文言文閱讀之文言句子翻譯-2024-2025學(xué)年高考語(yǔ)文題型練習(xí)(新高考)_第1頁(yè)
文言文閱讀之文言句子翻譯-2024-2025學(xué)年高考語(yǔ)文題型練習(xí)(新高考)_第2頁(yè)
文言文閱讀之文言句子翻譯-2024-2025學(xué)年高考語(yǔ)文題型練習(xí)(新高考)_第3頁(yè)
文言文閱讀之文言句子翻譯-2024-2025學(xué)年高考語(yǔ)文題型練習(xí)(新高考)_第4頁(yè)
文言文閱讀之文言句子翻譯-2024-2025學(xué)年高考語(yǔ)文題型練習(xí)(新高考)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

題型三文言文閱讀

考點(diǎn)3文言句子翻譯

考點(diǎn)突破:文言句子翻譯的原則、方法

命題突破:①固定句式;②特殊句式;③翻譯句子

「考點(diǎn)突破

文言翻譯的要求

文言翻譯應(yīng)達(dá)到“信”“達(dá)”“雅”的標(biāo)準(zhǔn)。

信:要求準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,忠實(shí)于原文,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減。

達(dá):要求明白通暢,符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病。

雅:要求造句考究,文筆優(yōu)美。

文言翻譯的方法

例如:使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。派杞子、逢孫、楊孫守衛(wèi)鄭國(guó),于是就撤軍了。

官職變動(dòng)詞語(yǔ)

①照錄或更換第一類(lèi):表示授予、提升的詞語(yǔ)(起、舉、薦)

(古代的人名、地起:起用人任以官職;薦、舉:由地方向中央推薦品行端正的人,任以官職;

名、官名、年號(hào)等拔:提升沒(méi)有官職的人;辟:由中央官署征聘,然后向上薦舉,任以官職;

專(zhuān)用名詞,翻譯時(shí)拜、除、授:任命,授予官職;征、召:由君王征聘社會(huì)知名人士充任官員;

照錄即可;原文中擢、進(jìn)(晉):在原官職上提拔。

引用的詩(shī)文在翻譯第二類(lèi):調(diào)動(dòng)官職的詞語(yǔ)(補(bǔ)、轉(zhuǎn)、遷)

句子時(shí)也以直錄為補(bǔ):補(bǔ)充缺職;轉(zhuǎn)、調(diào)、徒:調(diào)動(dòng)官職;

佳;一些基本詞古改:改任官職;遷:調(diào)動(dòng)官職,一般是提升調(diào)用;

今意義一樣,更無(wú)第三類(lèi):降職、罷免的詞語(yǔ)(罷、免、黜)

須翻譯)貶:降職;左遷:降職;謫:被罰流放或降職;黜、廢:廢棄不用;

罷、免:罷黜、免去官職;出:離開(kāi)

京城外調(diào)(與"入”相對(duì),古人一般以入京任官為榮);

②增補(bǔ)與刪除

省略的內(nèi)容需要補(bǔ)充,例如:敢以煩執(zhí)事。

(省略句所省略?xún)?nèi)

“以”后省略了賓語(yǔ)“之”,我怎敢拿這件事來(lái)麻煩您呢。

容要填補(bǔ)上;刪掉

文言文用的一些虛詞,只起某種語(yǔ)法作用,沒(méi)有實(shí)際意義,翻譯時(shí)多刪除。例如:予獨(dú)愛(ài)蓮之

無(wú)須翻譯的文言虛

出淤泥而不染……我唯獨(dú)喜愛(ài)蓮花從淤泥里長(zhǎng)出來(lái)卻不沾染污穢……

詞和結(jié)構(gòu)助詞)

③合譯與分譯例如:將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。將軍和壯士在十年中身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死了,有的得勝歸來(lái)。

(互文句,翻譯時(shí)文言文中的“并提”,翻譯時(shí)多應(yīng)分別表達(dá)。

多將上下句合為一例如:風(fēng)霜高潔,水落石出者山間之四時(shí)也天高氣爽,霜包潔白,溪水低落隱石顯露,這是山

句)中的四季的景色。

④調(diào)換順序

例如:子曰:“何陋之有?”孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”

(文言文中有一些

此外,介賓短語(yǔ)在文言文中大都用作補(bǔ)語(yǔ),而現(xiàn)在多用作狀語(yǔ),翻譯時(shí)也需要酌情調(diào)換順序。

倒裝句,翻譯時(shí)要

例如:行者休于樹(shù)。行路的人在樹(shù)下休息。

注意調(diào)換順序)

針對(duì)演練

1.把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

房瑁之德器豈盡虛名乎?瑯乃平世三公之才耳。肅宗用違其才,所以一敗而不振。若收復(fù)之后,令瑁

從容諷議,鎮(zhèn)靜廟堂,以撫摩殘喘,毋令讒邪間之,當(dāng)必有可觀者。方用而疑之,方疑而將之,既敗而即

逐,一逐而不收。人皆嗟瑁之不盡其用.予獨(dú)悲瑁之不逢其時(shí)。

(張大齡《玄羽外編》)

