




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
思維與語言結(jié)構(gòu)對比研究一例:2024/11/251語言是思維的外殼,思維方式是語言的內(nèi)部機(jī)制。因?yàn)闈h民族的“語言結(jié)構(gòu)和文化結(jié)構(gòu)(主要指思維方式)之間存在著同構(gòu)關(guān)系”,研究漢民族傳統(tǒng)思維方式與語言結(jié)構(gòu)的本質(zhì)聯(lián)系顯得尤其重要。“意合”是漢語的重要特征,這種特征與漢民族傳統(tǒng)思維方式之間相互印證。漢語“意合”與英語“形合”的兩立本質(zhì)上源于思維方式的不同。2024/11/252整體思維與竹節(jié)型結(jié)構(gòu)2024/11/253漢民族整體思維方式是從遠(yuǎn)古社會的生產(chǎn)和生活實(shí)踐中逐步產(chǎn)生和發(fā)展起來的,它是中國人認(rèn)識世界的根本運(yùn)思方式,并通過前人的著書立說固化在中國人的意識中。老子最早提出的“道”的概念,是最具抽象意義的整體意識,體現(xiàn)了對宇宙萬物的綜合概括的把握。后來的“泛愛萬物,天地一體”(莊子·天下),“天地與我并生,萬物與我為一”(莊子·齊物論),都強(qiáng)調(diào)從整體的角度觀察事物?!秴问洗呵铩穭t明確提出:“人之與天地也同。萬物之行雖異,其情一體也”。到了漢代,董仲舒一言以蔽之曰:“天人之際,合而為一”(春秋繁露·五行相生),從而,“天人合一”成為漢民族穩(wěn)固的宇宙整體觀。2024/11/254整體思維的過程主要靠直觀體悟,強(qiáng)調(diào)“意會”,因而形成了漢語重“意合”的特點(diǎn)。
當(dāng)我們談到漢語的整體思維時,總習(xí)慣于與英語的分析型思維相比照。英語是分析型語言,形態(tài)豐富,與漢語的特征迥異,但我們不能說英語就沒有整體思維。英語的句子結(jié)構(gòu)邏輯嚴(yán)密,層次分明,環(huán)環(huán)相扣而成一個有機(jī)整體,同樣是一種整體觀的表現(xiàn)。然而英語的整體和漢語的整體又有本質(zhì)的不同。2024/11/255試看下面兩個典型的英語句子:1、ThisisthecatthatkilledtheratthatatethemaltthatlayinthehousethatJackbuilt.2.Iamverygladtohavereceivedyourletteraftersomanyyearsofisolation.我們可以看到英語的句子在形式上是自足的,句子成分完備,形態(tài)變化清晰,以連接詞作為標(biāo)記,形成一種嚴(yán)密的、相對較封閉整體形式。2024/11/256如果把這個句子對應(yīng)地翻譯成漢語又避免歐化的味道,必須轉(zhuǎn)換思維,按照漢語的邏輯,把整件事情“從頭說起”:1、杰克搭建的房子里放著麥芽,一只老鼠把它吃掉了,這只貓捕殺了那只老鼠。2.經(jīng)過許多年來和外界的隔閡,現(xiàn)在收到了你的來信,我感到非常高興。我們可以看到,漢語句子是呈“竹節(jié)型”延展的,各部分之間的關(guān)系趨向平行,層次不明顯,沒有嚴(yán)密的整體形式。2024/11/257英語的整體觀整體(主旨)部分1部分2部分3部分42024/11/258漢語的整體觀
整體(主旨)部分1部分2部分3部分42024/11/259英語思維和漢語思維是兩種類型的整體觀。英語的整體依靠形式來彰顯,而漢語可以不依靠連接詞而僅依靠意義把各部分聯(lián)系起來,也就是說句子的主旨由各部分意合而來。相對來講英語句的主旨較明確,而漢語句的主旨一般較抽象,因?yàn)樗强恐庇^體悟而來的。在漢民族意識里,“整體”不一定等于各部分的之和,是無法量化的,句子的主旨(整體)因讀者或聽者的理解差異而有較大的彈性。正是漢語的這種特征,才使得漢語言文學(xué)產(chǎn)生了氣、韻、神、味、境等獨(dú)特的審美范疇。2024/11/2510“在漢語的句子里,每個詞排在那兒,要你斟酌,要你從不同的關(guān)系中去考慮,然后才能往下讀。由于思想的聯(lián)系是由這些關(guān)系產(chǎn)生的,因此這一純粹的默想就代替了一部分語法。”————洪堡特“每個詞排在那里”,這種說法很形象,準(zhǔn)確概括了漢語的基本形式特征。