版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
無(wú)主句的翻譯無(wú)主句是句法結(jié)構(gòu)中沒(méi)有主語(yǔ)的句子。翻譯時(shí),需要根據(jù)上下文和語(yǔ)境,靈活運(yùn)用各種方法來(lái)表達(dá)無(wú)主句的語(yǔ)義。課程概述掌握語(yǔ)法深入了解無(wú)主句的概念和結(jié)構(gòu),掌握識(shí)別無(wú)主句的技巧。練習(xí)翻譯通過(guò)大量的例句分析和練習(xí),鞏固翻譯無(wú)主句的技巧?;?dòng)學(xué)習(xí)通過(guò)課堂討論和互動(dòng)練習(xí),加深對(duì)無(wú)主句翻譯的理解。無(wú)主句的定義語(yǔ)法結(jié)構(gòu)無(wú)主句是指句子中沒(méi)有明顯的主語(yǔ),但語(yǔ)義上存在主語(yǔ)的句子。這類(lèi)句子通常以動(dòng)詞或形容詞開(kāi)頭,省略了主語(yǔ)。主語(yǔ)隱藏?zé)o主句的邏輯主語(yǔ)通常隱藏在句子中,可以是泛指的“人”或“事物”,也可以由上下文語(yǔ)境推斷得出。語(yǔ)義完整盡管缺少主語(yǔ),但無(wú)主句的語(yǔ)義仍然完整,能夠表達(dá)完整的意思,不影響句子的理解。無(wú)主句的特點(diǎn)主語(yǔ)省略無(wú)主句通常省略句子的主語(yǔ),句子成分不完整。強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境無(wú)主句通常強(qiáng)調(diào)動(dòng)作或狀態(tài),而不是執(zhí)行者。泛指性無(wú)主句的主語(yǔ)通常是泛指的,表示一般情況。書(shū)面表達(dá)無(wú)主句通常出現(xiàn)在書(shū)面表達(dá)中,口語(yǔ)中使用較少。無(wú)主句的分類(lèi)11.名詞性無(wú)主句句子主語(yǔ)是名詞、名詞短語(yǔ)或代詞。22.形容詞性無(wú)主句句子主語(yǔ)是形容詞、形容詞短語(yǔ)或代詞。33.副詞性無(wú)主句句子主語(yǔ)是副詞、副詞短語(yǔ)或代詞。44.介詞短語(yǔ)無(wú)主句句子主語(yǔ)是介詞短語(yǔ),通常表示時(shí)間、地點(diǎn)、方式等。無(wú)主句的翻譯技巧添加主語(yǔ)許多無(wú)主句可以添加適當(dāng)?shù)闹髡Z(yǔ),使句子更加清晰易懂。例如,可以添加“人們”、“我們”、“大家”等泛指主語(yǔ)。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將無(wú)主句轉(zhuǎn)化為被動(dòng)語(yǔ)態(tài),可以使句子更加簡(jiǎn)潔明了。例如,“聽(tīng)說(shuō)這件事”可以翻譯為“這件事被聽(tīng)說(shuō)”。無(wú)主句的例句分析1例1Itissaidthatheisafamouswriter.據(jù)說(shuō)他是一位著名的作家。2例2Itisbelievedthatheishonest.人們相信他是誠(chéng)實(shí)的。3例3Itseemsthatheisveryhappy.看來(lái)他很高興。名詞性無(wú)主句的翻譯11.找主語(yǔ)找到名詞性無(wú)主句中的邏輯主語(yǔ),通常是句子的主語(yǔ)部分,或者可以通過(guò)上下文推斷。22.添加動(dòng)詞根據(jù)名詞性無(wú)主句的語(yǔ)義,添加合適的動(dòng)詞,使句子完整。33.調(diào)整語(yǔ)序?qū)⑻砑恿藙?dòng)詞后的句子進(jìn)行調(diào)整,使其符合漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,并保持句子意思不變。44.添加修飾語(yǔ)根據(jù)需要添加修飾語(yǔ),使翻譯更準(zhǔn)確、更流暢。