【解析】重點(diǎn)實(shí)詞+意動(dòng)用法

國(guó)①用而疑之,方疑而因②之,既敗而即理,一逐而不收

①"方",剛剛;②"將",任命......做將帥;③"逐",被放逐。

剛剛?cè)斡盟麉s又懷疑他,剛懷疑他卻又任命他做將帥,失敗后就立即被放逐,一旦被放逐就不會(huì)恢復(fù)原職。

【參考譯文】

房瑁的品德氣度難道都是虛名嗎?房瑁是太平盛世的王公之才。肅宗任用他違背了他的才能,所以一

次失敗便一蹶不振。如果收復(fù)失地后,讓房瑁悠閑舒緩地婉轉(zhuǎn)議論朝政,使朝廷安定,用來(lái)?yè)嵛縼y世之后

的百姓,不讓讒言邪說(shuō)離間他,一定有可觀的成就。剛剛?cè)斡盟麉s又懷疑他,剛懷疑他卻又任命他做將帥,

失敗后就立即被放逐,一旦被放逐就不會(huì)恢復(fù)原職。人們都嗟嘆房瑁的才能不盡其用,我獨(dú)悲嘆房瑁的生

不逢時(shí)。

2.把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

昔者司馬喜臏腳于宋,卒相中山;范雎拉脅折齒于魏,卒為應(yīng)侯。此二人者,皆信必然之畫(huà),捐朋黨

之私,挾孤獨(dú)之位,故不能自免于嫉妒之人也。是以申徒狄自沉于河,徐衍負(fù)石入海。不容于世,義不茍

取比周于朝,以移主上之心。昔者魯聽(tīng)季孫之說(shuō)而逐孔子,宋信子罕之計(jì)而囚墨翟。夫以孔、墨之辯,不

能自免于讒諛,而二國(guó)以危。何則?眾口錦金,積毀銷(xiāo)骨也。是以秦用戎人由余而霸中國(guó),齊用越人蒙而

強(qiáng)威、宣。此二國(guó),豈拘于俗,牽于世,系奇偏之辭哉?今人主誠(chéng)能用齊、秦之義,后宋、魯之聽(tīng),則五

伯不足稱(chēng),三王易為也。

(節(jié)選自鄒陽(yáng)《獄中上梁王書(shū)》)

【解析】被動(dòng)句+詞類(lèi)活用+重點(diǎn)實(shí)詞

不容于①世閔②不茍取田1③于朝以臥主上之心。

第一個(gè)"于",表被動(dòng);"義",形容詞作動(dòng)詞,堅(jiān)守道義;"比周",結(jié)黨營(yíng)私;"移",改變;

不被世人容忍,卻堅(jiān)守道義,不隨便取用眼前的利益,不在朝廷結(jié)黨營(yíng)私,來(lái)改變國(guó)君的心意。

【參考譯文】

從前司馬喜在宋國(guó)受到臏刑,最終在中山國(guó)做了國(guó)相;范雎在魏國(guó)被打斷肋骨、牙齒,最終被秦國(guó)封

為應(yīng)侯。這兩個(gè)人,都相信必定能實(shí)現(xiàn)自己的謀略,拋棄朋黨的勾當(dāng),處于孤獨(dú)的地位,因此不能免遭嫉

妒之人的中傷。因此,申徒狄投河自殺,徐衍背石投海。不被世人容忍,卻堅(jiān)守道義,不隨便取用眼前的

利益,不在朝廷結(jié)黨營(yíng)私,來(lái)改變國(guó)君的心意。從前魯國(guó)國(guó)君聽(tīng)信季孫的話而驅(qū)逐了孔子,宋國(guó)國(guó)君聽(tīng)信

子罕的計(jì)策囚禁了墨翟。憑孔子、墨子的辯才,都不能免于讒諛之言的危害,使得魯、宋兩國(guó)發(fā)生危亂。

這是什么原因呢?眾多小人的讒言足以熔化金屬,毀謗的言論積聚多了也能殺人。因此,秦國(guó)任用戎人由

余而稱(chēng)霸中原,齊國(guó)任用越人蒙而使齊威王、宣王兩代富強(qiáng)起來(lái)。這兩個(gè)國(guó)家,難道拘泥于流俗,牽累于

世風(fēng),受制于阿諛偏激的言論嗎?如今國(guó)君果真能按齊、秦之道處理事情,不要像宋、魯國(guó)君那樣偏聽(tīng)偏

信,那么五霸的威名不值得稱(chēng)道,三王的功業(yè)也容易達(dá)到了。

3.把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

周太祖顯德元年,軍士有流言,郊賞薄於唐明宗時(shí)。帝召諸將至寢殿,讓之曰:“朕自即位以來(lái),惡

衣菲食,專(zhuān)以贍軍為念。府庫(kù)蓄積.四方貢獻(xiàn),贍軍之外,鮮有贏馀,汝輩豈不知之?今乃縱兇徒騰口,

不顧人主之勤儉,察國(guó)之貧乏,又不思已有何功而受賞,惟知怨望,於汝輩安乎!”皆惶恐謝罪。退,索

不逞之徒戮之,流言息。

(節(jié)選自《文獻(xiàn)通考?兵考四》,有刪改)

