翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29_第1頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29_第2頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29_第3頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29_第4頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題29Chinese-EnglishTranslation1.

我認(rèn)為個人的工作效力(以及對工作的滿意度)的關(guān)鍵在于要了解是什么動機激勵人們在工作時達(dá)到最高效率或最滿意的狀態(tài)。當(dāng)(江南博哥)然,這取決于我們自己要尋求機會來滿足并利用激勵因素。當(dāng)一項工作再也不能激勵我們進步時,也就是該挪窩跳槽之日了。每種工作都具有生命周期,因此,要對你所干的工作做出準(zhǔn)確的判斷和評價以決定它是否仍是你想繼續(xù)留守的地方。

同樣,在工作中還存在偏見和沙文主義。我們總以為在女經(jīng)理與男經(jīng)理之間實現(xiàn)了平等,但事實并非如此。玻璃(有人說混凝土)天花板在許多地方仍然存在著。所以,如果你處于少數(shù),則應(yīng)該細(xì)想一下它會怎樣影響你事業(yè)上的發(fā)展機會。不要怨恨和覺得痛苦,但一定不要讓自己閑著。這也許是應(yīng)該辭職去尋找更好的工作的時候了。正確答案:Ibelievethekeytopersonaleffectivenessatwork(andtojobsatisfaction,also)isknowingwhatmotivatesustoperformatourbest.It'sthenuptoustoseekopportunitiestofulfillthesemotivations.Whenajobnolongermotivatesus,it'stimetomoveon.Jobshavelifecycles,sotakestockofwhereyouareanddecideifthat'swhereyouwanttobe.

Also,prejudiceandchauvinismstillexistintheworkplace.Whileweliketothinkwomenmanagershaveachievedparitywithmen,thisisn'ttrue.Theglass(somesayconcrete)ceilingstillexistsinmanyplaces.So,ifyou'reaminority,considerhowthisisaffectingyouradvancementchances.Don'tbebitter,butdogetbusy.Itmaybetimetogetoutandfindsomethingbetter.

2.

任何懷疑孩子天生具有益于健康的雄心的人只需要花費幾分鐘時間和一個嬰兒呆在一起就了解到迫切學(xué)習(xí)走路或一個頑皮的開始學(xué)走路的孩子學(xué)說話。這些小孩子們在他們最初的努力中無論摔倒多少次,大多繼續(xù)嘗試,決定掌握這門令人驚訝的新技巧。許多心理學(xué)家和老師一致認(rèn)為,僅僅幾年后,大約在高中或初中開始時,很多孩子似乎就失去了成功的天性,最終進入了后進生的隊伍。對于這些孩子的父母而言,他們自己的雄心經(jīng)常是和孩子的成功分不開的,這可能是令人困惑的痛苦的經(jīng)歷。怪不得一些父母發(fā)現(xiàn)他們自己希望像在學(xué)校教授其他課程一樣,雄心也可以教給孩子們。

并沒有那么簡單。研究檢查是由什么推動在三學(xué)區(qū)的一至七年級的學(xué)生的密歇根大學(xué)的心理學(xué)教授,JacquelynneEccles說:“可以給孩子提供機遇,但是不能強迫?!彪m然如此,逐漸增多的教育家確實相信可能在看起來沒有太大雄心的學(xué)生中挖掘出雄心。他們說通過慢慢地灌輸信心,鼓勵冒險獲得,接受失敗,拓展孩子可能成功的區(qū)域,父母和老師都應(yīng)該重燃孩子天生渴望成功的愿望。正確答案:Anyonewhodoubtsthatchildrenarebornwithahealthyamountofambitionneedspendonlyafewminuteswithababyeagerlylearningtowalkoraheadstrongtoddlerstartingtotalk.Nomatterhowmanytimesthelittleonesstumbleintheirinitialefforts,mostkeepontrying,determinedtomastertheiramazingnewskill.Itisonlyseveralyearslater,aroundthestartofmiddleorjuniorhighschool,manypsychologistsandteachersagree,thatagoodnumberofkidsseemtolosetheirnaturaldrivetosucceedandendupjoiningtheranksofunderachievers.Fortheparentsofsuchkids,whoseownambitionisofteninseparatelytiedtotheirchildren'ssuccess,itcanbeabewildering,painfulexperience.Soitisnowondersomeparentsfindthemselveshopingthatambitioncanbetaughtlikeanyothersubjectatschool.

