機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板_第1頁
機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板_第2頁
機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板_第3頁
機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板_第4頁
機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

機(jī)場改造項(xiàng)目工程合同模板第一篇范文:合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

airporttransformationprojectconstructioncontracttemplate

甲方(以下簡稱“業(yè)主”):

乙方(以下簡稱“承包商”):

根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國建筑法》等法律法規(guī),以及有關(guān)政策規(guī)定,經(jīng)雙方友好協(xié)商,本著平等、自愿、公平、誠信的原則,就甲方機(jī)場改造項(xiàng)目工程(以下簡稱“本項(xiàng)目”)達(dá)成一致,簽訂本合同。

第一條工程概況

1.1本項(xiàng)目位于[請?zhí)顚戫?xiàng)目具體地點(diǎn)],主要包括[請?zhí)顚戫?xiàng)目主要包括的內(nèi)容,如:跑道延長、航站樓擴(kuò)建、機(jī)場配套設(shè)施建設(shè)等]。

1.2工程規(guī)模:[請?zhí)顚懝こ桃?guī)模,如:占地面積、建筑面積等]。

1.3工程總投資:[請?zhí)顚懝こ炭偼顿Y,單位:萬元]。

第二條合同范圍與內(nèi)容

2.1乙方承擔(dān)本項(xiàng)目的施工任務(wù),包括但不限于:土建工程、安裝工程、裝飾工程、綠化工程、機(jī)場配套設(shè)施等。

2.2乙方應(yīng)按照本項(xiàng)目的設(shè)計(jì)文件、技術(shù)規(guī)范和施工圖紙進(jìn)行施工,并保證工程質(zhì)量、安全、進(jìn)度和投資控制等目標(biāo)順利實(shí)現(xiàn)。

第三條合同價(jià)格與支付

3.1本項(xiàng)目的合同總金額為:[請?zhí)顚懞贤偨痤~,單位:萬元]。

3.2雙方同意,合同價(jià)款采用以下支付方式:

(1)進(jìn)度付款:按照工程進(jìn)度,分期支付已完成工程量的70%;

(2)驗(yàn)收付款:工程驗(yàn)收合格后,支付剩余的30%。

3.3支付方式:銀行轉(zhuǎn)賬。

第四條工期

4.1雙方同意,本項(xiàng)目的施工期限為:[請?zhí)顚懯┕て谙?,如?4個月]。

4.2乙方應(yīng)按照約定的工期完成施工任務(wù),如有延期,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。

第五條質(zhì)量與標(biāo)準(zhǔn)

5.1乙方應(yīng)嚴(yán)格按照國家及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行施工,保證工程質(zhì)量。

5.2工程質(zhì)量應(yīng)符合以下標(biāo)準(zhǔn):

(1)設(shè)計(jì)文件要求;

(2)技術(shù)規(guī)范;

(3)施工圖紙;

(4)國家及行業(yè)相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。

第六條安全生產(chǎn)與環(huán)保

6.1乙方應(yīng)嚴(yán)格按照國家及行業(yè)安全生產(chǎn)規(guī)定,加強(qiáng)施工現(xiàn)場安全管理,確保施工安全。

6.2乙方應(yīng)做好施工現(xiàn)場環(huán)境保護(hù)工作,遵守環(huán)保法規(guī),確保施工過程中對環(huán)境的影響降到最低。

第七條違約責(zé)任

7.1雙方應(yīng)嚴(yán)格履行本合同各項(xiàng)條款,如一方違約,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,向守約方支付違約金,并賠償因此給對方造成的損失。

7.2違約金計(jì)算方式為:違約金額×違約天數(shù)×1%。

第八條爭議解決

8.1雙方在履行本合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向項(xiàng)目所在地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。