形容詞性無(wú)主句的翻譯天氣天氣好的時(shí)候人們喜歡出去游玩。食物飯菜太咸了,讓人吃不下去。金錢(qián)錢(qián)財(cái)不是萬(wàn)能的,但沒(méi)有錢(qián)萬(wàn)萬(wàn)不能。家庭家庭和睦,其樂(lè)融融。副詞性無(wú)主句的翻譯時(shí)間副詞時(shí)間副詞引導(dǎo)的無(wú)主句通常表示事件發(fā)生的時(shí)刻,可用“在…”、“當(dāng)…”、“直到…”等翻譯。地點(diǎn)副詞地點(diǎn)副詞引導(dǎo)的無(wú)主句表示事件發(fā)生的地點(diǎn),常用“在…”、“在…地方”等翻譯。方式副詞方式副詞引導(dǎo)的無(wú)主句通常表示事件發(fā)生的方式或方法,可以用“用…”、“以…”、“通過(guò)…”等翻譯。程度副詞程度副詞引導(dǎo)的無(wú)主句通常表示事件發(fā)生程度,可用“非?!薄ⅰ昂堋?、“十分…”等翻譯。句子成分省略導(dǎo)致的無(wú)主句省略主語(yǔ)句子成分省略導(dǎo)致的無(wú)主句,最常見(jiàn)的就是省略主語(yǔ)。例如:下雨了。這里省略了主語(yǔ)它,指代下雨這件事。省略謂語(yǔ)有時(shí),句子中也會(huì)省略謂語(yǔ)動(dòng)詞。例如:他很努力。這里省略了謂語(yǔ)動(dòng)詞學(xué)習(xí),根據(jù)上下文可知,指代“學(xué)習(xí)”這件事。虛詞引導(dǎo)的無(wú)主句“有”引導(dǎo)的無(wú)主句“有”字在句中作虛詞,表示存在,引導(dǎo)無(wú)主句,例如“有志者事竟成”。“是”引導(dǎo)的無(wú)主句“是”字在句中作虛詞,表示判斷,引導(dǎo)無(wú)主句,例如“是可忍,孰不可忍”?!斑@”引導(dǎo)的無(wú)主句“這”字在句中作虛詞,表示指代,引導(dǎo)無(wú)主句,例如“這才是關(guān)鍵”?!澳恕币龑?dǎo)的無(wú)主句“乃”字在句中作虛詞,表示結(jié)果,引導(dǎo)無(wú)主句,例如“功成名就,乃人生一大樂(lè)事”。非謂語(yǔ)動(dòng)詞引導(dǎo)的無(wú)主句動(dòng)詞-ing形式動(dòng)詞-ing形式作主語(yǔ),表示正在進(jìn)行的動(dòng)作。動(dòng)詞-ed形式動(dòng)詞-ed形式作主語(yǔ),表示被動(dòng)或完成的動(dòng)作。不定式不定式作主語(yǔ),表示將要發(fā)生的動(dòng)作或計(jì)劃。平行結(jié)構(gòu)中的無(wú)主句結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)平行結(jié)構(gòu)中的無(wú)主句通常由兩個(gè)或多個(gè)并列的無(wú)主句組成,這些無(wú)主句結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng),意義相關(guān)。省略主語(yǔ)每個(gè)無(wú)主句都省略了共同的主語(yǔ),避免重復(fù),使句子簡(jiǎn)潔流暢。翻譯技巧翻譯時(shí),可以將省略的主語(yǔ)補(bǔ)充出來(lái),或保留原句的無(wú)主句結(jié)構(gòu),根據(jù)語(yǔ)境進(jìn)行靈活處理。例句例如,"Thebuildingistallandmodern."翻譯為"這座建筑高聳而現(xiàn)代。"或"建筑高聳,而且現(xiàn)代。"介詞短語(yǔ)引導(dǎo)的無(wú)主句定義介詞短語(yǔ)引導(dǎo)的無(wú)主句是指句子以介詞短語(yǔ)開(kāi)頭,主語(yǔ)被省略,謂語(yǔ)動(dòng)詞通常是系動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞,表示一種狀態(tài)、情況或動(dòng)作。例句例如:Amongthestudents