It'snotquitethatsimple."Kidscanbegiventheopportunities,buttheycan'tbeforced,"saysJacquelynneEccles,apsychologyprofessorattheUniversityofMichiganwholedastudyexaminingwhatmotivatedfirst-and-seventh-gradersinthreeschooldistricts.Evenso,agrowingnumberofeducatorsandpsychologistsdobelieveitispossibletounearthambitioninstudentswhodon'tseemtohavemuch.Theysaythatbyinstillingconfidence,encouragingsomerisktaking,beingacceptingoffailureandexpandingtheareasinwhichchildrenmaybesuccessful,bothparentsandteacherscanreignitethatinnatedesiretoachieve.

3.

被與自己的思想、信仰及興趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同樣,與體貌特征跟自己相仿的人相處,亦讓人感到舒適。

您也許已經(jīng)注意到生活和工作中緊密相處的人是如何在舉止上趨于類同的。我們常常會不自覺地模仿我們所接近、所愛、所仰慕的人。因此,球迷會模仿某個運動員獨有的聳肩行走的樣子;一對情人連搖頭的方式也相同;而雇員則會學(xué)他老板的習(xí)慣,也在思考問題時手指間玩弄一枝筆。

有影響的人物并非在所有的情形中都有意識地覺察到這種仿效,但是這種仿效的存在會使他感到舒服。如果他確實察覺到別人的手勢或動作與他一樣,他會感到高興,因為那意味著他對別人產(chǎn)生影響,他對這些人有吸引力。正確答案:It'squiteanaturalthingthatsomeoneisattractedbythepersonwhosethought,faithandinterestaresimilartohis.Equally,gettingalongwiththosewhohavesimilarcharacteristicsofappearancewithyoumakesyoufeelcomfortable.

Youmayhavenoticedthatpeoplegettingalongcloselywitheachotherinlifeandworktendtobesimilarinbehaviors.Wewilloftenimitatethoseweapproach,love,oradmireunconsciously.Therefore,thefootballfanswillimitateacertainathlete'suniquewaytowalkwithshruggingshoulders;evenapairoflovers'wayofshakingheadsissame.Theemployeeswillimitatetheiremployers'habitofplayingwithapenamongfingerswhileponderingoveraquestion.

Theinfluentialpersonsaren'tawareofthiskindofimitationinallsituationsconsciously,buttheexistenceofthisimitationwillmakethemfeelcomfortable.Hewillbegladifheindeednoticesthatothers'gesturesormovementsareidenticaltohis.Becausethatmeanshehasexertedaninfluenceonothersandthusheisattractivetothosepeople.

4.

1991年,一個環(huán)境激進主義分子的新組織聚集在華盛頓特區(qū)帶來了國家對環(huán)境污染問題的關(guān)注,這些污染將威脅低收入者和少數(shù)群體。領(lǐng)導(dǎo)人介紹了環(huán)境爭議的概念,抗議黑人、窮人和工人階級經(jīng)常受到比白人或跟富裕的群體少的環(huán)境保護。第一屆全國有色人種環(huán)境領(lǐng)袖峰會拓寬了過去理解的環(huán)境的概念。這次擴大了定義,包括我們生活、工作、玩耍、敬神、上學(xué),還有物質(zhì)和自然世界等地方。在此過程中,環(huán)境正義運動改變了環(huán)境保護主義論在美國,最終到全世界實行的方法途徑。