第九條合同的生效、變更與解除

9.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期至合同約定的工程竣工驗(yàn)收合格之日止。

9.2合同的變更或解除,應(yīng)經(jīng)雙方協(xié)商一致,并簽訂書面協(xié)議。

9.3合同生效后,如遇國家政策調(diào)整、法律法規(guī)變化等不可抗力因素,雙方可協(xié)商對本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充。

第十條保密條款

10.1雙方在簽訂和履行本合同過程中,應(yīng)對對方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等保密信息予以保密,未經(jīng)對方同意,不得向第三方披露。

10.2保密期限自本合同簽訂之日起計(jì)算,至合同約定的工程竣工驗(yàn)收合格之日止。

第十一條附加條款

11.1本合同未盡事宜,雙方可簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。

11.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):______________

乙方(蓋章):______________

簽訂日期:[請?zhí)顚懞炗喨掌赸

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

AirportTransformationProjectConstructionContractTemplate

ContractingPartyA(hereinafterreferredtoas"theOwner"):[PleasefillinthenameofthepartyA]

ContractingPartyB(hereinafterreferredtoas"theContractor"):[PleasefillinthenameofthepartyB]

ThirdParty(hereinafterreferredtoas"theConsultant"):[Pleasefillinthenameofthethirdparty]

Basedonthe"ContractLawofthePeople'sRepublicofChina","BuildingLawofthePeople'sRepublicofChina",andotherrelevantlawsandregulations,aswellastherelevantpolicyprovisions,thepartieshavenegotiatedingoodfaith,adheringtotheprinciplesofequality,voluntariness,fairness,andintegrity.Inordertoachievetheairporttransformationproject(hereinafterreferredtoas"theProject")inHubeiProvince,thepartieshavereachedthefollowingagreementsandhavesignedthiscontract.

Article1:ProjectOverview

1.1TheProjectislocatedin[Pleasefillinthespecificlocationoftheproject],mainlyincluding[Pleasefillinthemaincontentsoftheproject,suchas:runwayextension,terminalbuildingexpansion,airportsupportingfacilitiesconstruction,etc.].

1.2Thescaleoftheproject:[Pleasefillintheprojectscale,suchas:totalarea,buildingarea,etc.].

1.3Thetotalinvestmentoftheproject:[Pleasefillinthetotalinvestmentoftheproject,unit:tenthousandyuan(RMB)].

Article2:ContractScopeandContent

2.1TheContractorshallundertaketheconstructiontasksoftheProject,includingbutnotlimitedto:civilworks,installationworks,decorationworks,greeningworks,airportsupportingfacilities,etc.

2.2TheContractorshallcarryouttheconstructioninaccordancewiththedesigndocuments,technicalspecifications,andconstructiondrawingsoftheProject,andensuretherealizationofquality,safety,progress,andinvestmentcontrolgoals.

Article3:ContractPriceandPayment

3.1ThetotalcontractamountoftheProjectis[Pleasefillinthetotalcontractamount,unit:tenthousandyuan(RMB)].

3.2Thepartiesagreethatthecontractpriceshallbepaidinthefollowingmanner:

(1)Progresspayment:Pay70%ofthecompletedengineeringquantityaccordingtotheprojectprogress.

(2)Acceptancepayment:Paytheremaining30%aftertheprojectisacceptedandqualified.

3.3Paymentmethod:Banktransfer.

Article4:ConstructionPeriod

4.1ThepartiesagreethattheconstructionperiodoftheProjectshallbe[Pleasefillintheconstructionperiod,suchas:24months].

4.2TheContractorshallcompletetheconstructiontaskswithintheagreedperiod,andifthereisadelay,theContractorshallbearthecorrespondingbreachofcontractliability.

Article5:QualityandStandards

5.1TheContractorshallstrictlyfollownationalandindustrystandardsforconstructiontoensurethequalityoftheproject.

5.2Theprojectqualityshallmeetthefollowingstandards:

(1)Designrequirements;

(2)Technicalspecifications;

(3)Constructiondrawings;

(4)Nationalandindustry-relatedstandards.

