下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁(yè),共3頁(yè)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《翻譯理論與實(shí)踐》
2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯環(huán)保類文章時(shí),對(duì)于一些新的環(huán)保概念和技術(shù)術(shù)語(yǔ),以下哪種翻譯更能推動(dòng)環(huán)保理念的傳播?A.通俗易懂解釋B.專業(yè)準(zhǔn)確表述C.形象生動(dòng)比喻D.引用相關(guān)數(shù)據(jù)2、對(duì)于科技新聞中的新術(shù)語(yǔ),以下哪種翻譯方法更能被讀者接受?A.創(chuàng)造新的中文術(shù)語(yǔ)B.借用已有的相似術(shù)語(yǔ)C.采用音譯加解釋D.以上都可以3、在翻譯建筑類文本時(shí),以下哪種翻譯要點(diǎn)對(duì)于準(zhǔn)確描述建筑結(jié)構(gòu)和特點(diǎn)至關(guān)重要?A.專業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確翻譯B.對(duì)建筑風(fēng)格的恰當(dāng)表述C.空間關(guān)系的清晰表達(dá)D.以上都是4、在翻譯旅游宣傳冊(cè)時(shí),對(duì)于景點(diǎn)特色和文化活動(dòng)的翻譯要吸引人?!懊袼孜幕?jié)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.FolkcustomculturefestivalB.FolkculturefestivalC.FolkwaysandcustomsfestivalD.Ethnicculturefestival5、“byaccident”通常翻譯為?A.偶然,意外地B.通過(guò)事故C.用事故D.憑借意外6、關(guān)于廣告語(yǔ)的翻譯,以下哪項(xiàng)不是需要重點(diǎn)考慮的因素()A.目標(biāo)受眾的文化背景B.廣告語(yǔ)的韻律和節(jié)奏C.產(chǎn)品的具體技術(shù)參數(shù)D.廣告語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性和吸引力7、翻譯商務(wù)文件時(shí),要注意語(yǔ)言的正式性和準(zhǔn)確性,以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合商務(wù)文件的翻譯要求?A.使用口語(yǔ)化的表達(dá)B.避免模糊不清的詞匯C.確保數(shù)字和日期的準(zhǔn)確翻譯D.遵循商務(wù)用語(yǔ)的規(guī)范。8、關(guān)于翻譯中詞匯的增減,以下哪種做法是恰當(dāng)?shù)??A.嚴(yán)格按照原文詞匯,不增不減。B.根據(jù)需要適當(dāng)增加或刪減詞匯,使譯文更通順。C.隨意增加或刪減詞匯,不考慮原文意思。D.盡量減少詞匯,使譯文更簡(jiǎn)潔。9、對(duì)于句子“Myfathergoestoworkbybikeeveryday.”,以下最合適的翻譯是?A.我父親每天騎自行車去上班。B.我的爸爸每天乘自行車去工作。C.我父親每天騎單車去上班。D.我的父親每日騎自行車去工作。10、對(duì)于翻譯中比喻和擬人等修辭手法的翻譯,以下哪種觀點(diǎn)更合理?A.保留原有的修辭手法。B.將其轉(zhuǎn)換為平鋪直敘的描述。C.根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)慣和文化背景,選擇保留或轉(zhuǎn)換。D.忽略這些修辭手法,只翻譯基本意思。11、在文學(xué)作品翻譯中,要注意傳達(dá)原文的意境和情感?!八男某亮讼氯ィ路饓嬋肓藷o(wú)底的深淵。”以下英語(yǔ)翻譯中最能體現(xiàn)原文情感的是?A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.12、當(dāng)遇到源語(yǔ)中引用的名言警句時(shí),以下哪種翻譯方法更能體現(xiàn)其文化價(jià)值?A.直譯并加注B.意譯C.尋找目標(biāo)語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)名言警句D.省略不譯13、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。B.行動(dòng)勝于言語(yǔ)。C.行動(dòng)說(shuō)話比言語(yǔ)更大聲。D.行動(dòng)的聲音比話語(yǔ)更響亮。14、在翻譯中,對(duì)于源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)法差異,以下哪種應(yīng)對(duì)策略更有效?A.完全遵循源語(yǔ)語(yǔ)法。B.完全遵循目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法。C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語(yǔ)法又能傳達(dá)原意。