isagirlwithlonghair(學(xué)生中有一個(gè)長(zhǎng)頭發(fā)的女孩)。Onthewall
hangsabeautifulpainting(墻上掛著一幅美麗的畫(huà))。狀語(yǔ)從句中的無(wú)主句時(shí)間狀語(yǔ)從句當(dāng)時(shí)間狀語(yǔ)從句省略主語(yǔ)時(shí),通常與主句的主語(yǔ)一致,且謂語(yǔ)動(dòng)詞為一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí)。地點(diǎn)狀語(yǔ)從句地點(diǎn)狀語(yǔ)從句省略主語(yǔ)時(shí),通常與主句的主語(yǔ)一致,且謂語(yǔ)動(dòng)詞為一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí)。原因狀語(yǔ)從句原因狀語(yǔ)從句省略主語(yǔ)時(shí),通常與主句的主語(yǔ)一致,且謂語(yǔ)動(dòng)詞為一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí)。省略主語(yǔ)和謂語(yǔ)的無(wú)主句省略主語(yǔ)例如,"Itisraining"可以省略主語(yǔ)"it",直接翻譯為"下雨了"。省略謂語(yǔ)例如,"Thedoorisopen"可以省略謂語(yǔ)"isopen",直接翻譯為"門(mén)開(kāi)著"。省略主語(yǔ)和謂語(yǔ)例如,"Themeetingisover"可以省略主語(yǔ)"themeeting"和謂語(yǔ)"isover",直接翻譯為"會(huì)議結(jié)束了"。省略主語(yǔ)的無(wú)主句主語(yǔ)省略主語(yǔ)是句子不可缺少的成分,但有時(shí)可以省略。省略主語(yǔ)的無(wú)主句,通常是出于避免重復(fù)或強(qiáng)調(diào)其他成分。常見(jiàn)省略情況祈使句并列句中省略重復(fù)的主語(yǔ)省略主語(yǔ)的無(wú)主句翻譯技巧根據(jù)語(yǔ)境和表達(dá)習(xí)慣,可以采取添加主語(yǔ)、使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或其他方式來(lái)翻譯。省略謂語(yǔ)的無(wú)主句省略謂語(yǔ)的無(wú)主句是指句子中省略了謂語(yǔ)動(dòng)詞,只保留了主語(yǔ)和賓語(yǔ)或其他成分。例如:“雨后彩虹,美麗無(wú)比”,這句話(huà)省略了謂語(yǔ)動(dòng)詞“是”。省略謂語(yǔ)的無(wú)主句通常用于口語(yǔ)或非正式文體中,以簡(jiǎn)化句式,避免重復(fù)。翻譯時(shí),要根據(jù)上下文和語(yǔ)境,補(bǔ)上省略的謂語(yǔ)動(dòng)詞,使句子完整通順。強(qiáng)調(diào)句式中的無(wú)主句強(qiáng)調(diào)句式強(qiáng)調(diào)句式是將句子中的某一部分(通常是主語(yǔ)或賓語(yǔ))置于句首,用“itis/was+被強(qiáng)調(diào)部分+that/who/which+其他部分”結(jié)構(gòu)來(lái)突出強(qiáng)調(diào)該部分。無(wú)主句無(wú)主句是指沒(méi)有明顯主語(yǔ)的句子,常用“it”作形式主語(yǔ),表示時(shí)間、距離、天氣等。強(qiáng)調(diào)句式中的無(wú)主句強(qiáng)調(diào)句式中也可以出現(xiàn)無(wú)主句,例如“Itisimportantthatyoustudyhard.”,其中“thatyoustudyhard”是一個(gè)無(wú)主句,表示強(qiáng)調(diào)“學(xué)習(xí)努力”的重要性。倒裝句中的無(wú)主句1語(yǔ)序顛倒倒裝句是指將句子成分的正常語(yǔ)序顛倒,例如將謂語(yǔ)動(dòng)詞置于主語(yǔ)之前。