股票代持協(xié)議的適用范圍_第1頁
股票代持協(xié)議的適用范圍_第2頁
股票代持協(xié)議的適用范圍_第3頁
股票代持協(xié)議的適用范圍_第4頁
股票代持協(xié)議的適用范圍_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

股票代持協(xié)議的適用范圍合同編號(hào):__________stocknomineeagreementPartyA:____________________(Hereinafterreferredtoas"PartyA")PartyB:____________________(Hereinafterreferredtoas"PartyB")BasedonthemutualinterestandinordertoachievetheobjectivesofthisAgreement,PartyAandPartyBhavereachedthefollowingagreement:Article1:ScopeofNomineeShareholding1.1PartyAagreestotransferacertainnumberofsharesofCompany____________(Hereinafterreferredtoas"theCompany")toPartyB,andPartyBagreestoholdsuchsharesonbehalfofPartyA(Hereinafterreferredtoasthe"NomineeShareholding").1.2ThetotalnumberofsharestobetransferredandheldPartyBonbehalfofPartyAshallbenolessthan____________andnomorethan____________,representing____________%ofthetotalissuedsharesoftheCompany.1.3ThetransferofsharesshallbeeffectedinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheCompany'sarticlesofassociationandthelawsandregulationsofthePeople'sRepublicofChina.Article2:DurationofNomineeShareholding2.1TheNomineeShareholdingshalllastforatermof____________years,startingfromthedateofexecutionofthisAgreement.2.2ThePartiesmay,uponagreement,extendthetermoftheNomineeShareholdingbeforetheexpirationoftheagreedterm.Article3:RightsandObligationsofPartyA3.1PartyAshallbethebeneficialowneroftheNomineeShareholding,andshallhavetherighttoreceivethedividendsandotherreturnsderivedfromthesharesinaccordancewiththerelevantprovisionsofthelawsandregulationsandtheCompany'sarticlesofassociation.3.2PartyAshallhavetherighttoattendtheshareholders'meetingsoftheCompanyandexercisevotingrightsinaccordancewiththenumberofsharesheldPartyB.3.3PartyAshallnotdisposeofortransferthesharesheldPartyBwithoutthepriorwrittenconsentofPartyB.Article4:RightsandObligationsofPartyB4.1PartyBshallholdthesharesonbehalfofPartyAinaccordancewiththisAgreementandtherelevantlawsandregulations.4.2PartyBshallexercisetherightsoftheshareholdersinaccordancewithPartyA'sinstructions,andshallnottakeanyactionsthatareadversetotheinterestsofPartyAwithoutPartyA'spriorwrittenconsent.4.3PartyBshallberesponsibleforthepaymentoftaxesandotherexpensesrelatedtotheNomineeShareholding.Article5:TerminationofNomineeShareholding5.1ThisAgreementmaybeterminatedinanyofthefollowingcircumstances:(1)TheexpirationofthetermagreedinArticle2;(2)TheoccurrenceofanyeventthatmakestheperformanceofthisAgreementimpossible;(3)WrittenagreementofbothParties;(4)ThedeathorbankruptcyofeitherParty;(5)Othercircumstancesrequiredlaw.5.2IntheeventofterminationofthisAgreement,PartyBshalltransferallthesharesheldonbehalfofPartyAtoPartyAoritsdesignatedthirdpartywithinareasonableperiodoftime.Article6:DisputeResolution6.1AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughfriendlynegotiation.6.2Ifthenegotiationfails,eitherPartymaysubmitthedisputetothePeople'sCourtwithjurisdictionovertheplacewherePartyBislocated.Article7:Miscellaneous7.1ThisAgreementshallbeeffectiveuponthesignatureofbothPartiesandshallbebindingontheirsuccessorsandassigns.7.2ThisAgreementmaybeamendedorsupplementedwrittenagreementofbothParties.7.3ThisAgreementiswrittenin____________language,andanytranslationintoanotherlanguageshallbeforreferenceonly.Thegoverningversionshallbethe____________languageversion.7.4TheheadingsinthisAgreementareforconvenienceonlyandshallnotaffecttheinterpretationoftheprovisionshereof.7.5ThisAgreementisexecutedin____________copies,eachofwhichisequallyvalid.INWITNESSWHEREOF,thePartieshaveexecutedthisAgreementasofthedatefirstabovewritten.PartyA:____________________Representative:____________________Date:____________________PartyB:____________________Representative:____________________Date:____________________一、附件列表:1.公司章程2.股東名冊(cè)3.股票證書4.法律文件(如:股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、授權(quán)委托書等)5.稅務(wù)文件6.身份證明文件7.其他相關(guān)文件(如:會(huì)議紀(jì)要、resolutions等)二、違約行為及認(rèn)定:1.違反合同約定,未按期轉(zhuǎn)讓或受讓股份的。2.未經(jīng)對(duì)方同意,擅自處置或轉(zhuǎn)讓股份的。3.未履行合同約定的義務(wù),如未支付相關(guān)稅費(fèi)等。4.違反公司章程或法律法規(guī),進(jìn)行不當(dāng)行為的。5.其他違反合同約定的行為。三、法律名詞及解釋:1.股票代持協(xié)議:指一方(委托方)將其持有的公司股份轉(zhuǎn)讓給另一方(受托方)代為持有,受托方按照委托方的指示行使股東權(quán)利的協(xié)議。2.股東:指持有公司股份的自然人、法人或其他組織。3.股份:指公司資本的構(gòu)成部分,代表對(duì)公司所有權(quán)的一種權(quán)益。4.代持:指一方代替另一方持有股份的行為。5.股權(quán)轉(zhuǎn)讓:指股東將其持有的股份全部或部分轉(zhuǎn)讓給他人的行為。6.公司章程:指公司設(shè)立時(shí)依法制定的,規(guī)定公司組織結(jié)構(gòu)和運(yùn)營管理等基本事項(xiàng)的文件。7.法律法規(guī):指中華人民共和國的法律、行政法規(guī)、部門規(guī)章等規(guī)范性文件。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.股份轉(zhuǎn)讓過程中的稅費(fèi)問題:根據(jù)相關(guān)法律法規(guī),辦理股份轉(zhuǎn)讓時(shí)需繳納稅費(fèi)。解決辦法:雙方可根據(jù)具體情況協(xié)商承擔(dān)稅費(fèi)的責(zé)任。2.股東權(quán)利的行使:受托方應(yīng)按照委托方的指示行使股東權(quán)利。解決辦法:雙方可簽訂補(bǔ)充協(xié)議,明確行使股東權(quán)利的具體事項(xiàng)和程序。3.合同終止后的股份處置:合同終止后,受托方應(yīng)將股份轉(zhuǎn)讓給委托方或其指定第三方。解決辦法:雙方可在合同中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論