D.不考慮語(yǔ)法差異,自由翻譯。15、對(duì)于翻譯中專業(yè)領(lǐng)域的特定詞匯,以下哪種翻譯方法更恰當(dāng)?A.借用其他領(lǐng)域的相關(guān)詞匯。B.創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯。C.查找專業(yè)詞典,使用準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。D.根據(jù)自己的理解進(jìn)行翻譯。16、在翻譯詩(shī)歌時(shí),要注重韻律和節(jié)奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜?!币韵履膫€(gè)翻譯更能體現(xiàn)詩(shī)歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.17、翻譯自然科學(xué)類文章時(shí),對(duì)于實(shí)驗(yàn)過(guò)程和科學(xué)原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學(xué)性和準(zhǔn)確性?A.專業(yè)術(shù)語(yǔ)運(yùn)用B.邏輯嚴(yán)謹(jǐn)推導(dǎo)C.實(shí)驗(yàn)步驟詳解D.原理通俗解釋18、在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯中,對(duì)于疾病名稱的翻譯需要遵循規(guī)范?!疤悄虿 背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?A.SugarDiseaseB.SweetDiseaseC.DiabetesMellitusD.GlucoseIllness19、翻譯是將一種語(yǔ)言的文本轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言的過(guò)程,以下哪個(gè)選項(xiàng)不是翻譯的基本要求?A.準(zhǔn)確傳達(dá)原意B.保持原文風(fēng)格C.隨意增減內(nèi)容D.語(yǔ)言通順流暢。20、對(duì)于源語(yǔ)中文化負(fù)載較重的句子,以下哪種翻譯方法更有助于跨文化交流?A.進(jìn)行文化類比B.采用歸化策略C.異化與歸化相結(jié)合D.完全異化二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)翻譯經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)論文時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯各種經(jīng)濟(jì)模型和理論?2、(本題10分)翻譯中如何處理不同語(yǔ)言的委婉表達(dá)差異?結(jié)合具體翻譯實(shí)例說(shuō)明。3、(本題10分)翻譯與醫(yī)學(xué)研究倫理相關(guān)的文章,如何準(zhǔn)確傳達(dá)倫理原則和相關(guān)討論?4、(本題10分)商務(wù)合同中的爭(zhēng)議解決條款翻譯應(yīng)注意哪些方面?舉例說(shuō)明。三、實(shí)踐題(本大題共2個(gè)小題,共20分)1、(本題10分)中國(guó)的傳統(tǒng)工藝在現(xiàn)代設(shè)計(jì)中得到了創(chuàng)新
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖形旋轉(zhuǎn) 課件
- 科學(xué)樹葉 課件
- 雙星輪胎 課件
- 人教版老王課件
- 幼兒園小班音樂(lè)《袋鼠媽媽》課件
- 西京學(xué)院《英漢口譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 物理課件變阻器
- 不銹鋼拋光性能差的原因
- 西京學(xué)院《包裝設(shè)計(jì)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西華師范大學(xué)《植物地理學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 冷庫(kù)工程特點(diǎn)施工難點(diǎn)分析及對(duì)策
- Python-Django開發(fā)實(shí)戰(zhàn)
- 小學(xué)道法小學(xué)道法1我們的好朋友--第一課時(shí)ppt課件
- 路由和波長(zhǎng)分配PPT課件
- 光伏組件開路電壓測(cè)試記錄
- 配電箱安裝規(guī)范
- AP1000反應(yīng)堆結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)
- 中英文商務(wù)派遣函樣板
- 幼兒園大班主題教案《超市》含反思
- 彎臂車床夾具設(shè)計(jì)說(shuō)明書
- 企業(yè)員工健康管理存在的問(wèn)題與解決途徑探討
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論