Article6:安全生產(chǎn)andEnvironmentalProtection

6.1TheContractorshallstrictlycomplywithnationalandindustrysafetyproductionregulations,strengthenthesafetymanagementoftheconstructionsite,andensurethesafetyofconstruction.

6.2TheContractorshalldoagoodjobinenvironmentalprotectionattheconstructionsite,complywithenvironmentalprotectionregulations,andensurethattheimpactoftheconstructionprocessontheenvironmentisminimized.

Article7:BreachofContractLiability

7.1Thepartiesshallstrictlyperformallthetermsofthiscontract,andifanypartybreachesthecontract,itshallbearthebreachofcontractliability,paythebreachofcontractamounttotheinjuredparty,andcompensateforthelossescausedbythebreachofcontract.

7.2Thecalculationmethodoftheliquidateddamagesshallbe:Breachofcontractamount×Breachofcontractdays×1%.

Article8:DisputeResolution

8.1Anydisputesarisingbetweenthepartiesduringtheperformanceofthiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlyconsultation;iftheconsultationfails,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourthavingjurisdictionovertheprojectlocation.

Article9:ContractEntryintoForce,Change,andTermination

9.1Thiscontractshalltakeeffectfromthedateofsignature(orseal)bybothpartiesandshallbevaliduntiltheprojectacceptanceiscompleted.

9.2Thechangeorterminationofthecontractshallbesubjecttotheconsentofbothpartiesandshallbeevidencedbyawrittenagreement.

9.3Ifthereareanychangesorsupplementstothiscontractduetotheadjustmentofnationalpolicies,changesinlawsandregulations,andotheruncontrollablefactors,thepartiesshallbeentitledtomodifyorsupplementthiscontract.

Article10:ConfidentialityClause

10.1Thepartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,andotherinformationoftheotherpartyduringthenegotiationandperformanceofthiscontract,andshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorconsentoftheotherparty.

10.2Theconfidentialityperiodshallbecalculatedfromthesigningdateofthiscontracttotheacceptancedateoftheproject.

Article11:AdditionalProvisions

11.1Mattersnotprovidedforinthiscontractshallbesupplementedbysupplementaryagreements,whichshallhavethesamelegaleffectasthiscontract.

11.2Thiscontractshallbeexecutedintwocopies,oneforeachparty,bothofwhichshallhavethesamelegaleffect.

PartyA(seal):[PleasefillinthenameofPartyA]

PartyB(seal):[PleasefillinthenameofPartyB]

Dateofsigning:[Pleasefillinthedateofsigning]

Thethirdparty(theConsultant)isinvolvedintheprojecttoprovidetechnicalsupport,qualitysupervision,andacceptanceservices.TheConsultantisresponsibleforinspectingtheconstructionprogress,quality,safety,andenvironmentalprotectionmeasuresoftheProject,andhastherighttomakesuggestionsandrequirementstotheContractor.TheConsultantshallindependentlyperformitsdutiesandisnotresponsibleforthebreachofcontractbehavioroftheContractor.

Thepurposeofthethirdparty'sinterventionistoensurethequalityandsafetyoftheProject,andtopromotethesmoothprogressoftheProject.TheOwneristhemainbodyofthecontractandisresponsiblefortheoverallplanningandmanagementoftheProject.TherightsandinterestsoftheOwneraregivenpriority,andtherightsandobligationsoftheContractorarestrictlystipulatedtoprotectthelegalrightsandinterestsoftheOwner.TheinvolvementofthethirdpartyisconducivetotheeffectiveimplementationofthecontractandthesuccessfulcompletionoftheProject.