【解析】詞類(lèi)活用+重點(diǎn)實(shí)詞

朕自即位以來(lái),陋①匪囹②,專(zhuān)以陶③軍為念。

①"惡衣",名詞作動(dòng)詞,穿粗布衣服;②"菲食",名詞作動(dòng)詞,吃低劣的飯食;③"贍",供給。

我從即位以來(lái),穿粗布衣服,吃低劣的飯食,特意把保證軍隊(duì)的供給放在心上。

【參考譯文】

周太祖顯德元年,軍中將士有人傳言說(shuō),皇帝郊祀的賞賜比不過(guò)后唐明宗時(shí)。周太祖聽(tīng)說(shuō)以后,召集

諸位將領(lǐng)前來(lái)寢殿,責(zé)備他們道:“我從即位以來(lái),穿粗布衣服,吃低劣的飯食,特意把保證軍隊(duì)的供給

放在心上。國(guó)庫(kù)的積蓄,四方的貢獻(xiàn),除去軍隊(duì)的供給糧餉,很少再有什么盈余,這你們難道不知道嗎?

現(xiàn)在卻縱容兇惡之徒信口雌黃,完全不顧念君主的勤勉儉樸,體察國(guó)家的貧窮匱乏,也不仔細(xì)思考一下自

己到底有什么功勞而應(yīng)當(dāng)接受賞賜,唯有抱怨和奢望。你們這樣做于心何忍呢!”眾將于是都惶恐不安地

謝罪。眾將退下后,遍搜軍中不逞之徒立即將其斬殺,流言蜚語(yǔ)便得以平息。

4.把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

居官不言廉,廉蓋居官者分內(nèi)事。孰不知廉可以服人?然中無(wú)所主,則見(jiàn)利易動(dòng)。盍思人生貧富,固

有定分,越分過(guò)取,此有所得,彼必有虧。況明有三尺①,一陷貪墨,終身不可洗濯。故可饑、可寒、可殺、

可戮,獨(dú)不可一毫妄取。茍有一毫妄取,雖有奇才異能,終不能以善其后。故為官者當(dāng)以廉為先,而能廉

者必深知分定之說(shuō)。

(節(jié)選自《州縣提綱?潔己》)

【注】①三尺:法律條文。

【解析】詞類(lèi)活用+重點(diǎn)虛詞

囿?有一毫妄取,闡?有奇才異能,終不能以|善?其后。

①"茍",如果;②"雖",即使;③"善",名詞作動(dòng)詞,妥善處理。

果有一分一毫的胡亂獲取,即使有奇異杰出的才能,最后也不能善終。

【參考譯文】

做官不必說(shuō)廉潔,廉潔本是官員職分內(nèi)的事。誰(shuí)不知廉潔可以使人信服?然而心中沒(méi)有操守,就見(jiàn)到

利益容易動(dòng)搖。何不想想人生貧富,本由命運(yùn)決定,超過(guò)本分過(guò)度獲取,在這個(gè)方面有所得,在那個(gè)方面

必定有所失。況且有明確的法律條文,一旦陷于貪污,一輩子不可洗清。因此可以忍受饑寒,可以被人殺

戮,唯獨(dú)不可胡亂地獲取一分一毫。如果有一分一毫的胡亂獲取,即使有奇異杰出的才能,最后也不能善

終。所以做官的人應(yīng)當(dāng)把廉潔放在首位,而能夠保持廉潔的官員必定深知本分所定的說(shuō)法。

5.把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

貞觀九年,太宗謂侍臣日:“往昔初平京師,宮中美女珍玩無(wú)院不滿。煬帝意猶不足,征求無(wú)已,兼

東西征討,窮兵贖武,百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見(jiàn),故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無(wú)事。遂得

徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂(lè)。夫治國(guó)猶如栽樹(shù),本根不搖,則枝葉茂榮。君能清凈,百姓何得不安樂(lè)

乎?”

(節(jié)選自《貞觀政要》)

【解析】詞類(lèi)活用+重點(diǎn)實(shí)詞

此皆朕I所目?見(jiàn)故耳夙夜孜孜乳惟欲清凈,使I天下無(wú)事觀

①"目",名詞作狀語(yǔ),親眼;②"故",因此;③"夙夜",名詞作狀語(yǔ),從早到晚;“孜孜",辛勤努力;④"無(wú)

事",不生事端。

這些都是我親眼見(jiàn)到的,因此我每天從早到晚辛勤努力、毫無(wú)厭倦,只求清凈無(wú)為,使天下不生事端。

【參考譯文】

貞觀九年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“當(dāng)年剛剛平定京師,宮中的美女、奇珍玩物,沒(méi)有一個(gè)宮院

不是滿的??伤鍩圻€是不滿足,橫征暴斂搜求不止,加上東征西討,動(dòng)用所有兵力,肆意發(fā)動(dòng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng),

弄得百姓無(wú)法忍受,于是導(dǎo)致了隋朝滅亡。這些都是我親眼見(jiàn)到的,因此我每天從早到晚辛勤努力、毫無(wú)

厭倦,只求清凈無(wú)為,使天下不生事端。從而做到徭役停罷,五谷豐收,百姓安居樂(lè)業(yè)。治國(guó)好比種樹(shù),

只要樹(shù)根穩(wěn)固不動(dòng)搖,就能枝繁葉茂。君主能夠?qū)嵭星鍍魺o(wú)為,百姓怎會(huì)不安居樂(lè)業(yè)呢?”