如果說漢語有“形”的話,詞語或短句的鋪排,就是漢語最基本的“形”。當(dāng)然鋪排也有基本規(guī)則,就是魯川先生所說的“三大定律”:時間先后律、空間大小律、語氣輕重律。漢語語義變化主要靠“增減法”,把“竹節(jié)”延長或縮短,而英語則主要靠詞形變化。2024/11/2511英語的“搭框架”和漢語的“排次序”體現(xiàn)了兩種本質(zhì)上不同的整體觀。其區(qū)別主要在于對兩大關(guān)系的認(rèn)識:1、整體與部分的關(guān)系,2.部分與部分關(guān)系。英語思維中整體與部分的關(guān)系,是形式上的包含關(guān)系,邏輯上的從屬關(guān)系。西方哲學(xué)主張“人物分立”,強(qiáng)調(diào)客觀,重形式論證,以分析性的思維來觀察事物,把事物層層分剝以求其本。這種思維體現(xiàn)在語言上,表現(xiàn)出嚴(yán)密的形式邏輯化的表述風(fēng)格,各部分之間界限清楚,關(guān)系明確,通常有語法手段作為標(biāo)記,聽者或讀者的理解策略是從結(jié)構(gòu)到語義。2024/11/2512漢民族的整體觀講究的是“合”而不是“分”,是意義之“合”而不是形式之“和”。各部分之間的聯(lián)系靠意義來貫通。在部分與部分之間,漢語通常不需要做明確的層次標(biāo)記,因?yàn)闈h語思維更注重事物的橫向聯(lián)系,認(rèn)為各部分之間的聯(lián)系是網(wǎng)絡(luò)狀而非數(shù)枝狀,各部分相互依存,相互制約,聯(lián)系無處不在而不必去追究層次,正如“詩人感物,聯(lián)類不窮”(文心雕龍·物色)。若硬性地分出了高低層次,倒破壞了這個“整體”。2024/11/2513易經(jīng)中的八卦說,尚書中的五行說,都把世界看成一個由很多部分橫向聯(lián)合而構(gòu)成的一個有機(jī)整體?!兑捉?jīng)》認(rèn)為天、地、雷、火、風(fēng)、澤、水、山八種東西同為世界的根源,而實(shí)際上天、地與其他六個部分并不屬于一個層次,但還是被與其他部分平行排列。五行中金、木、水、火、土相生相克,也并不區(qū)分高下層次。這也說明中國的整體意識不強(qiáng)調(diào)個體而強(qiáng)調(diào)“類”的概念,講究“方以類聚,物以群分(易·系辭上),傾向于用“類”來對世界做綜合概括的把握,不會為了形式上的規(guī)整而把事物層層剝離。這是漢語整體思維的基本特點(diǎn)。反映在語言上,則不講求嚴(yán)密的形式邏輯,靠鋪排來組詞成句,組句成章;靠“意合”來表情達(dá)意。2024/11/2514偶對思維與主客互動偶對思維其實(shí)是整體思維的一種形式,是一種聯(lián)系式的思維方法。偶對思維的形成源于中國先民對自然界的認(rèn)知和效仿。人類自身和自然界中的各種雙偶對稱結(jié)構(gòu),使人們得到了最直觀的啟迪,通過日積月累的感觸和體驗(yàn),偶對思維逐漸成為一種習(xí)慣性思維方式。偶對思維的特點(diǎn)是表述一種事物時,同時對舉另外一種相關(guān)事物,有呼有應(yīng),相輔相成,互文見義。古漢語的詩性特征,無論韻律還是騙偶形式,都是偶對思維方式所致。2024/11/2515老子的“高下相形,難易相生”最早提出了二元對立統(tǒng)一的哲學(xué)觀,劉勰則更明確地說“造化賦形,肢體必雙,神理為用,事不孤立”(文心雕龍·麗辭),他認(rèn)為偶對形式是這個世界最自然的形態(tài),而人的言辭也是與造化同形,與自然同性的:“夫心生文辭,運(yùn)裁百慮,高下相須,自然成對”(文心雕龍·麗辭)。偶對思維形成了漢語言的詩性特征,并進(jìn)一步形成了漢民族崇尚對立耦合的審美傳統(tǒng)。2024/11/2516早在詩經(jīng)中就已出現(xiàn)“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”(小雅·采薇)這樣非常整齊的對句,之后文有騙賦,詩有律體,到五代以后更出現(xiàn)了對聯(lián)這一獨(dú)特的語言形式,它上下對稱,韻律和諧,內(nèi)容辨證統(tǒng)一,是偶對思維方式的極至體現(xiàn)。郭紹虞先生曾說研究漢語語法要和修辭結(jié)合,更有學(xué)者認(rèn)為修辭對漢語來說就是語法。