因為在開始的峰會上鑒別的許多事情仍然無署名的地址,去年10月份在華盛頓特區(qū)召開了第二屆全國有色人種環(huán)境領(lǐng)袖峰會。第二屆峰會計劃有500名代表,但1400多人參加了為期4天的集會。正確答案:In1991,anewbreedofenvironmentalactivistsgatheredinWashington,D.C.,tobringnationalattentiontopollutionproblemsthreateninglow-incomeandminoritycommunities.Leadersintroducedtheconceptofenvironmentaljustice,protestingthatBlack,poorandworking-classcommunitiesoftenreceivedlessenvironmentalprotectionthanWhiteormoreaffluentcommunities.ThefirstNationalPeopleofColorEnvironmentalLeadershipSummiteffectivelybroadenedwhat"theenvironment"wasunderstoodtomean.Itexpandedthedefinitiontoincludewherewelive,work,play,worshipandgotoschool,aswellasthephysicalandnaturalworld.Intheprocess,theenvironmentaljusticemovementchangedthewayenvironmentalismispracticedintheUnitedStatesand,ultimately,worldwide.

Becausemanyissuesidentifiedattheinauguralsummitremainunaddressed,thesecondNationalPeopleofColorEnvironmentalLeadershipSummitwasconvenedinWashington,D.C.,thispastOctober.Thesecondsummitwasplannedfor500delegates;butmorethan1,400peopleattendedthefour-daygathering.

5.

道別是一種社交禮儀,它象征一次活動的終結(jié)。

在英國、美國和其它許多西方國家,告別具有特定的程式化表達(dá)模式。這些表達(dá)模式依不同的時間、地點、參加人和文化而變化。一般來說,客人應(yīng)該先向主人告別。參加同一活動的兩位賓客應(yīng)該誰先告別并沒有特定要求。有意思的是,在西方國家,客人提出告辭后不會馬上離開,而是會再多呆上10到15分鐘再離開。出于禮貌,客人要反復(fù)告辭兩三次以表示自己確實不愿離開。主人送客時會在門口與客人道別。更重要的是,客人要對主人的招待表示感謝。主人則要表示再次相聚的愿望。

在中國,送別客人所花費的時間要多得多。事實上,許多好客的主人會堅持把客人送出居民區(qū),一直送到停車場或公共汽車站。而客人則要再三勸主人不必如此客氣,而他們的努力自然是不會奏效的,因為雙方的做法都是在遵循傳統(tǒng)的禮儀規(guī)范。事實上,主人要等到客人再也看不見了才可以離開。在新疆,多數(shù)當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族居民認(rèn)為客人在門口道別離開后還要轉(zhuǎn)身再次向主人表示感謝和祝福。

鞠躬在日本是一種非常重要的習(xí)俗。日本人總是不停地鞠躬。最普通的現(xiàn)象是他們在彼此問候及道別時以鞠躬代替握手。不論誰向你鞠躬,不回禮是無禮的表現(xiàn)。身體接觸會令日本人不自在,但是,他們已經(jīng)習(xí)慣與西方人握手了。正確答案:Farewellisanessentialpartofsocialetiquetteandsignifiestheconclusionofasocialactivity.InBritain,Americaandotherwesterncountries,toconductfarewellneedscertainproceduralform.Thespecificpatterndependsuponthespecifictime,spot,objectandculture.Ingeneral,thevisitorshouldinitiatethefarewell.Iftherearetwovisitorsatthesameoccasion,thereisnorequirementonwhichofwhomshouldputforththefarewellfirst.Amusingly,inwesterncountries,theguestwillnotdepartimmediatelyaftersayingthefarewellbutinsteadlingerforanother10or15minutestoleaveactually.Outofcourteousness,theguestmayrepeatthefarewelltwiceormoresoastoexpressthereluctancefortheparting.Thehostwillpracticethefarewellwiththequestatthedoorway.Mostimportantly,theguestmustextendthegratitudeforthesinceretreatofferedbythehost,andthehostwillshowtheexpectationforthenextreunion.

InChina,toconductfarewellrequiresmuchmoretime.Actually,manyhospitablehostswillinsisttoescorttheirguestsdirectlytilltooutsidetheresidentialarea,tilltotheparkinglotorbusstation;andtheirguestswillsuggestrepeatedlythatthereisnoneedforthehoststobesocourteous.Butalloftheireffortswillnotmakeanyeffectinreality,becausethepra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論