命題突破

命題點(diǎn)1:固定句式

1.表示疑問(wèn)

志例句

①沛公日:“今者出,未辭也,為之奈何”?《鴻門(mén)宴》譯文:劉邦說(shuō):

(1)奈何(可譯為“怎么辦、怎么、“現(xiàn)在雖已出來(lái)了,但未向項(xiàng)王辭別,這可怎么辦?”

為什么”等)②奈何取之盡錨銖,用之如泥沙?《阿房宮賦》譯文:為什么搜刮人民的

財(cái)物一分一厘都不放過(guò),揮霍時(shí)卻像泥沙一樣毫不珍惜呢?

①以五十步笑百步,則何如?《寡人之于國(guó)也》譯文:憑自己只跑了五十

(2)何如(可譯為“怎么、怎么樣、步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?

怎么辦”等)②''求,爾何如?”《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》譯文:孔子又問(wèn):

“冉求,你怎么樣呢?”

(3)何以……?(可譯為“根據(jù)什①一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?譯文:《觸龍說(shuō)趙太后》有朝一日

么……?憑什么……?為什么?怎么太后百年了,長(zhǎng)安君在趙國(guó)憑什么使自己安身立足呢?

會(huì)?”等)②何以伐為?《季氏將伐顓臾》譯文:為什么要討伐它呢?

(4)何所……?(可譯為“所……的問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?《木蘭詩(shī)》譯文:?jiǎn)柵畠核氲氖鞘裁?,?wèn)女

是什么?”等)兒所思念的是什么?

(5)奈……何、若……何、如……何①虞兮虞兮奈若何?《垓下歌》譯文:虞姬,虞姬,怎么辦呢?

(可譯為“對(duì)……怎么辦”“拿……怎②其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?”《愚

么樣”等)公移山》譯文:以你的力量,連門(mén)口的小山丘都不能損毀,怎么能(搬走)太

行山和王屋山呢?

③以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?《愚公移山》譯文:憑

著(你)剩下來(lái)的一點(diǎn)時(shí)光和力氣,并不能毀掉山上的一根草木,還能把泥土

石塊怎么樣呢?

①蔣琬問(wèn)日:“今幼常得罪,既正軍法,丞相何故哭耶?”《失街亭》譯文:

(6)何故(可譯為“什么原因,為什現(xiàn)在馬謖犯了罪,已經(jīng)被斬,丞相為什么哭呢?

么,怎么”。)②何故懷瑾握瑜,而自令見(jiàn)放為?《屈原列傳》譯文:為什么保持美玉一

樣的高潔品德,而使自己被放逐呢?

(7)孰與……,與……孰。(可譯為

我孰與城北徐公美?《鄒忌諷齊王納諫》譯文:我跟城北徐公比誰(shuí)漂亮?

“跟……比較,哪一個(gè)……”)

2.表示反問(wèn)

志例句

①若為傭耕,何富貴也?《陳涉世家》譯文:你是個(gè)受雇耕地的人,怎么

(1)何……哉(也)?(可譯為“怎

能富貴呢?

么能……呢?”)

②何可勝道也哉?《游褒禪山記》譯文:怎么能說(shuō)得完呢!

(2)何……為?(可譯為“為什么如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為?《鴻門(mén)宴》譯文:現(xiàn)在人家正像屠

要……呢?”“還要……干什么呢?”)宰用的刀砧,我們就像砧上待人宰割的魚(yú)肉,還要告辭什么呢?

(3)何……之有?(兼表賓語(yǔ)前置,

勾踐日:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”《勾踐滅吳》譯文:勾踐回答

可譯為“有什么……呢”“怎么能……

說(shuō):“能聽(tīng)到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?”

呢?”)

(4)如之何……?(可譯為“怎么君臣之義,如之何其廢之?《季氏將伐顓臾》譯文:君臣間的關(guān)系又怎么

能……呢?”)能廢棄不管呢?

①嗚呼!盛衰之理,雖日天命,豈非人事哉!《伶官傳序》譯文:?。∈?/p>

(5)豈(其)……哉(乎,耶,邪)?

衰變化的規(guī)律,雖說(shuō)是由天命決定,難道不也是與人事有關(guān)的嗎?

(可譯為“哪里……呢?難道……嗎?

②沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?《鴻門(mén)宴》譯文:如果不是沛公先攻破

怎么……呢”)

關(guān)中,您怎么能輕易進(jìn)關(guān)呢!

①燕雀安知鴻鵠之志哉?《陳涉世家》譯文:燕雀怎么能知道鴻鵠的遠(yuǎn)大

(6)安……哉(乎)?(可譯為“哪志向呢!

里……呢?”“怎么……呢?”)②然豫州新敗之后,安能抗此難乎?《赤壁之戰(zhàn)》譯文:可是劉備剛剛打

了敗仗,又怎么能抵擋這個(gè)危難呢?