2強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)倒裝句通常用于強(qiáng)調(diào)句子的某個(gè)成分,比如時(shí)間、地點(diǎn)或方式。3無(wú)主句的識(shí)別在識(shí)別倒裝句中的無(wú)主句時(shí),要注意句子的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義,并判斷主語(yǔ)是否被省略。4翻譯技巧翻譯倒裝句中的無(wú)主句時(shí),需要先還原句子的正常語(yǔ)序,并根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的翻譯方法。主語(yǔ)從句中的無(wú)主句主語(yǔ)從句主語(yǔ)從句是充當(dāng)主語(yǔ)的從句,通常由連接詞引導(dǎo),例如:that,whether,if,who,what,which,where,when,why,how等。無(wú)主句無(wú)主句是指句子中沒(méi)有明確的主語(yǔ),通常由動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞、介詞短語(yǔ)或從句充當(dāng)主語(yǔ)。翻譯技巧將主語(yǔ)從句中的無(wú)主句翻譯成漢語(yǔ)時(shí),可以根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的翻譯方法,例如:使用"Itis..."結(jié)構(gòu)、將無(wú)主句轉(zhuǎn)換成主語(yǔ)。賓語(yǔ)從句中的無(wú)主句賓語(yǔ)從句的識(shí)別賓語(yǔ)從句在句子中充當(dāng)賓語(yǔ),通常由連接詞引導(dǎo),如that,whether,if等。無(wú)主句的特征賓語(yǔ)從句內(nèi)部可能出現(xiàn)無(wú)主句,缺少主語(yǔ),常以it作形式主語(yǔ)。翻譯策略翻譯時(shí)需根據(jù)語(yǔ)境和邏輯關(guān)系確定無(wú)主句的實(shí)際主語(yǔ),并用合適的中文表達(dá)。定語(yǔ)從句中的無(wú)主句定語(yǔ)從句定語(yǔ)從句修飾名詞或代詞,充當(dāng)定語(yǔ)。無(wú)主句無(wú)主句指句子缺少主語(yǔ),但語(yǔ)義完整。語(yǔ)法分析定語(yǔ)從句中可以省略主語(yǔ),但不能省略謂語(yǔ)。狀語(yǔ)從句中的無(wú)主句1時(shí)間狀語(yǔ)從句時(shí)間狀語(yǔ)從句通常用“when,while,as,before,after,since,until,once”等引導(dǎo)詞引導(dǎo)。2地點(diǎn)狀語(yǔ)從句地點(diǎn)狀語(yǔ)從句通常用“where,wherever”等引導(dǎo)詞引導(dǎo)。3原因狀語(yǔ)從句原因狀語(yǔ)從句通常用“because,since,as,for”等引導(dǎo)詞引導(dǎo)。4目的狀語(yǔ)從句目的狀語(yǔ)從句通常用“sothat,inorderthat,lest”等引導(dǎo)詞引導(dǎo)。表語(yǔ)從句中的無(wú)主句表語(yǔ)從句表語(yǔ)從句用作主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ),通常位于系動(dòng)詞之后,解釋說(shuō)明主語(yǔ)的性質(zhì)或特征。例如:Theproblemisthatwelackenoughresources.無(wú)主句無(wú)主句是指句子沒(méi)有明確的主語(yǔ),主要用來(lái)描述客觀情況或自然現(xiàn)象。例如:Itisgettingdark.表語(yǔ)從句中的無(wú)主句當(dāng)表語(yǔ)從句本身為無(wú)主句時(shí),整個(gè)句子就成為無(wú)主句。