偶對形式雖說是一種修辭,但偶對思維對漢語的影響早已超越了修辭的范疇。2024/11/2517需要強(qiáng)調(diào)的是,偶對思維對漢語的影響,不僅在于形式,更在于意義。白話文以后,偶對的形式退出了主流文體,但“偶意”卻一脈相承下來,在散行行文中很容易就可以發(fā)現(xiàn)它的蹤跡。比如在現(xiàn)代漢語中有一種獨(dú)特的同義重復(fù)現(xiàn)象:1.我們必須節(jié)儉,減少不必要的開支。Wemustpracticeeconomy.2024/11/25182、要保持警惕,決不能掉以輕心。Wemustmaintainourvigilance.3、安排財政開支要有輕重緩急,不能不分主次。Financialexpendituresshouldbearrangedinorderofpriority.4.控制環(huán)境污染,保護(hù)環(huán)境,這是至關(guān)重要的。Itisessentialtocontrolenvironmentalpollution.2024/11/2519在以上漢語句子中,劃線的兩部分其實(shí)表達(dá)的是同樣的意思,不過從相對應(yīng)的兩個角度去說,互相補(bǔ)充說明來把意義表達(dá)清楚。翻譯成英語時,只需要把一個部分翻譯出來就可以了,另外一個部分倒顯得多余。漢語句子這種特點(diǎn)正是習(xí)慣性的偶對思維所至,正如劉勰所說:“雖句字或殊,而偶意一也”(文心雕龍·麗辭)。2024/11/2520值得我們注意的是,漢語的偶對思維方式不僅體現(xiàn)在語法手段,也體現(xiàn)在交際手段。早在20世紀(jì)30年代,瑞典漢學(xué)家高本漢就注意到了漢語交際中讀者和聽者的獨(dú)特地位,他在《中國語和中國文》中指出,漢語表義不依賴形態(tài)變化而“更強(qiáng)烈地訴諸讀者或聽者的邏輯分析能力”。有西方學(xué)者也曾注意到,英語文化中直接清楚地表達(dá)信息是文章作者和說話人的責(zé)任,而在亞洲的某些文化中,如中國、日本和韓國,直接清楚地交流信息并不是說話者的責(zé)任,聽眾和讀者有責(zé)任去理解作者和說話者表達(dá)的意思。2024/11/2521這是一個很有意思的發(fā)現(xiàn):說話者表達(dá)的意思清不清楚竟然要聽話者來負(fù)責(zé)任。如果照這個思路深究下去,“語言”這個概念的界定恐怕要改寫了。然而事實(shí)確實(shí)如此,這符合漢語的“意合”特點(diǎn)。王力先生最早在《漢語語法綱要》中提到‘意合’時,解釋為“意會”,從而指明了“意合”的雙重含義:它不僅是表達(dá)策略,同時也是理解策略。申小龍先生也同樣認(rèn)為漢語句子結(jié)構(gòu)“有無相生,虛實(shí)相資的組織方略,是需要說話人和聽話人的主體意識積極參與的”2024/11/2522試想“小王有病沒來”這樣的句子,說話者不使用任何連接詞,僅僅把“小王有病”和“(小王)沒來”兩件事按次序排列出來,沒有其他任何手段說明其關(guān)系;聽話者要正確理解這個句子,必須運(yùn)用與說話者相同的思維機(jī)制,從兩件事“位置的前后”領(lǐng)悟到“發(fā)生的先后”,再到兩件事的“因果關(guān)系”。因此,在漢語里,“意合”是說話者和聽話者雙方的責(zé)任。中國人已經(jīng)習(xí)慣了這樣的思維,而外族人學(xué)漢語時必須同時去習(xí)慣另一套思維方式。2024/11/2523在漢語交際中,說話者和聽話者(或者說作者和讀者)被認(rèn)為是一對互動的實(shí)體,“表達(dá)”和“理解”也被認(rèn)為是對應(yīng)關(guān)系,雙方“同而通理,動而相益,順而相受”(《春秋繁露·深察名號》),相互依存,彼此照應(yīng),意義的完整表達(dá)靠雙方共同“意合”來完成。這就是漢語的互動性特征。2024/11/2524出于“事不孤立”,“自然成對”的習(xí)慣性思維,漢語說話者在組織語言時,心理上往往對聽話者有所期望,預(yù)設(shè)聽話者有相關(guān)的經(jīng)驗(yàn),能夠體悟說話的意思,意義可以“不言自明”,對方可以“心領(lǐng)神會”,因而不需要多余的形式。我們權(quán)且把它叫做說話者的“互動預(yù)期”。正是這種“互動預(yù)期”的存在,使得漢語摒棄了繁瑣的形態(tài)。