①人不知而不慍,不亦君子乎?《論語(yǔ)》譯文:別人不理解自己而不抱怨

(7)不亦……乎(可譯為“不是……惱怒,不也是很有修養(yǎng)的君子嗎?

嗎”)②求劍若此,不亦惑乎?《察今》譯文:如此的渴望得到這把寶劍,不是

讓人迷惑不解嗎?

(8)……非……歟?(可譯為“……不

子非三閭大夫歟?《屈原列傳》譯文:你不是三閭大夫(古代官名)嗎?

是……嗎?”)

(9)寧……耶?(可譯為“哪里……當(dāng)時(shí)雖崎(qi)夢(mèng)幻想,寧知此為歸骨所耶?《祭妹文》譯文:當(dāng)時(shí)你即

呢?”)使做夢(mèng)、幻想,也怎會(huì)知道這里竟是你的埋骨所在呢?

(10)顧……哉?(可譯為“難道……

顧不如蜀鄙之僧哉?《為學(xué)》譯文:難道還不如四川邊境的這個(gè)和尚嗎?

嗎?”)

①相如雖弩,獨(dú)畏廉將軍哉?《廉頗藺相如列傳》譯文:相如雖然才能低

下,難道會(huì)害怕廉將軍嗎?

(11)獨(dú)……耶(乎、哉)?(可譯為

②夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?《伶官傳序》

“難道……嗎?”)

譯文:那些大禍常常是因?yàn)椴蛔⒁庑∈略斐傻?,而有智力與勇氣的人也是被自

己所喜愛(ài)的東西所困,難道僅是溺愛(ài)伶人才會(huì)造成禍患嗎?

3.表示感嘆

志例句

(1)何其……(可譯為“為什么那么”至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!《伶官傳序》譯文:以至于剪斷頭

“怎么這樣”“多么”“怎么那么……啊”)發(fā),對(duì)天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,又是多么的衰敗??!

①日:“不可,直不百步耳,是亦走也!”《寡人之于國(guó)》譯文:梁惠王說(shuō):

(2)直……耳?。勺g為“只是……罷“不行。只不過(guò)沒(méi)有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊?!?/p>

了”)②王變乎色曰:“寡人非能好先王之樂(lè)也,直好世俗之樂(lè)耳!”譯文:我不

是喜好先王所好的音樂(lè),只是喜好世俗的樂(lè)聲?。?/p>

(3)惟……耳?。勺g為“只是……罷吾已無(wú)事可辦,惟待死期耳《譚嗣同》譯文:我已無(wú)事可做,只等待死期

了!”)罷了!

(4)一何(可譯為“何等、多么、為什

吏呼一何怒!《石壕吏》譯文:官吏吼叫得是多么的憤怒!

么……那么……”)

且立石于其墓之門(mén),以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!《五人墓碑記》譯文:

(5)亦……哉(可譯為“也……??!”)

而且在其墓門(mén)前豎立石碑,來(lái)表?yè)P(yáng)他們的所作所為。唉,這也真是隆重??!

①今仆不幸,早失父母,無(wú)兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如

哉?《報(bào)任安書(shū)》譯文:如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒(méi)有兄弟相愛(ài)護(hù),

(6)……何如哉?。勺g為“該是怎樣的

獨(dú)身一人,孤立于世,少卿你看我對(duì)妻室兒女又有何眷戀呢?

呢?”)

②痛定思痛,痛何如哉!《〈指南錄〉后序》譯文:痛苦過(guò)去以后,再去追

思當(dāng)時(shí)的痛苦,痛苦又是怎樣的呢!

4.表示揣測(cè)

志例句

(1)無(wú)乃……乎?(可譯為“恐怕……①無(wú)乃爾是過(guò)與?《季氏將伐顓臾》譯文:孔子說(shuō):“冉求,這恐怕是你

吧?只怕……吧?”等)的過(guò)錯(cuò)吧?

②今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?《勾踐滅吳》譯文:

現(xiàn)在大王您退守到會(huì)稽山之后,才來(lái)尋求有謀略的大臣,恐怕太晚了吧?”

(2)得無(wú)……耶,得無(wú)……乎,(可譯為①覽物之情,得無(wú)異乎?《岳陽(yáng)樓記》譯文:他們觀賞景物而觸發(fā)的感情,

“大概.....吧、恐怕......吧、該不能沒(méi)有不同嗎?

是……吧?能.....嗎?(兼表反問(wèn))”②曰:“日食飲得無(wú)衰乎?”《觸龍說(shuō)趙太后》譯文:您每天的飲食該不會(huì)

等)減少吧?

巫醫(yī)、樂(lè)師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟?

(3)其……歟?(兼表反問(wèn))《師說(shuō)》譯文:巫醫(yī)、音樂(lè)師和各種手工業(yè)者,是所謂上層人士所不與為伍的,

現(xiàn)在他們的聰明智慧反而不如這些人,豈不是值得奇怪嗎!

(4)……庶幾……歟?(可譯為“或

吾王庶幾無(wú)疾病歟?譯文:我們的國(guó)君大概沒(méi)有生病吧?

許……吧?”)