第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

BridgeConstructionProjectContractTemplate

ContractingPartyA(hereinafterreferredtoas"theOwner"):[PleasefillinthenameofthepartyA]

ContractingPartyB(hereinafterreferredtoas"theContractor"):[PleasefillinthenameofthepartyB]

ThirdParty(hereinafterreferredtoas"theConsultant"):[Pleasefillinthenameofthethirdparty]

Inaccordancewiththe"ContractLawofthePeople'sRepublicofChina","BuildingLawofthePeople'sRepublicofChina",andotherrelevantlawsandregulations,aswellastherelevantpolicyprovisions,thepartieshavenegotiatedingoodfaith,adheringtotheprinciplesofequality,voluntariness,fairness,andintegrity.Inordertoachievethebridgeconstructionproject(hereinafterreferredtoas"theProject")in[Pleasefillinthelocation],thepartieshavereachedthefollowingagreementsandhavesignedthiscontract.

Article1:ProjectOverview

1.1TheProjectislocatedin[Pleasefillinthespecificlocationoftheproject],mainlyincluding[Pleasefillinthemaincontentsoftheproject,suchas:bridgeconstruction,ancillaryfacilitiesconstruction,etc.].

1.2Thescaleoftheproject:[Pleasefillintheprojectscale,suchas:totallength,width,etc.].

1.3Thetotalinvestmentoftheproject:[Pleasefillinthetotalinvestmentoftheproject,unit:tenthousandyuan(RMB)].

Article2:ContractScopeandContent

2.1TheContractorshallundertaketheconstructiontasksoftheProject,includingbutnotlimitedto:bridgeconstruction,ancillaryfacilitiesconstruction,etc.

2.2TheContractorshallcarryouttheconstructioninaccordancewiththedesigndocuments,technicalspecifications,andconstructiondrawingsoftheProject,andensuretherealizationofquality,safety,progress,andinvestmentcontrolgoals.

Article3:ContractPriceandPayment

3.1ThetotalcontractamountoftheProjectis[Pleasefillinthetotalcontractamount,unit:tenthousandyuan(RMB)].

3.2Thepartiesagreethatthecontractpriceshallbepaidinthefollowingmanner:

(1)Progresspayment:Pay70%ofthecompletedengineeringquantityaccordingtotheprojectprogress.

(2)Acceptancepayment:Paytheremaining30%aftertheprojectisacceptedandqualified.

3.3Paymentmethod:Banktransfer.

Article4:ConstructionPeriod

4.1ThepartiesagreethattheconstructionperiodoftheProjectshallbe[Pleasefillintheconstructionperiod,suchas:24months].

4.2TheContractorshallcompletetheconstructiontaskswithintheagreedperiod,andifthereisadelay,theContractorshallbearthecorrespondingbreachofcontractliability.

Article5:QualityandStandards

5.1TheContractorshallstrictlyfollownationalandindustrystandardsforconstructiontoensurethequalityoftheproject.

5.2Theprojectqualityshallmeetthefollowingstandards:

(1)Designrequirements;

(2)Technicalspecifications;

(3)Constructiondrawings;

(4)Nationalandindustry-relatedstandards.

Article6:違約責(zé)任andLimitation

6.1TheContractorshallstrictlycomplywiththetermsofthiscontract,andifitbreachesthecontract,itshallbearthebreachofcontractliabilityandcompensatetheinjuredpartyforthelossescausedbythebreachofcontract.

6.2TheOwnershallhavetherighttoterminatethecontractandclaimdamagesiftheContractorbreachesthecontract.

Article7:DisputeResolution

7.1Anydisputesarisingbetweenthepartiesduringtheperformanceofthiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlyconsultation;iftheconsultationfails,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourthavingjurisdictionovertheprojectlocation.

Article8:ConfidentialityClause

8.1Thepartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,andotherinformationoftheotherpartyduringthenegotiationandperformanceofthiscontract,andshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorconsentoftheotherparty.

8.2Theconfidentialityperiodshallbecalculatedfromthesigningdateofthiscontracttotheacceptancedateoftheproject.

Article9:AdditionalProvisions

9.1Mattersnotprovidedforinthiscontractshallbesupplementedbysupplementaryagreements,whichshallhavethesa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論