2024/11/2525而英語則是相反的情況,基于“主客兩分”的思維,說話者唯一任務(wù)是力求詳盡和清楚地表述意義,以講求科學(xué)性的描述使任何人都能準(zhǔn)確地理解,因而形式完整,內(nèi)容精確,聽話者只需從結(jié)構(gòu)去把握意義而根本不必費(fèi)心去體悟“弦外之音”。2024/11/2526由于漢語表達(dá)法具有“主客互動”的特征,也就不難理解漢語中數(shù)量眾多的省略和停頓。在漢語中,說話者省略的成分往往需要聽話者理解時來補(bǔ)足。比如:鼓勵兼并,規(guī)范破產(chǎn),下崗分流,減員增效和再就業(yè)工程,,形成企業(yè)優(yōu)勝劣汰的競爭機(jī)制。2024/11/2527補(bǔ)充缺失部分后,應(yīng)為:(我們要)鼓勵(企業(yè))兼并,規(guī)范破產(chǎn)(程序),(對)下崗(人員進(jìn)行)分流,減員(以)增效和(鼓勵)再就業(yè)工程,,(這樣逐步)形成企業(yè)優(yōu)勝劣汰的競爭機(jī)制。2024/11/2528出門向東,不上半里,走過一道石橋,便是我的先生的家了。從一扇黑油的竹門進(jìn)去,第三間是書房。中間掛著一塊匾道:三味書屋。匾下面是一幅畫,畫著一只很肥大的梅花鹿伏在古樹下。沒有孔子牌位,我們便對著那匾和鹿行禮。第一次算是拜孔子,第二次算是拜先生。________魯迅《從百草園到三味書屋》原文:2024/11/2529(我們)出門向東,(走)不上半里,走過一道石橋,(石橋那邊,)便是我的先生的家了。(我們)從一扇黑油的竹門進(jìn)(房子)去,(房子的)第三間是書房。(書房)中間掛著一塊匾(,匾上寫)道:三味書屋。匾下面是一幅畫,(畫上)畫著一只很肥大的梅花鹿(,鹿)伏在古樹下。(因?yàn)椋]有孔子牌位,(所以)我們便對著那匾和鹿行禮。第一次(行禮)算是拜孔子,第二次(行禮)算是拜先生。________魯迅《從百草園到三味書屋》補(bǔ)足缺失、省略部分之后:2024/11/2530那一陣風(fēng)起處,星月光輝之下,大吼了一聲,忽地跳出一只吊睛白額虎來。_____《水滸傳》李逵殺虎理解一:“一只吊睛白額虎,在星月光輝之下,大吼一聲,忽地隨著一陣風(fēng)跳出來了?!崩斫舛?“李逵在星月光輝之下,猛覺一陣風(fēng)起,聽到一聲大吼,看到一只吊睛白額虎跳出來了?!?024/11/2531潘文國先生說“漢譯英可能會減掉某些東西,但絕對必須增加一些東西;英譯漢可能會增加某些東西,但絕對必須減掉一些東西”。,精辟指出了漢語的省略特性。比如"三歲時,他父親加入了中國共產(chǎn)黨"這個句子,中國人會主
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 渝北石紋地板施工方案
- 碑林區(qū)高一聯(lián)考數(shù)學(xué)試卷
- 鼓樓區(qū)樓道出新施工方案
- 電廠排灰委托運(yùn)行施工方案
- 樓梯間踢腳線粉墻施工方案
- 2025年大數(shù)據(jù)展現(xiàn)平臺合作協(xié)議書
- 數(shù)控加工工藝與編程技術(shù)基礎(chǔ) 教案 模塊二 項(xiàng)目二 綜合件的加工(3-4)
- 加強(qiáng)農(nóng)田基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)實(shí)施方案
- 揮發(fā)性有機(jī)物排放控制的法律法規(guī)及政策要求
- 強(qiáng)化基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)的策略及實(shí)施路徑
- GB/T 34448-2017生活用紙及紙制品甲醛含量的測定
- 元宵佳節(jié)-主題班會課件1
- GB/T 18877-2009有機(jī)-無機(jī)復(fù)混肥料
- GB 21240-2007液壓電梯制造與安裝安全規(guī)范
- 日用陶瓷工藝流程課件
- 最新部編版語文五年級下冊教材分析及教學(xué)建議課件
- 中世紀(jì)文藝復(fù)興醫(yī)學(xué)史課件
- 家具廠安全生產(chǎn)操作規(guī)程大全
- 解剖學(xué)緒論課件
- 噬菌體療法行業(yè)分析研究報告
- DB11-T1876-2021城市道路照明設(shè)施運(yùn)行維護(hù)規(guī)范
評論
0/150
提交評論