5.表示選擇

志例句

與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于其后;與其有樂(lè)于身,孰若無(wú)憂于其心。《送

(1)與其……孰若……?(可譯為與

李愿歸盤(pán)谷序》譯文:與其當(dāng)面受到贊譽(yù),不如背后不受批評(píng);與其肉體享受

其……,不如……)

安樂(lè),不如心中沒(méi)有憂慮。

(2)……歟(耶),……歟(耶)?(可先生在兵間,審知故揚(yáng)州閣部史公果死耶,抑未死耶?《梅花嶺記》譯文:

譯為是……還是……呢)先生在軍中,是否確鑿知道原揚(yáng)州閣部史公果真死了,還是沒(méi)有死呢?

(3)其……其……?(可譯為是……還其信然邪?其夢(mèng)邪?其傳之非其真邪?譯文:難道這是真的嗎?還是做夢(mèng)

ZE...呢)呢?還是傳信的弄錯(cuò)了真實(shí)情況呢?

6.表示設(shè)問(wèn)

志例句

何者、何則(可譯為“為什么呢”)百仞之山,任負(fù)車(chē)登焉。何則?陵遲故也。譯文:百仞高的山,載重的車(chē)

能登上,為什么呢?是因?yàn)樯狡缕骄彽木壒省?/p>

7.表示陳述語(yǔ)氣

志例句

(1)無(wú)以、無(wú)從……。(可譯為“沒(méi)有用壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無(wú)以為樂(lè),請(qǐng)以劍舞?!薄而欓T(mén)宴》譯文:

來(lái)……的東西、辦法,沒(méi)有什么用來(lái),沒(méi)祝酒畢,(項(xiàng)莊)說(shuō)道:“大王與沛公飲酒,軍中沒(méi)什么用來(lái)助興的,請(qǐng)?jiān)试S臣

有辦法,不能”)作劍舞!”

(2)有以……。(可譯為“有用來(lái)……的袁人大憤,然未有以報(bào)也?!稌?shū)博雞者事》譯文:袁州的百姓非常氣憤,

辦法,有條件,有辦法,有機(jī)會(huì),能夠”)可是沒(méi)有什么對(duì)付的方法。

(3)有所……。(可譯為“有……的”(人、①今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤(pán)桓,有所希冀。

物、事),有什么;有的地方,《陳情表》譯文:如今臣是一個(gè)亡國(guó)的卑賤俘虜,極其卑微鄙陋,蒙受過(guò)分的

有……的原因,有……的辦法)提拔,恩寵優(yōu)厚,哪敢徘徊觀望,有什么非分之想。

②民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常?譯文:人生各有些自己的興趣,我

獨(dú)愛(ài)美習(xí)以為常。

①今入關(guān),財(cái)物無(wú)所取,婦女無(wú)所幸,此其志不在小?!而欓T(mén)宴》譯文:

(4)無(wú)所……。(可譯為“沒(méi)有……的”現(xiàn)在進(jìn)了關(guān),財(cái)物沒(méi)有什么取用,婦女沒(méi)有誰(shuí)受寵幸,這說(shuō)明他的志氣不小?。?/p>

(人、物、事)沒(méi)有什么;沒(méi)有什么②夫吳之與越也,仇61敵戰(zhàn)之國(guó)也;三江環(huán)之,民無(wú)所移。《勾踐滅吳》

地方……,沒(méi)有什么辦法,沒(méi)有條件……)譯文:吳國(guó)同越國(guó),是世代互相仇視,互相攻伐的國(guó)家,三江環(huán)繞著兩國(guó)的國(guó)

土,兩國(guó)的人民都沒(méi)有遷移到別的地方去的。

①子路率爾而對(duì)日:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑

瑾,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!薄蹲勇?、曾皙、冉有、公西

華侍坐》譯文:子路趕忙回答:''一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國(guó)家,夾在大國(guó)中間,

(5)比及……(可譯為"等到……的時(shí)常常受到別的國(guó)家侵犯,加上國(guó)內(nèi)又鬧饑荒,讓我去治理,只要三年,就可以

候”)使人們勇敢善戰(zhàn),而且懂得禮儀0”

②對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民?!薄蹲?/p>

路、曾皙、冉有、公西華侍坐》譯文:冉求答道:”國(guó)土有六七十里或五六十

里見(jiàn)方的國(guó)家,讓我去治理,三年以后,就可以使百姓飽暖?!?/p>

8.表示假設(shè)

志例句

公子誠(chéng)一開(kāi)口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符,奪晉鄙軍,北救趙而西卻

(1)誠(chéng)……則……:(可譯為“如果……秦,此五霸之伐也?!缎帕昃`符救趙》譯文:公子如果一開(kāi)口請(qǐng)求如姬幫忙,

那么(就)……”)如姬必定答應(yīng),那么就能得到虎符而奪了晉鄙的軍權(quán),北邊可救趙國(guó),西邊能

抵御秦國(guó),這是像春秋五霸那樣的功業(yè)啊。

否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨于其遺事,斯誠(chéng)后死者之羞也。

(2)否則:(可譯為“如果不……就……。《黃花岡七十二烈士事略》譯文:不然的話,不能繼承先烈的遺志并且使它發(fā)

不然的話……就……?!保P(yáng)光大,僅僅對(duì)這些遺事空發(fā)感慨(不付諸行動(dòng)),這實(shí)在是活著的人的莫大

羞辱??!