例如:Thetruthis,it’snoteasytodo.同位語(yǔ)從句中的無(wú)主句同位語(yǔ)從句同位語(yǔ)從句是對(duì)前面的名詞進(jìn)行解釋說(shuō)明,起到補(bǔ)充說(shuō)明的作用。同位語(yǔ)從句一般位于名詞之后,用that引導(dǎo),有時(shí)也可用whether,if或疑問(wèn)詞引導(dǎo)。無(wú)主句無(wú)主句是指沒(méi)有明確的主語(yǔ)的句子,通常由動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞或介詞短語(yǔ)充當(dāng)句子的主語(yǔ)。翻譯技巧翻譯同位語(yǔ)從句中的無(wú)主句,需要根據(jù)具體情況靈活處理,例如,可以將無(wú)主句轉(zhuǎn)化為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、添加虛擬主語(yǔ)或用其他方式表達(dá)。無(wú)主句的翻譯常見(jiàn)錯(cuò)誤漏譯主語(yǔ)無(wú)主句的翻譯中,最常見(jiàn)的錯(cuò)誤是漏譯主語(yǔ)。這會(huì)導(dǎo)致句子意思不完整,甚至造成歧義。添加多余的主語(yǔ)一些譯者在翻譯無(wú)主句時(shí),為了避免句子結(jié)構(gòu)單調(diào),會(huì)添加一些多余的主語(yǔ)。這會(huì)改變句子的原意,造成理解上的偏差。主語(yǔ)誤譯有些無(wú)主句的翻譯中,主語(yǔ)的理解和翻譯存在誤差。這會(huì)導(dǎo)致句子意思表達(dá)不準(zhǔn)確,甚至出現(xiàn)錯(cuò)誤。無(wú)主句的翻譯注意事項(xiàng)理解句意在翻譯無(wú)主句時(shí),首先要理解句子的意思,確定句子的主語(yǔ)和謂語(yǔ)。要分析句子結(jié)構(gòu),判斷句子是否省略了主語(yǔ)或謂語(yǔ)??紤]語(yǔ)境翻譯時(shí),要考慮具體的語(yǔ)境,根據(jù)上下文推斷省略的主語(yǔ)或謂語(yǔ)。還要注意目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,避免出現(xiàn)不符合目標(biāo)語(yǔ)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 初中教師崗位聘任合同范例
- 地倉(cāng)化肥銷(xiāo)售合同范例
- 母牛購(gòu)銷(xiāo)合同范例
- 付材料款合同范例
- 企業(yè)人事合同范例
- 房車(chē)用地出售合同范例
- 橙子供貨合同范例
- 社區(qū)居委會(huì)宣傳合同范例
- 展臺(tái)搭建乙方合同范例
- 江西公路合同范例
- PFMEA的嚴(yán)重度SOD的評(píng)分和優(yōu)先級(jí)別
- 國(guó)網(wǎng)基建國(guó)家電網(wǎng)公司輸變電工程結(jié)算管理辦法
- 100道遞等式計(jì)算(能巧算得要巧算)
- 【2019年整理】園林景觀設(shè)計(jì)費(fèi)取費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
- 中國(guó)地圖含省份信息可編輯矢量圖
- 完整word版,ETS5使用教程
- 路政運(yùn)政交通運(yùn)輸執(zhí)法人員考試題庫(kù)
- 《血流動(dòng)力學(xué)監(jiān)測(cè)》PPT課件.ppt
- 企業(yè)技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化管理
- 投資學(xué)第19章財(cái)務(wù)分析stu
- 已有輸華貿(mào)易的國(guó)家(地區(qū))及水產(chǎn)品品種目錄
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論