2024年貨物運輸合同英文_第1頁
2024年貨物運輸合同英文_第2頁
2024年貨物運輸合同英文_第3頁
2024年貨物運輸合同英文_第4頁
2024年貨物運輸合同英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

合同編號:__________CONTRACTOFCARRIAGEThisContractofCarriage(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintoasof______,2024,andbetween______(hereinafterreferredtoasthe"Shipper"),and______(hereinafterreferredtoasthe"Carrier").1.SHIPMENTDETLSTheShipperagreestoshipthefollowinggoods(hereinafterreferredtoasthe"Cargo")withtheCarrier:Description:____________________________Quantity:_______________________________Weight:_______________________________Dimensions:____________________________Anyotherrelevantinformation:____________________________2.CARRIAGEFACILITIESANDSERVICESTheCarrieragreestotransporttheCargofromthepointofloading(_______)tothepointofdestination(_______)usingthefollowingmodeoftransportation:Modeoftransportation:____________________________Estimatedtransittime:____________________________Anyotherrelevantinformation:____________________________3.SHIPMENTDATEANDTIMETheCarriershallbereadytoreceivetheCargoforshipmentatthepointofloadingnolaterthan______hoursbeforetheestimatedtransittimebegins.TheShippershallmakesurethattheCargoisreadyforpickupattheagreedtime.4.CARGOVALUEANDINSURANCETheCargoisvaluedat______(_______).TheShipperisresponsibleforobtningandmntninginsurancecoverageforthefullvalueoftheCargoagnstallrisksoflossordamageduringthecarriage.TheCarriershallnotbeliableforanylossordamagetotheCargounlesssuchlossordamageiscausedtheCarrier'snegligenceorwillfulmisconduct.5.RATESANDPAYMENTTERMSTheratesforthecarriageoftheCargoshallbeasagreedupontheparties.TheShippershallmakepaymentforthecarriagewithin______daysafterreceivingtheCarrier'sinvoice.Interestshallbechargedonanylatepaymentsattherateof______perannum.6.SHIPPER'SRESPONSIBILITIESTheShipperisresponsibleforensuringthattheCargoisproperlypacked,labeled,andclassifiedforcarriage.TheShippershallprovidetheCarrierwithanynecessarydocuments,suchasbillsoflading,packinglists,andmercialinvoices,priortotheshipmentoftheCargo.TheShippershallalsoensurethattheCargoplieswithallapplicablelaws,regulations,andrequirementsofthecountriesinvolvedinthecarriage.7.CARRIER'SRESPONSIBILITIESTheCarrierisresponsibleforthesafeandtimelycarriageoftheCargofromthepointofloadingtothepointofdestination.TheCarriershallhandletheCargowithcareandshallusereasonableeffortstodelivertheCargoontime.TheCarriershallalsoberesponsibleforanylossordamagetotheCargocausedtheCarrier'snegligenceorwillfulmisconduct.8.FORCEMAJEURENeitherpartyshallbeliableforanyflureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthisContractduetoanycausebeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,labordisputes,ordisruptionsintransportationservices.9.DISPUTERESOLUTIONAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedarbitrationinaccordancewiththerulesoftheAmericanArbitrationAssociation.Thedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheparties.10.ENTIREAGREEMENTThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten._____________________________By:__________________________Name:________________________Title:________________________Date:_____________________________________________________By:__________________________Name:________________________Title:________________________Date:________________________注意事項:1.貨物描述:確保明確、詳細(xì)地描述貨物,包括數(shù)量、重量、尺寸等,以便于雙方明確運輸內(nèi)容。2.運輸方式和時間:明確運輸方式和預(yù)計transit時間,以便于雙方安排時間和地點。3.貨物價值和保險:確保貨物價值合理,并購買足夠的保險,以保障貨物在運輸過程中的安全。4.運費和支付條款:明確運費金額和支付時間,確保支付條款的合理性。5.包裝和文件:確保貨物包裝符合要求,并提供所有必要的文件,如商業(yè)發(fā)票、裝箱單等。6.責(zé)任和豁免:明確雙方在運輸過程中的責(zé)任和豁免,以確保雙方的權(quán)益。7.爭議解決:在合同中明確爭議解決方式,如仲裁或訴訟,以便于在發(fā)生爭議時雙方有明確的解決途徑。解決辦法:1.雙方應(yīng)嘗試通過協(xié)商解決任何爭議或問題。2.如果協(xié)商失敗,雙方可以選擇仲裁或訴訟解決爭議。3.在仲裁或訴訟過程中,雙方應(yīng)遵守相關(guān)法律法規(guī)和程序規(guī)則。關(guān)鍵詞語的法律名詞解釋:1.貨物(Cargo):指在運輸過程中運輸?shù)奈锲?,包括貨物、行李等?.運費(Freight):指為運輸貨物而收取的費用。3.保險(Insurance):指為貨物在運輸過程中可能遭受的損失或損害提供保障的一種經(jīng)濟措施。4.責(zé)任(Liability):指在運輸過程中因違約、過失或其他原因造成的損失或損害應(yīng)承擔(dān)的法律責(zé)任。5.爭議(Dispute):指在合同履行過程中雙方產(chǎn)生的意見分歧或糾紛。6.仲裁(Arbitration):指通過一個或多個私人仲裁員對爭議進(jìn)行審理并作出裁決的一種替代性爭議解決方式。7.訴訟(Litigation):指通過法院系統(tǒng)解決爭議的一種方式。合同補充條款:1.特殊應(yīng)用場合:貨物易碎或需要特殊溫度控制補充條款:雙方同意,由于貨物易碎或需要特殊溫度控制,將采取必要的措施確保貨物安全。具體措施包括使用防震包裝和/或配備適當(dāng)?shù)臏乜卦O(shè)備。2.特殊應(yīng)用場合:貨物超重或超大補充條款:雙方同意,貨物超重或超大,將需要特殊運輸設(shè)施和設(shè)備。雙方應(yīng)協(xié)商確定所需的額外費用,并簽署書面協(xié)議作為本合同的附件。3.特殊應(yīng)用場合:貨物涉及危險品補充條款:雙方同意,貨物涉及危險品,必須遵守所有適用的法律法規(guī)和安全標(biāo)準(zhǔn)。雙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論