然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭,奉之彌繁,侵之愈急。《六國(guó)論》譯

(3)然則:(可譯為“既然這樣,那么;

文:既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國(guó)的欲望沒(méi)有滿足,諸侯送給

如果這樣,那么”)

泰國(guó)土地越多,秦國(guó)侵略諸侯就越急迫。

向使三國(guó)各愛(ài)其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),

存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量?!读鶉?guó)論》譯文:如果當(dāng)初韓、魏、趙三

(4)向使:(可譯為“假如,如果”)

國(guó)各自愛(ài)惜他們的國(guó)土,齊人不親附秦國(guó),燕國(guó)的刺客不動(dòng)身赴秦,趙國(guó)的良

將還活著,那么勝敗存亡的命運(yùn),如果能夠與秦國(guó)相較量,或許不能輕易判定。

(5)自非:(可譯為“如果不是,除非自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月?!度龒{》譯文:假如不是正午和半夜,就看不

是")到太陽(yáng)和月亮。

9.其他

志例句

曰:“王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎。今之樂(lè)猶古之樂(lè)也?!痹唬骸翱傻寐?/p>

與?”《莊暴見(jiàn)孟子》

(1)可得:(可譯為“可以,可能。”)譯文:孟子說(shuō),“大王如果非常喜好音樂(lè),那齊國(guó)恐怕就治理很不錯(cuò)了!

在這件事上,現(xiàn)在的俗樂(lè)與古代的雅樂(lè)差不多?!饼R王說(shuō):“能讓我知道是什么

道理嗎?”

①五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣?!豆讶酥趪?guó)也》譯文:五

畝大的住宅場(chǎng)地,種上桑樹(shù),五十歲的人就可以憑借這些穿絲織品了。

②君子曰:學(xué)不可以已?!秳駥W(xué)》譯文:君子說(shuō):學(xué)習(xí)決不可以停止。

(2)可以:(可譯為“可以用來(lái),足以用③百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝

來(lái);可以,能夠?!?悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣?!豆讶酥趪?guó)也》譯文:百畝大的田地,不

要耽誤它的生產(chǎn)季節(jié),幾口之家就可以不受饑餓了。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把

尊敬父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng),須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭

頂重物在路上行走了。

①項(xiàng)伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來(lái)謝項(xiàng)王。”《鴻門(mén)宴》譯文:

項(xiàng)伯答應(yīng)了,對(duì)劉邦說(shuō):“明天一早,您千萬(wàn)不可不盡早來(lái)向項(xiàng)王當(dāng)面賠罪!”

②范增起,出召項(xiàng)莊,謂曰:“君王為人不忍?!薄而欓T(mén)宴》譯文:于是范

(3)謂……曰……:(可譯為“對(duì)……說(shuō),增起身離席,到帳外召來(lái)項(xiàng)羽的堂弟項(xiàng)莊,對(duì)他說(shuō):“君王為人下不了狠心。”

告訴……說(shuō);把……叫做…….”)③因笑謂邁曰:“汝識(shí)之乎?”《石鐘山記》譯文:我就笑著對(duì)蘇邁說(shuō):“你

記得嗎?”

④嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”《項(xiàng)脊軒志》譯文:老婆婆常對(duì)我

說(shuō):“那里,就是你母親曾經(jīng)站立過(guò)的地方?!?/p>

①諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合

從締交,相與為一?!哆^(guò)秦論》譯文:諸侯們很害怕,共同結(jié)盟來(lái)設(shè)法削弱秦

國(guó):他們不吝惜珍奇的器具、貴重的寶物、肥沃的土地,用以招納普天下的才

(4)相與:(可譯為“互相,相互,彼此;士,“合縱”結(jié)成同盟,相互聯(lián)成一體。

同你;,一起,共同;相處,相交?!?②夫人之相與,俯仰一世?!短m亭集序》譯文:人們互相交往,轉(zhuǎn)瞬間度

過(guò)一生。

③相與枕藉乎舟中,不知東方之既白?!冻啾谫x》譯文:我和客人們互相

靠著在船中睡著了,不知不覺(jué)東方已經(jīng)發(fā)白。

(5)所以……:(可譯為“……的原因,①所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也?!而欓T(mén)宴》

之所以……,為什么……;用來(lái)……的方②雖世殊事異,所以興懷,其致一也《蘭亭集序》譯文:即使時(shí)代會(huì)不同,

法,用來(lái)……的東西,是用來(lái)……的,用世事會(huì)變化,但人們抒發(fā)情懷的原因,其基本點(diǎn)是一致的。

來(lái)的地方,用來(lái)……的人、事,靠它③師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也《師說(shuō)》譯文:所謂老師,就是用來(lái)傳

來(lái)……的J)授道理、教授專(zhuān)業(yè)知識(shí)、解答疑難問(wèn)題的人。

①齊曰:“必以長(zhǎng)安君為質(zhì),兵乃出。”《觸龍說(shuō)趙太后》譯文:齊國(guó)說(shuō):

