作日內(nèi)向甲方支付審稿費(fèi)用;3.其他費(fèi)用按照雙方約定支付。四、翻譯時間:1.甲方應(yīng)在合同簽訂后()個工作日內(nèi)提供翻譯資料;2.乙方應(yīng)在收到翻譯資料后()個工作日內(nèi)完成翻譯;3.甲方應(yīng)在收到翻譯成果后()個工作日內(nèi)完成審稿;4.乙方應(yīng)在收到審稿意見后()個工作日內(nèi)完成修改。五、保密條款:1.雙方在合同履行過程中所獲悉的對方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、市場信息等,應(yīng)予以嚴(yán)格保密;2.雙方違反保密義務(wù)的,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。六、違約責(zé)任:1.甲方未按約定時間提供翻譯資料的,應(yīng)支付乙方違約金,違約金為合同金額的()%;2.乙方未按約定時間完成翻譯的,應(yīng)支付甲方違約金,違約金為合同金額的()%;3.雙方其他違約行為,按照約定承擔(dān)違約責(zé)任。七、爭議解決:1.雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;2.如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。八、其他條款:1.本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份;2.本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效;3.本合同的有效期為()年,自合同生效之日起計算。甲方(蓋章):乙方(蓋章):簽訂日期:2024年注意事項(xiàng):1.確保合同各方信息準(zhǔn)確無誤,包括但不限于名稱、地址、聯(lián)系人和聯(lián)系電話。2.明確翻譯服務(wù)內(nèi)容,包括翻譯資料的類型、翻譯要求等。3.詳細(xì)約定翻譯服務(wù)費(fèi)用,包括翻譯費(fèi)、審稿費(fèi)和其他費(fèi)用的金額及計算方式。4.確定支付方式及時間,確保雙方在合同履行過程中的資金流轉(zhuǎn)順利。5.明確翻譯時間節(jié)點(diǎn),包括資料提供、翻譯完成、審稿完成和修改完成的時間限制。6.遵守保密義務(wù),保護(hù)雙方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和市場信息。7.了解違約責(zé)任,包括違約金的計算方式和雙方在其他違約行為下的責(zé)任承擔(dān)。8.掌握爭議解決方式,包括友好協(xié)商和法院訴訟。9.注意合同的簽訂和生效日期,以及合同的有效期限。解決辦法:1.對于合同信息錯誤,應(yīng)及時更正并重新簽訂合同。2.對于翻譯服務(wù)內(nèi)容不明確,可以通過補(bǔ)充協(xié)議或修改合同條款來明確。3.對于費(fèi)用問題,可以通過協(xié)商調(diào)整費(fèi)用金額或支付時間。4.對于支付方式問題,可以通過增加支付渠道或調(diào)整支付時間來解決。5.對于翻譯時間延誤,可以協(xié)商延長翻譯時間或分階段完成翻譯。6.對于保密義務(wù)的違反,可以要求違約方承擔(dān)違約責(zé)任。7.對于違約行為,可以根據(jù)合同約定要求違約方支付違約金或采取其他補(bǔ)救措施。8.對于合同爭議,可以先嘗試友好協(xié)商解決,如協(xié)商不成再選擇法院訴訟。法律名詞及名詞解釋:1.甲方:指承擔(dān)翻譯服務(wù)提供義務(wù)的一方。2.乙方:指接受翻譯服務(wù)并支付費(fèi)用的一方。3.翻譯服務(wù):指將甲方提供的資料翻譯成乙方所需的語言。4.翻譯費(fèi):指乙方支付給甲方的人工費(fèi)用。5.審稿費(fèi):指乙方支付給甲方的審核和修改翻譯成果的費(fèi)用。6.保密義務(wù):指合同雙方在合同履行過程中對對方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和市場信息等進(jìn)行保密的義務(wù)。7.違約金:指違約方按照合同約定向守約方支付的違約補(bǔ)償。8.爭議解決:指通過協(xié)商、調(diào)解、仲裁或訴訟等方式解決合同履行過程中產(chǎn)生的糾紛。應(yīng)用場合:1.商務(wù)會議翻譯服務(wù)2.企業(yè)培訓(xùn)翻譯服務(wù)3.技術(shù)文檔翻譯服務(wù)4.市場營銷材料翻譯服務(wù)5.法律文件翻譯服務(wù)6.個人客戶翻譯需求補(bǔ)充條款:1.翻譯資料的格式和排版要求2.翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和要求3.翻譯資料的版權(quán)和使用權(quán)4.翻譯過程中的溝通和反饋機(jī)制5.翻譯服務(wù)的擴(kuò)展和額外工作6.翻譯成果的交付方式和要求7.合同的修改和終止條件8.雙方的責(zé)任和義務(wù)的界

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論