(6)以……為……:(可譯為“認(rèn)為……“必須用長(zhǎng)安君作為人質(zhì),才出兵。”

是……,把……當(dāng)作……;讓……作……,②楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋,上古有大椿者,以八千

任用……為……;用……做……,把……歲為春,八千歲為秋,此大年也?!跺羞b游》譯文:楚國(guó)南邊有叫冥靈的大龜,

作為……°”)它把五百年當(dāng)作春,把五百年當(dāng)作秋;上古有叫大椿的古樹(shù),它把八千年當(dāng)作

春,把八千年當(dāng)作秋,這就是長(zhǎng)壽。

①宜乎百姓之謂我愛(ài)也?!洱R桓晉文之事》譯文:百姓認(rèn)為我吝嗇,看來(lái)

是理所當(dāng)然的了。

②夫子之謂也。《齊桓晉文之事》譯文:說(shuō)的就是先生你這樣的人。

(7)……之謂:(可譯為“叫做,就是,③于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野有之曰:'聞道百,以為

才算;這就叫做;就是,說(shuō)的就是J)莫己若'者,我之謂也。”《秋水》譯文:于是,河伯才改變了他的神態(tài),望著

大海對(duì)北海若(北海之神)

感慨地說(shuō):“俗語(yǔ)說(shuō):'自以為知道很多道理,沒(méi)人能趕上自己了'這正是

說(shuō)我呀?!?/p>

①至于顛覆,理固宜然。《六國(guó)論》譯文:六國(guó)到了滅亡的結(jié)局,是理所

當(dāng)然的。

(8)至于:(可譯為“到了,一直到;竟

②余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山西北

至于,結(jié)果,終究,到……結(jié)局,到……

谷,越長(zhǎng)城之限,至于泰安?!兜翘┥接洝纷g文:我在乾隆三十九年十二月,

時(shí)候.”)

從京城冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過(guò)齊河縣、長(zhǎng)清縣,穿過(guò)泰山西北部的山谷,越過(guò)古

長(zhǎng)城的界限,到達(dá)泰安府。

命題點(diǎn)2:特殊句式

1.判斷句

用名詞或名詞性短語(yǔ)表示判斷的句子,叫判斷句。

現(xiàn)代漢語(yǔ)一般是在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間用判斷動(dòng)詞“是”來(lái)表判斷。但在古漢語(yǔ)里,“是”多作代詞用,很

少把它當(dāng)作判斷詞用。因此,在絕大多數(shù)情況下借助語(yǔ)氣詞來(lái)表示判斷。

常見(jiàn)的判斷句式有以下幾種:

(1)主語(yǔ)后面用“者”表示停頓,在謂語(yǔ)后面用“也”表示判斷,即“……者……也”式。(這種判

斷句式,是古漢語(yǔ)中表示判斷的典型格式)

例:陳勝者,陽(yáng)城人也。(《陳涉世家》)

例:楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也。(司馬遷《鴻門(mén)宴》)譯文:楚的左尹項(xiàng)伯是項(xiàng)羽的叔父。

(2)“……,……也”

主語(yǔ)后面不用“者”,只在謂語(yǔ)后面用“也”來(lái)表示判斷。

例:知之為知之,不知為不知,是知也。(《論語(yǔ)》)譯文:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是

“知”。“是”意思是“這”,復(fù)指前面的主語(yǔ)。

例:此世所以不傳也。(蘇軾《石鐘山記》)譯文:這就是(石鐘的真相在社會(huì)上)不能流傳的原因了。

(3)"……者,……”

在主語(yǔ)后面用語(yǔ)氣詞“者”表示停頓,在謂語(yǔ)不用“也”,也相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“是:不過(guò),這種

句式比較少。

例:粟者,民之所種。(晁錯(cuò)《論貴粟疏》)譯文:糧食是老百姓種的。

例:四人者,廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,余弟安國(guó)平父,安上純父。(王安石《游褒禪山記》)

譯文:同游的四個(gè)人,就是廬山陵的蕭圭,字君玉;長(zhǎng)樂(lè)的王回,字深父;我的弟弟安國(guó),字平父,安上,

宇純父。

(4)“……,……者也”。在謂語(yǔ)后面“者也”連用,也相當(dāng)于“……是……

例:晏子,齊之習(xí)辭者也。(《晏子?晏子使楚》)譯文:晏子是齊國(guó)最善于辭令的人。

例:城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。(《戰(zhàn)國(guó)策?鄒忌諷齊王納諫》)譯文:城北的徐公是最美麗的人。

這種句式,有時(shí)前面也用“者”。

例:彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。(韓愈《師說(shuō)》)

譯文:那些孩子的老師,只是教他們念書(shū),學(xué)習(xí)書(shū)上的句讀,不是我所說(shuō)的傳授道理和解答疑難問(wèn)題

的老師。

(5)“……,……主語(yǔ)和謂語(yǔ)后面都不用語(yǔ)氣詞,但仍然可譯為“……是……:

例:秦,虎狼之國(guó)。(司馬遷《屈原列傳》)譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論